1 00:01:35,555 --> 00:01:37,191 I'm afraid there was no other choice. 2 00:01:37,193 --> 00:01:39,195 The solar cells had to be replaced. 3 00:01:39,197 --> 00:01:41,466 And it simply can't be done in the air. 4 00:01:41,468 --> 00:01:44,105 But don't worry, it's all modular these days, 5 00:01:44,107 --> 00:01:46,576 and we'll be off the ground in less than 10 minutes. 6 00:01:46,578 --> 00:01:48,414 Any time is too long. 7 00:02:11,594 --> 00:02:13,530 See? All done. 8 00:02:41,621 --> 00:02:42,722 What? 9 00:02:42,724 --> 00:02:43,790 I'm in Gotham. 10 00:02:43,792 --> 00:02:45,628 Have you located the target? 11 00:02:45,630 --> 00:02:47,698 Not yet. It's not easy 12 00:02:47,700 --> 00:02:49,836 when you're always looking over your shoulder. 13 00:02:49,838 --> 00:02:52,274 You're letting your fear make you too cautious. 14 00:02:52,276 --> 00:02:53,777 Me? You're the one 15 00:02:53,779 --> 00:02:56,049 who spent the last 3 months in the air, 16 00:02:56,051 --> 00:02:58,988 afraid to land anywhere because she might find you. 17 00:02:58,990 --> 00:03:00,992 She already got to carima. 18 00:03:00,994 --> 00:03:02,395 No! 19 00:03:02,397 --> 00:03:04,766 In Lisbon, 3 days ago. We're the only 2 left. 20 00:03:04,768 --> 00:03:05,735 Unh! 21 00:03:05,737 --> 00:03:06,703 Hold on. 22 00:03:08,909 --> 00:03:09,976 Devon? 23 00:03:09,978 --> 00:03:11,012 Devon, what is it? 24 00:03:11,014 --> 00:03:12,448 What's going on? 25 00:03:12,450 --> 00:03:13,550 It's her! 26 00:03:13,552 --> 00:03:14,652 Curare! 27 00:03:17,126 --> 00:03:19,095 Not my weapon of choice. 28 00:03:19,097 --> 00:03:20,798 But I won't hesitate to use it. 29 00:03:30,785 --> 00:03:33,523 You'll find I'm not as easy as your other targets. 30 00:03:38,534 --> 00:03:39,802 What... 31 00:03:41,474 --> 00:03:43,810 society of assassins trained us both well, curare. 32 00:03:43,812 --> 00:03:46,182 No one can match your skill with that sword. 33 00:03:49,590 --> 00:03:51,459 But I'll never let you get close enough to use it. 34 00:03:54,800 --> 00:03:58,273 Wha...? Uhh! 35 00:04:56,390 --> 00:04:57,993 Can you hear me, sir? 36 00:04:57,995 --> 00:05:00,197 Sir? 37 00:05:00,199 --> 00:05:01,666 Just like all the others. 38 00:05:01,668 --> 00:05:04,806 She's wiped his mind. 39 00:05:12,957 --> 00:05:15,394 So, the big guy's in Malaysia? 40 00:05:15,396 --> 00:05:17,231 Yup. Taking care of some personal business. 41 00:05:17,233 --> 00:05:21,005 You do know they've just had a major typhoon in that area. 42 00:05:21,007 --> 00:05:22,943 Yeah. No way for him to give me any orders. 43 00:05:22,945 --> 00:05:24,411 Now, ain't that a shame. 44 00:05:24,413 --> 00:05:25,814 Aren't you worried? 45 00:05:25,816 --> 00:05:28,586 Believe me, Max, this is not a man you worry about. 46 00:05:28,588 --> 00:05:30,824 I wasn't talking about him. 47 00:05:30,826 --> 00:05:33,530 Hey, I can handle Gotham for a few nights without his help. 48 00:05:33,532 --> 00:05:34,498 Whoa! 49 00:05:35,401 --> 00:05:37,604 That almost scratched the paint job. 50 00:05:52,502 --> 00:05:53,905 No need for violence. 51 00:05:53,907 --> 00:05:56,142 I was merely trying to get your attention. 52 00:05:56,144 --> 00:05:57,210 You've got it. 53 00:05:57,212 --> 00:05:58,479 Who are you? 54 00:05:58,481 --> 00:06:01,519 Mutro botho, at your service. 55 00:06:01,521 --> 00:06:03,289 For a price, of course. 56 00:06:03,291 --> 00:06:06,062 Botho, I've heard of you. 57 00:06:06,064 --> 00:06:08,199 You're a member of the society of assassins. 58 00:06:08,201 --> 00:06:10,703 I am the society of assassins. 59 00:06:14,079 --> 00:06:15,948 No need for that. 60 00:06:15,950 --> 00:06:17,384 If my mission had been to kill you, 61 00:06:17,386 --> 00:06:19,221 you would be dead already. 62 00:06:19,223 --> 00:06:22,795 No member of the society has ever failed. 63 00:06:22,797 --> 00:06:24,131 Except one. 64 00:06:24,133 --> 00:06:28,173 Yes, because you stepped in to stop her. 65 00:06:28,175 --> 00:06:31,179 In a way, this is all your fault. What is? 66 00:06:31,181 --> 00:06:34,785 When you prevented curare from killing her target, 67 00:06:34,787 --> 00:06:38,726 the punishment for her failure was death. 68 00:06:38,728 --> 00:06:42,468 Unfortunately, we underestimated her. 69 00:06:42,470 --> 00:06:44,071 She fought back. 70 00:06:44,073 --> 00:06:47,744 One by one she hunted us down. 71 00:06:47,746 --> 00:06:51,052 I am the only one left. 72 00:06:51,054 --> 00:06:54,993 And you are the only one who can keep me that way. 73 00:06:54,995 --> 00:06:56,496 And why should I care to? 74 00:06:56,498 --> 00:07:00,704 Because, when she has finished with me... 75 00:07:00,706 --> 00:07:03,043 She will come after you. 76 00:07:03,045 --> 00:07:04,544 Thanks for the warning. 77 00:07:04,546 --> 00:07:07,284 I'll be sure to look for your name in the obits. 78 00:07:07,286 --> 00:07:09,621 I thought you might feel that way. 79 00:07:09,623 --> 00:07:12,896 So I took the liberty of providing a little incentive. 80 00:07:15,903 --> 00:07:18,373 I've planted a bomb in your city. 81 00:07:18,375 --> 00:07:19,775 A rather large one. 82 00:07:19,777 --> 00:07:22,281 Set to go off unless it receives 83 00:07:22,283 --> 00:07:25,554 a properly guided signal from me, every 12 hours. 84 00:07:31,866 --> 00:07:33,937 Go ahead. Take it. 85 00:07:33,939 --> 00:07:35,307 It won't do you any good. 86 00:07:35,309 --> 00:07:37,812 Only I know the codes. 87 00:07:37,814 --> 00:07:40,317 I'm not an unreasonable man. 88 00:07:40,319 --> 00:07:42,755 You help me defeat curare, 89 00:07:42,757 --> 00:07:45,828 and I'll disarm the bomb. 90 00:07:45,830 --> 00:07:51,072 If not... if curare gets to me first... boom! 91 00:07:51,074 --> 00:07:53,209 Gotham experiences 92 00:07:53,211 --> 00:07:56,449 a sudden population decline. 93 00:08:05,267 --> 00:08:07,437 How much time do we have? 94 00:08:07,439 --> 00:08:09,877 Curare's last sighting puts her at least 3 hours away. 95 00:08:09,879 --> 00:08:10,912 I'm going to meet mutro 96 00:08:10,914 --> 00:08:12,648 outside his hotel in about half an hour. 97 00:08:12,650 --> 00:08:13,984 What's the plan? 98 00:08:13,986 --> 00:08:15,019 He's the bait. 99 00:08:15,021 --> 00:08:16,356 When she shows, I'll get in between them. 100 00:08:16,358 --> 00:08:18,526 This bomb business could get bad. 101 00:08:18,528 --> 00:08:19,896 I'm gonna need your help, Max. 102 00:08:19,898 --> 00:08:21,465 You know you can count on me, ter. 103 00:08:21,467 --> 00:08:23,803 What do you want me to do? 104 00:08:23,805 --> 00:08:26,209 You've got to find a way to contact my partner. 105 00:08:26,211 --> 00:08:27,110 Oh. 106 00:08:27,112 --> 00:08:29,614 I never really told you his name. 107 00:08:29,616 --> 00:08:31,752 Wait, let me guess. 108 00:08:31,754 --> 00:08:33,522 Just a shot in the dark here. 109 00:08:33,524 --> 00:08:35,460 Could it be... Bruce Wayne? 110 00:08:35,462 --> 00:08:38,866 I guess it wasn't very hard to figure out. 111 00:08:38,868 --> 00:08:40,537 Like, the first day. 112 00:08:43,143 --> 00:08:44,913 But even if I get through to Malaysia, 113 00:08:44,915 --> 00:08:47,217 they've been relocating tourists all over the islands. 114 00:08:47,219 --> 00:08:48,420 He could be anywhere. 115 00:08:48,422 --> 00:08:51,259 Just keep trying. I have faith in you. 116 00:08:51,261 --> 00:08:53,496 I have another idea. 117 00:08:53,498 --> 00:08:56,569 Why don't we do an end run around your assassin friend? 118 00:08:56,571 --> 00:08:57,905 See if we can locate the bomb. 119 00:08:57,907 --> 00:08:59,341 You keep him on the run 120 00:08:59,343 --> 00:09:00,810 while I search his hotel room. 121 00:09:00,812 --> 00:09:02,982 There is no "we" here, Max. 122 00:09:02,984 --> 00:09:04,485 I don't want you anywhere near this. 123 00:09:04,487 --> 00:09:06,489 These are professional assassins. 124 00:09:06,491 --> 00:09:08,026 You make a mistake around them, 125 00:09:08,028 --> 00:09:09,061 you could get hurt. 126 00:09:09,063 --> 00:09:11,632 And if the bomb goes off, I could get dead. 127 00:09:11,634 --> 00:09:14,672 That's why you've got to find Bruce. Ok? 128 00:09:33,376 --> 00:09:35,847 I'm here. Above you. 129 00:09:35,849 --> 00:09:37,383 I don't see you. 130 00:09:37,385 --> 00:09:38,452 You're not supposed to. 131 00:09:39,924 --> 00:09:41,425 Feel better? 132 00:09:41,427 --> 00:09:44,164 I'll feel a lot better when we're out in the open. 133 00:09:46,536 --> 00:09:48,941 I don't like enclosed spaces. 134 00:09:48,943 --> 00:09:51,345 Not when I'm the quarry. 135 00:10:04,572 --> 00:10:07,243 I can't believe my dad took both key cards. 136 00:10:07,245 --> 00:10:08,646 Not a problem, miss. 137 00:10:17,232 --> 00:10:19,868 Oh, uh... 138 00:10:25,347 --> 00:10:26,749 Thank you, miss. 139 00:10:29,656 --> 00:10:30,823 There goes my lunch money. 140 00:10:34,432 --> 00:10:37,503 If I were a critical life-saving clue, 141 00:10:37,505 --> 00:10:39,141 where would I be? 142 00:10:59,616 --> 00:11:01,518 Hmm... 143 00:11:14,012 --> 00:11:15,881 Hey. 144 00:11:19,522 --> 00:11:21,558 Hah! Yeah! 145 00:11:25,702 --> 00:11:26,903 Speak. 146 00:11:26,905 --> 00:11:29,007 Max, it's me. Any luck with Bruce? 147 00:11:29,009 --> 00:11:31,478 The satcom's down for at least another hour. 148 00:11:31,480 --> 00:11:34,284 I got the computer running an automated search just in case. 149 00:11:34,286 --> 00:11:36,221 Why? Aren't you at home? 150 00:11:36,223 --> 00:11:37,490 Max, what's going on? 151 00:11:37,492 --> 00:11:40,029 Let's just say I'm doing a little search myself. 152 00:11:40,031 --> 00:11:41,699 Tell me you didn't go to his hotel room. 153 00:11:41,701 --> 00:11:42,834 This isn't a game, Max. 154 00:11:42,836 --> 00:11:44,571 I want you out of there... now! 155 00:11:44,573 --> 00:11:48,179 Hey, your suit doesn't give you barking rights over me, mcginnis. 156 00:11:48,181 --> 00:11:50,249 Besides, as long as you got your eye on him, 157 00:11:50,251 --> 00:11:51,351 I don't see the danger. 158 00:11:53,525 --> 00:11:55,059 Max! What's happening? 159 00:11:55,061 --> 00:11:56,795 Aah! 160 00:12:17,238 --> 00:12:18,339 Aah! 161 00:12:24,385 --> 00:12:26,288 Mutro, curare's at the hotel. 162 00:12:26,290 --> 00:12:27,423 My friend's there. 163 00:12:27,425 --> 00:12:30,029 Then your friend is already gone. 164 00:12:30,031 --> 00:12:31,332 I have to go back. 165 00:12:33,470 --> 00:12:34,505 Fool. 166 00:12:41,853 --> 00:12:44,090 Max! Max! 167 00:12:47,698 --> 00:12:50,035 Oh, Terry. 168 00:12:50,037 --> 00:12:51,572 Ohh... 169 00:12:51,574 --> 00:12:52,975 Are you all right? 170 00:12:52,977 --> 00:12:55,379 Yeah. As soon as she got a good look at me, 171 00:12:55,381 --> 00:12:56,581 she backed off. 172 00:12:56,583 --> 00:12:58,652 Aren't you gonna yell at me? 173 00:12:58,654 --> 00:13:01,525 I figured you already got the message. 174 00:13:01,527 --> 00:13:04,598 I gotta get back. You go home and stay there. 175 00:13:05,868 --> 00:13:06,870 And one more thing... 176 00:13:06,872 --> 00:13:08,138 Yeah? 177 00:13:08,140 --> 00:13:09,641 Don't call me Terry. 178 00:13:18,559 --> 00:13:22,634 Batman. Come in. I can't stay hidden forever. 179 00:13:22,636 --> 00:13:24,437 Batman! 180 00:13:47,852 --> 00:13:50,389 Lesson number one, 181 00:13:50,391 --> 00:13:52,895 Always hold onto your weapon. 182 00:13:52,897 --> 00:13:54,731 Hyah! 183 00:14:06,056 --> 00:14:07,892 Huh? No! 184 00:14:33,911 --> 00:14:36,448 He's alive, yeah, but... 185 00:14:36,450 --> 00:14:38,552 Nobody home. 186 00:14:58,559 --> 00:15:00,362 You sure his mind is wiped? 187 00:15:02,267 --> 00:15:05,039 Believe me, he's broccoli. 188 00:15:05,041 --> 00:15:06,976 It's all my fault. 189 00:15:06,978 --> 00:15:08,512 If you'd been there, instead of 190 00:15:08,514 --> 00:15:09,747 running off to protect me... 191 00:15:09,749 --> 00:15:11,751 Listen, Max, ever hear the expression, 192 00:15:11,753 --> 00:15:13,522 "live by the sword, die by the sword"? 193 00:15:13,524 --> 00:15:16,327 Mutro was an assassin. He made his own bed. 194 00:15:16,329 --> 00:15:19,200 Besides, we got bigger things to worry about. 195 00:15:21,040 --> 00:15:22,975 Ohh. 196 00:15:22,977 --> 00:15:24,879 Feeling guilty isn't gonna help anyone. 197 00:15:24,881 --> 00:15:27,516 Come on, Max, what can we do with it? 198 00:15:28,955 --> 00:15:31,525 This is a broadband transmitter. 199 00:15:31,527 --> 00:15:33,762 It's not gonna help us find the bomb. 200 00:15:35,534 --> 00:15:36,936 Hmm... 201 00:15:36,938 --> 00:15:37,938 Hmm? 202 00:15:37,940 --> 00:15:39,607 "Hmm" is good, right? 203 00:15:39,609 --> 00:15:40,877 It's a start. 204 00:15:44,151 --> 00:15:48,024 The specs on this model say the signal has a radius of only 2 Miles. 205 00:15:48,026 --> 00:15:49,461 Well, how does that help us? 206 00:15:49,463 --> 00:15:52,399 This is why you should try to stay awake in geometry, mcginnis. 207 00:15:55,674 --> 00:15:57,810 You saw him activate it here. 208 00:15:57,812 --> 00:15:59,313 Then you would've been at the park 209 00:15:59,315 --> 00:16:00,482 when the timer runs down, 210 00:16:00,484 --> 00:16:01,986 so he would have to set it there. 211 00:16:01,988 --> 00:16:05,358 Then he must have set it at least once at the hotel. 212 00:16:05,360 --> 00:16:06,595 And voila! 213 00:16:06,597 --> 00:16:08,934 Math is once again your friend. 214 00:16:08,936 --> 00:16:10,602 Well, that's about 2 square blocks. 215 00:16:10,604 --> 00:16:13,108 If we had a couple of days, we might be able to find the bomb. 216 00:16:13,110 --> 00:16:14,510 Wait. 217 00:16:14,512 --> 00:16:16,147 I've got mutro's cash card. 218 00:16:16,149 --> 00:16:18,418 It'll tell us where he's been spending money the last few days. 219 00:16:21,159 --> 00:16:24,197 This is the only location inside the highlighted area. 220 00:16:24,199 --> 00:16:27,770 And he visited it twice. That's gotta be where it is. 221 00:16:27,772 --> 00:16:29,807 The Gotham museum of armaments? 222 00:16:29,809 --> 00:16:32,513 What better place to hide a weapon than a place that's filled with them? 223 00:16:32,515 --> 00:16:34,584 Let's go. 224 00:16:34,586 --> 00:16:35,921 No way. 225 00:16:35,923 --> 00:16:38,893 2 of us gives us twice the chance to find the bomb. 226 00:16:38,895 --> 00:16:41,131 You need me on this one, Terry. You know you do. 227 00:16:43,202 --> 00:16:46,274 Ow! Could you get your ear out of my eye? 228 00:16:46,276 --> 00:16:47,509 I warned you. 229 00:16:47,511 --> 00:16:49,213 The Batmobile wasn't meant to carry 2 people. 230 00:16:49,215 --> 00:16:52,219 All those billions, and you think he could afford a backseat. 231 00:16:52,221 --> 00:16:53,655 Unh! 232 00:17:02,875 --> 00:17:05,379 Oh, man, where to begin? 233 00:17:05,381 --> 00:17:06,315 With this. 234 00:17:06,317 --> 00:17:08,552 Frequency scanner. 235 00:17:08,554 --> 00:17:09,787 It locates hot receivers. 236 00:17:09,789 --> 00:17:11,191 That batcave of yours 237 00:17:11,193 --> 00:17:12,995 is like one big toy chest, isn't it? 238 00:17:22,180 --> 00:17:24,017 It's just one of the guards' communicators. 239 00:17:25,955 --> 00:17:28,692 Ahh, at least we know it works. 240 00:17:34,205 --> 00:17:35,805 Batman! 241 00:17:37,879 --> 00:17:39,114 Catch! 242 00:17:42,620 --> 00:17:44,390 Keep looking! 243 00:17:46,329 --> 00:17:49,500 Oh, man. Nothing like a little pressure. 244 00:17:51,572 --> 00:17:53,508 Curare, listen to me. 245 00:17:53,510 --> 00:17:55,545 Mutro planted a bomb. 246 00:17:55,547 --> 00:17:58,518 If it goes off, it'll kill thousands... including you. 247 00:17:58,520 --> 00:18:00,022 Or don't you care? 248 00:18:02,461 --> 00:18:03,963 I'll take that as a no. 249 00:18:11,312 --> 00:18:12,547 Sorry, buddy. 250 00:18:14,618 --> 00:18:15,552 Augh! 251 00:18:18,392 --> 00:18:19,928 Oh, great! 252 00:18:30,116 --> 00:18:31,184 Aah! 253 00:18:33,222 --> 00:18:34,457 Oh, no! 254 00:18:47,684 --> 00:18:48,953 This is hopeless. 255 00:19:19,715 --> 00:19:21,184 I found it! 256 00:19:21,186 --> 00:19:23,355 Can you disarm it? 257 00:19:23,357 --> 00:19:26,661 If I had some help. 258 00:19:26,663 --> 00:19:28,064 You're on your own, Max. 259 00:19:37,083 --> 00:19:39,520 Oh, no, I don't know, I don't know. 260 00:19:42,160 --> 00:19:44,430 Max, we're running out of time here. 261 00:19:47,170 --> 00:19:48,338 Flack it! 262 00:20:04,940 --> 00:20:06,107 Max? 263 00:20:06,109 --> 00:20:08,177 Can we go home now? 264 00:20:13,456 --> 00:20:15,091 How do you do it? 265 00:20:15,093 --> 00:20:16,160 Do what? 266 00:20:16,162 --> 00:20:17,195 This hero thing. 267 00:20:17,197 --> 00:20:18,665 It's easier for me. 268 00:20:18,667 --> 00:20:20,035 I got the suit. 269 00:20:20,037 --> 00:20:23,910 No! How do you save the world and not tell anybody? 270 00:20:23,912 --> 00:20:25,112 I can tell you. 271 00:20:25,114 --> 00:20:26,380 You can tell me. 272 00:20:26,382 --> 00:20:28,150 That's why I'm glad you found out... 273 00:20:28,152 --> 00:20:29,353 Partner.