1 00:01:11,279 --> 00:01:13,513 And then what did you do? 2 00:01:13,515 --> 00:01:16,849 Well, I... what does it matter? 3 00:01:16,851 --> 00:01:20,687 It was a long time ago. A very long time. 4 00:01:20,689 --> 00:01:22,689 Don't wanna talk about it, huh? 5 00:01:22,691 --> 00:01:24,791 In case you haven't noticed, 6 00:01:24,793 --> 00:01:26,660 we've still got a lot of this shrapnel to deal with. 7 00:01:26,662 --> 00:01:28,762 You'd think that someone in a suit like this 8 00:01:28,764 --> 00:01:30,629 would be able to dodge a simple hand grenade. 9 00:01:30,631 --> 00:01:32,365 I did dodge a hand grenade. 10 00:01:32,367 --> 00:01:34,633 The problem was, mad Stan had 2. 11 00:01:34,635 --> 00:01:36,502 Now come on, finish your story. 12 00:01:36,504 --> 00:01:38,304 How'd you know Robin would get there in time to save you? 13 00:01:38,306 --> 00:01:39,873 I didn't. 14 00:01:41,742 --> 00:01:44,477 Then for all you knew, you were walking into a trap with no way out. 15 00:01:44,479 --> 00:01:45,945 Sometimes you have to. 16 00:01:45,947 --> 00:01:47,814 But... You could've been... 17 00:01:50,417 --> 00:01:53,219 Quiet down. We're trying to talk here. 18 00:01:55,057 --> 00:01:56,456 Ace! Off! 19 00:01:59,560 --> 00:02:02,828 Ace, stop it! Stop it! Unh. 20 00:02:15,676 --> 00:02:17,511 What got into him? 21 00:02:39,700 --> 00:02:43,336 So it happened to yours, too, huh? 22 00:02:43,338 --> 00:02:46,473 Mine tried to jump a pit bull. 23 00:02:50,077 --> 00:02:52,412 You have any idea what's going on? 24 00:02:52,414 --> 00:02:54,981 Nope. I'm just glad I don't live anywhere near the zoo. 25 00:02:54,983 --> 00:02:56,516 Zoo. 26 00:03:05,459 --> 00:03:07,594 I've never seem him like this before. 27 00:03:07,596 --> 00:03:09,095 He's gonna make it next time, 28 00:03:09,097 --> 00:03:11,298 and I'm out of tranquilizers. 29 00:03:14,402 --> 00:03:15,968 Aah! 30 00:04:44,324 --> 00:04:47,293 Thanks. We got it from here. 31 00:04:47,295 --> 00:04:49,662 Everything's gonna be ok, Tiffany. Yeah. 32 00:04:49,664 --> 00:04:51,664 Tiffany. 33 00:04:55,836 --> 00:04:57,871 Doesn't make any sense. 34 00:04:57,873 --> 00:05:00,507 It might. The disturbances started at midnight 35 00:05:00,509 --> 00:05:02,108 and ended at 2:00. 36 00:05:02,110 --> 00:05:04,310 At the same time, the military reported interference 37 00:05:04,312 --> 00:05:06,246 on certain sonar frequencies. 38 00:05:06,248 --> 00:05:08,415 So we're talking sound here. 39 00:05:08,417 --> 00:05:10,416 And you know who that means. 40 00:05:15,655 --> 00:05:17,123 We all done, shriek? 41 00:05:17,125 --> 00:05:18,891 For tonight, Ollie. 42 00:05:18,893 --> 00:05:20,893 But now that I know my system can blanket the city, 43 00:05:20,895 --> 00:05:22,729 there's a lot more for you to do. 44 00:05:22,731 --> 00:05:26,399 Till they pay you mucho creds to ease up, right? 45 00:05:26,401 --> 00:05:29,369 Credits? After what was taken from me, 46 00:05:29,371 --> 00:05:31,937 do you honestly think I care about money? 47 00:05:31,939 --> 00:05:34,607 Ollie, there's a whole world of sound out there 48 00:05:34,609 --> 00:05:36,609 that I'll never hear outside of this stinking suit! 49 00:05:38,812 --> 00:05:42,282 Uh, guess not. So why are we doing this? 50 00:05:49,356 --> 00:05:51,424 Batman saved us and the animals. 51 00:05:51,426 --> 00:05:53,492 Yeah, the guy's incredible. A real hero. 52 00:05:53,494 --> 00:05:56,429 What I want is to change all that. 53 00:05:56,431 --> 00:05:57,831 Batman, huh? 54 00:05:57,833 --> 00:05:59,766 What did he do to you? 55 00:06:02,103 --> 00:06:04,704 Ollie, it's been a long night. 56 00:06:04,706 --> 00:06:07,774 I think you've earned some time with the fork. 57 00:06:07,776 --> 00:06:09,542 The fork? 58 00:06:09,544 --> 00:06:12,679 Sound vibrations directly stimulating the brain's pleasure center. 59 00:06:12,681 --> 00:06:15,615 Isn't this better than creds? 60 00:06:15,617 --> 00:06:18,050 Oh, yeah. Most definitely. 61 00:06:18,052 --> 00:06:19,452 Ohh... 62 00:06:46,446 --> 00:06:48,815 Shreeve was discharged by that mental hospital he was in. 63 00:06:48,817 --> 00:06:50,683 They say they cured him. 64 00:06:50,685 --> 00:06:52,618 Cured him, huh? 65 00:06:52,620 --> 00:06:54,320 Do you believe that? 66 00:06:54,322 --> 00:06:56,121 As the guy he blames for his hearing loss, 67 00:06:56,123 --> 00:06:57,290 I'd say no. 68 00:06:57,292 --> 00:07:00,960 It had to have been shriek. But why? 69 00:07:00,962 --> 00:07:02,562 And how? 70 00:07:02,564 --> 00:07:04,430 That suit of his was pretty powerful, 71 00:07:04,432 --> 00:07:06,932 but I don't see how it could've affected that much of the city. 72 00:07:06,934 --> 00:07:09,602 Maybe he found some way to pradish dash per grenna. 73 00:07:09,604 --> 00:07:12,538 What? You're not making arissno. 74 00:07:12,540 --> 00:07:14,941 Corty tie etoxin? 75 00:07:14,943 --> 00:07:17,510 Terry, what's happening to you? 76 00:07:17,512 --> 00:07:19,612 Granbow key waggle, locksna? 77 00:07:19,614 --> 00:07:22,948 Nolam tal, tal base. 78 00:07:34,929 --> 00:07:38,497 Everyone's... Going... Nuts. 79 00:07:47,141 --> 00:07:48,975 Shriek must've... 80 00:07:48,977 --> 00:07:50,676 Found a way to interfere... 81 00:07:50,678 --> 00:07:52,478 With the vibrations of air molecules. 82 00:08:00,320 --> 00:08:02,821 Air molecules carry the vibrations... 83 00:08:02,823 --> 00:08:04,057 Of human speech. 84 00:08:06,426 --> 00:08:09,061 That's what I get for sleeping through physics. 85 00:08:21,542 --> 00:08:24,176 Ok, jace, after this, we'll call it quits, 86 00:08:24,178 --> 00:08:25,778 maybe go for some pizza or... 87 00:08:25,780 --> 00:08:27,714 Canderflan ach dep. 88 00:08:27,716 --> 00:08:29,081 What? Please repeat. 89 00:08:29,083 --> 00:08:31,183 Bock seppen gran leer. 90 00:08:31,185 --> 00:08:33,486 Jace, you all right? 91 00:08:33,488 --> 00:08:35,188 Miffen Bree spingarn. 92 00:08:35,190 --> 00:08:36,722 I can't understand you. 93 00:08:36,724 --> 00:08:38,391 You on the right frequency? 94 00:08:38,393 --> 00:08:40,093 Dockrin spry? 95 00:08:40,095 --> 00:08:41,995 Jace, you're getting too close. 96 00:08:44,331 --> 00:08:46,832 Jace, pull up. Pull up! 97 00:09:31,378 --> 00:09:32,711 Ben-shoo kran! 98 00:09:32,713 --> 00:09:35,615 Ark mo, ark mo, ark mo! 99 00:10:11,052 --> 00:10:14,120 Aah-aah-aah! 100 00:10:18,492 --> 00:10:20,793 Aaah! 101 00:10:30,604 --> 00:10:32,105 Aah! 102 00:10:34,975 --> 00:10:35,942 Unh. 103 00:10:46,653 --> 00:10:48,488 Tu mickna. Ranspring Doe garlan. 104 00:10:48,490 --> 00:10:50,122 Tu mickna. 105 00:10:55,662 --> 00:10:58,264 Drem feen. Drem feen! 106 00:10:58,266 --> 00:11:00,132 That's not gonna do any good, Dave. 107 00:11:00,134 --> 00:11:02,435 Pluten som bring, nach pen? 108 00:11:02,437 --> 00:11:03,936 The city's going crazy. 109 00:11:03,938 --> 00:11:05,371 Shell termin veer kwa. 110 00:11:05,373 --> 00:11:08,574 And I've alerted the newspapers to print emergency instructions. 111 00:11:08,576 --> 00:11:10,643 Wait a minute. I can understand you. 112 00:11:10,645 --> 00:11:12,311 And you're making sense now, too. 113 00:11:12,313 --> 00:11:14,413 As much as you usually make, anyway. 114 00:11:17,718 --> 00:11:19,018 Gordon. 115 00:11:19,020 --> 00:11:20,319 It's shriek. 116 00:11:20,321 --> 00:11:22,688 I shut off the interference so you could hear this. 117 00:11:22,690 --> 00:11:25,891 I'm willing to give the city back its sanity permanently 118 00:11:25,893 --> 00:11:28,294 in exchange for Batman's life. 119 00:11:28,296 --> 00:11:30,630 Batman? There's no way I can... 120 00:11:30,632 --> 00:11:33,032 tonight. Midnight. Hill square. 121 00:11:33,034 --> 00:11:36,702 If he's not there, things'll get even worse. 122 00:11:36,704 --> 00:11:38,804 You're out of your mind. 123 00:11:38,806 --> 00:11:40,139 Duh. 124 00:11:56,623 --> 00:11:59,157 He's using a jamming signal. I'm sure of it. 125 00:11:59,159 --> 00:12:02,061 The problem is finding out where the signal's coming from. 126 00:12:02,063 --> 00:12:04,630 Here are the places where the effect was most severe. 127 00:12:04,632 --> 00:12:06,398 But it's still gonna take some time to isolate... 128 00:12:09,903 --> 00:12:13,406 Bruce, the truce is only temporary. 129 00:12:13,408 --> 00:12:15,808 Why am I not surprised? 130 00:12:15,810 --> 00:12:18,677 We're mobilizing, but even if we're lucky, 131 00:12:18,679 --> 00:12:20,646 hundreds will die, maybe thousands. 132 00:12:20,648 --> 00:12:23,583 We're trying to find his transmitter, and once we do... 133 00:12:23,585 --> 00:12:26,619 he wants Batman. That's his price. 134 00:12:27,788 --> 00:12:31,023 If he wants Batman, he can have me. 135 00:12:31,025 --> 00:12:34,026 You're not him. At least you're not the one he wants. 136 00:12:36,429 --> 00:12:38,263 What are you saying, Barbara? 137 00:12:38,265 --> 00:12:40,867 That I should just hand Terry over to shriek? 138 00:12:40,869 --> 00:12:42,434 No. Give him to me. 139 00:12:42,436 --> 00:12:43,970 I'll figure out something. 140 00:12:43,972 --> 00:12:45,971 I had some pretty good teachers, remember? 141 00:12:45,973 --> 00:12:48,107 I remember, but you work for a mayor 142 00:12:48,109 --> 00:12:50,076 who'd sell out the kid at the drop of a hat. 143 00:12:50,078 --> 00:12:52,078 Look, if you've got a better plan... 144 00:12:52,080 --> 00:12:53,812 all I know right now is this... 145 00:12:53,814 --> 00:12:56,281 That kid's done a lot for this city. 146 00:12:56,283 --> 00:12:59,585 It's time for the city to do something for him. 147 00:12:59,587 --> 00:13:00,886 We're trying, Bruce, 148 00:13:00,888 --> 00:13:02,889 but we've only got till midnight. 149 00:13:02,891 --> 00:13:03,990 What then? 150 00:13:07,961 --> 00:13:12,298 We've got to figure out where it's coming from. Terry? 151 00:13:15,068 --> 00:13:16,768 Thousands, huh? 152 00:13:16,770 --> 00:13:19,272 Yeah, thousands. 153 00:13:19,274 --> 00:13:23,008 All balanced against the life of one person... me. 154 00:13:25,111 --> 00:13:28,347 You know, there are other kinds of losses. 155 00:13:28,349 --> 00:13:29,649 Like what? 156 00:13:29,651 --> 00:13:30,949 Like your mom losing a son. 157 00:13:30,951 --> 00:13:34,153 Like Matt losing his big brother so soon after his father. 158 00:13:34,155 --> 00:13:37,390 Then there's Dana's loss, not to mention my own. 159 00:13:37,392 --> 00:13:39,191 You gonna do that to us? 160 00:13:42,629 --> 00:13:44,464 Midnight's fast approaching, 161 00:13:44,466 --> 00:13:47,433 and shriek, the sound genius with the unsound mind, 162 00:13:47,435 --> 00:13:50,870 doesn't appear likely to lift the deadline for his rendezvous with Batman. 163 00:13:50,872 --> 00:13:53,572 If the vicious vigilante doesn't show, 164 00:13:53,574 --> 00:13:56,141 we'll all get another dose of shriek's babble, 165 00:13:56,143 --> 00:13:57,843 and this one'll be lethal. 166 00:13:57,845 --> 00:14:01,146 LA Tonya choi's been sampling public opinion at the galleria. 167 00:14:01,148 --> 00:14:04,516 Sure, shriek's crazy, but there's 2 sides to every story. 168 00:14:04,518 --> 00:14:06,618 You don't go around provoking a madman, 169 00:14:06,620 --> 00:14:08,053 and that's what Batman did. 170 00:14:08,055 --> 00:14:12,224 That's who you're thinking of sacrificing yourself for? 171 00:14:14,261 --> 00:14:15,861 Shriek just wants a little justice. 172 00:14:19,199 --> 00:14:21,534 Ollie, it's time. 173 00:14:23,270 --> 00:14:24,670 Ollie! 174 00:14:41,922 --> 00:14:43,489 Dad? 175 00:14:45,725 --> 00:14:47,393 Oh, my God. 176 00:14:57,571 --> 00:15:00,072 Where is he? Where's dad? 177 00:15:03,744 --> 00:15:05,010 Dad? 178 00:15:06,245 --> 00:15:07,580 Dad! 179 00:15:16,923 --> 00:15:18,657 Batman got us into this mess, 180 00:15:18,659 --> 00:15:20,425 and now he's gotta get us out. 181 00:15:20,427 --> 00:15:22,361 Even if he has to sacrifice his own life? 182 00:15:22,363 --> 00:15:23,829 Why should we all suffer 183 00:15:23,831 --> 00:15:27,399 because of a private dispute? 184 00:15:27,401 --> 00:15:30,302 Spineless fools. 185 00:15:37,578 --> 00:15:38,610 Terry! 186 00:15:40,080 --> 00:15:41,646 You sound surprised. 187 00:15:41,648 --> 00:15:44,116 You're not thinking of handing yourself over to him, are you? 188 00:15:44,118 --> 00:15:45,884 That's not my first choice, no. 189 00:15:45,886 --> 00:15:47,753 I wouldn't blame you if you stayed home, 190 00:15:47,755 --> 00:15:50,489 not after what all those ingrates have been saying. 191 00:15:50,491 --> 00:15:52,491 I didn't get into this for gratitude. 192 00:15:52,493 --> 00:15:54,059 I have a feeling you didn't, either. 193 00:16:06,974 --> 00:16:10,109 That's it. That's how he's doing it. 194 00:16:10,111 --> 00:16:13,078 How? How's he doing it? 195 00:16:13,080 --> 00:16:14,680 I'm sure of it. 196 00:16:14,682 --> 00:16:16,482 He's found a way to adapt the kilmmas bay for kamma. 197 00:16:16,484 --> 00:16:20,319 What? He must've started the interference again. I can't... 198 00:16:32,432 --> 00:16:34,300 the towers. 199 00:16:34,302 --> 00:16:36,869 He's using them as a giant tuning fork. 200 00:16:54,187 --> 00:16:55,120 Unh. 201 00:17:22,382 --> 00:17:24,383 Aah! Ohh! 202 00:17:24,385 --> 00:17:25,617 Unh! 203 00:17:32,892 --> 00:17:35,828 Ka fah! Braymon ka-ta! 204 00:17:39,065 --> 00:17:40,532 This isn't how I wanted it. 205 00:17:40,534 --> 00:17:42,367 You were supposed to give yourself up to me. 206 00:17:42,369 --> 00:17:45,204 You should've gotten it in writing. 207 00:17:45,206 --> 00:17:48,908 Funny. See how funny you think this is. 208 00:17:53,412 --> 00:18:00,052 Aaah! 209 00:18:15,668 --> 00:18:17,803 Now I've got the advantage. 210 00:18:17,805 --> 00:18:19,338 Aargh! 211 00:18:44,797 --> 00:18:46,998 Oh, no. 212 00:18:50,670 --> 00:18:52,570 I can't shut it off. I can't... 213 00:18:52,572 --> 00:18:54,306 the whole frequency vibration... 214 00:18:54,308 --> 00:18:56,342 it's gonna knock down the towers. 215 00:19:05,652 --> 00:19:06,585 Unh! 216 00:19:19,132 --> 00:19:22,835 The towers are falling. Get away from there! 217 00:19:22,837 --> 00:19:25,303 No use pleading. You're dead. 218 00:20:03,042 --> 00:20:06,178 By the way, thanks. 219 00:20:06,180 --> 00:20:07,479 For what? 220 00:20:07,481 --> 00:20:09,948 For reminding me why I got into this. 221 00:20:09,950 --> 00:20:11,884 It's been so many years now. 222 00:20:11,886 --> 00:20:14,086 But you never really forget, do you? 223 00:20:15,822 --> 00:20:17,789 No, you don't. 224 00:20:17,791 --> 00:20:20,559 Tell me, what if you hadn't figured out 225 00:20:20,561 --> 00:20:22,027 how shriek was using the towers? 226 00:20:22,029 --> 00:20:25,763 Would you have handed yourself over to him at midnight? 227 00:20:25,765 --> 00:20:27,732 In case you haven't noticed, 228 00:20:27,734 --> 00:20:29,601 we've got a suit to repair here.