1 00:01:18,627 --> 00:01:20,799 Opening-night jitters? 2 00:01:20,801 --> 00:01:22,672 He's scared, Harold. That's what it is. 3 00:01:22,674 --> 00:01:23,742 Shut up! 4 00:01:23,744 --> 00:01:25,081 We got no reason to be scared. 5 00:01:25,083 --> 00:01:28,090 We're not punk kids anymore. We're special. 6 00:01:28,092 --> 00:01:29,126 We're gonna own this city. 7 00:01:29,128 --> 00:01:30,899 And here are the keys. 8 00:01:30,901 --> 00:01:32,436 Whoo-hoo-hoo! Yeah! 9 00:01:33,708 --> 00:01:35,245 Yo. Thanks, Harold. 10 00:01:35,247 --> 00:01:37,452 You know, I never liked that name. 11 00:01:37,454 --> 00:01:39,593 I need something more appropriate now, 12 00:01:39,595 --> 00:01:41,464 like... Bullwhip! 13 00:01:44,274 --> 00:01:46,648 Whoo-hoo! 14 00:01:46,650 --> 00:01:48,486 You're up. 15 00:01:51,229 --> 00:01:52,333 Unh! 16 00:02:09,387 --> 00:02:11,224 You keep watch. 17 00:02:37,341 --> 00:02:38,209 Huh? 18 00:02:40,117 --> 00:02:41,185 Unh! 19 00:02:41,187 --> 00:02:42,188 Ah! 20 00:02:54,327 --> 00:02:56,165 Heh heh heh! 21 00:02:56,167 --> 00:02:57,670 Hey! 22 00:03:03,823 --> 00:03:06,197 Aah! Uhh! 23 00:03:07,702 --> 00:03:10,443 Raah! 24 00:03:11,548 --> 00:03:13,084 Whoa! 25 00:03:16,764 --> 00:03:18,300 Raah! 26 00:03:24,756 --> 00:03:28,098 Aah! 27 00:03:30,340 --> 00:03:34,785 Raah! 28 00:03:38,666 --> 00:03:39,835 Uhh! 29 00:03:39,837 --> 00:03:41,807 Ooh! 30 00:03:47,193 --> 00:03:48,430 Oh! 31 00:03:57,393 --> 00:03:58,728 Cops! 32 00:03:58,730 --> 00:04:00,667 I don't want this to turn into a war, 33 00:04:00,669 --> 00:04:02,039 not tonight. 34 00:04:08,627 --> 00:04:10,297 Unh... 35 00:04:10,299 --> 00:04:12,405 Oh... 36 00:04:40,258 --> 00:04:41,362 What's this? 37 00:04:46,478 --> 00:04:48,450 This wasn't part of the bargain. You said... 38 00:04:48,452 --> 00:04:50,557 the bargain's anything I want it it be. 39 00:04:50,559 --> 00:04:52,396 Understand? 40 00:04:56,912 --> 00:04:58,114 How's it feeling? 41 00:04:58,116 --> 00:05:00,254 It hurts! That's how it's feeling. 42 00:05:02,931 --> 00:05:04,467 Ugh! 43 00:05:04,469 --> 00:05:06,138 Ahh... 44 00:05:06,140 --> 00:05:09,215 One of your servo motors is missing. 45 00:05:09,217 --> 00:05:11,221 So get me another one! 46 00:05:11,223 --> 00:05:14,465 I will, but you can't just leave them laying around. 47 00:05:14,467 --> 00:05:15,935 Just fix it, will ya? 48 00:05:15,937 --> 00:05:18,811 And don't worry about stuff that isn't any of your business. 49 00:05:20,719 --> 00:05:23,024 Looks like the servo motors in my costume. 50 00:05:23,026 --> 00:05:24,362 Exactly like them. 51 00:05:24,364 --> 00:05:26,536 I bought yours years ago from a doctor 52 00:05:26,538 --> 00:05:29,613 who specialized in prosthetics for people who'd lost limbs. 53 00:05:29,615 --> 00:05:31,151 His name was Peter corso, 54 00:05:31,153 --> 00:05:33,090 and this is definitely one of his. 55 00:05:33,092 --> 00:05:35,464 Looks like the good doctor isn't so good anymore. 56 00:05:35,466 --> 00:05:37,437 I'm gonna do some tests on this motor. 57 00:05:37,439 --> 00:05:39,611 There's something odd about the circuitry. 58 00:05:39,613 --> 00:05:42,453 And I suggest you go make a house call. 59 00:05:46,400 --> 00:05:49,106 You should be able to stand now. 60 00:05:49,108 --> 00:05:51,615 Looks like I'm in working order again. 61 00:05:54,157 --> 00:05:55,761 All of me. 62 00:05:55,763 --> 00:05:58,502 You'll understand if I don't invite you to stay for coffee and cake? 63 00:06:01,580 --> 00:06:03,753 So how you doin', alright? 64 00:06:03,755 --> 00:06:05,993 Yeah. Ready to rock 'n' roll. 65 00:06:05,995 --> 00:06:07,998 Guess we got off on the wrong foot tonight, doc. 66 00:06:08,000 --> 00:06:09,369 Maybe this'll make it up to you. 67 00:06:09,371 --> 00:06:12,714 You know what I want, and it's not jewels. 68 00:06:12,716 --> 00:06:14,921 Then you're just going to have to be patient. 69 00:06:14,923 --> 00:06:16,425 For how much longer? 70 00:06:16,427 --> 00:06:19,501 Until I'm sure we don't need you anymore. 71 00:06:41,273 --> 00:06:43,210 Why'd you do it, doctor? 72 00:06:43,212 --> 00:06:45,316 Money, thrills? 73 00:06:45,318 --> 00:06:46,754 You wouldn't understand. 74 00:06:46,756 --> 00:06:48,091 Try me. 75 00:06:48,093 --> 00:06:50,833 It's a long story. 76 00:06:50,835 --> 00:06:52,706 Unh! Uhh! 77 00:07:05,113 --> 00:07:06,549 Ahh... 78 00:07:06,551 --> 00:07:08,923 Oh... 79 00:07:10,295 --> 00:07:12,401 Oh, no. 80 00:07:15,879 --> 00:07:17,852 This is what an idiot looks like, Max. 81 00:07:17,854 --> 00:07:19,121 I let him trick me, 82 00:07:19,123 --> 00:07:21,362 and then while I was out, he moved his whole operation. 83 00:07:21,364 --> 00:07:22,567 I'm never gonna find him. 84 00:07:22,569 --> 00:07:24,372 Ter, you're forgetting something. 85 00:07:24,374 --> 00:07:25,475 While you were unconscious, 86 00:07:25,477 --> 00:07:28,150 he had a perfect chance to get rid of you for good, 87 00:07:28,152 --> 00:07:30,123 but he didn't. What's that tell you? 88 00:07:30,125 --> 00:07:33,969 That... that maybe he's not such a bad guy after all. 89 00:07:33,971 --> 00:07:35,373 Let's find out. 90 00:07:40,624 --> 00:07:42,930 It's not as nice as your old place, 91 00:07:42,932 --> 00:07:44,936 but at least you've got room to expand. 92 00:07:44,938 --> 00:07:48,080 I can't even go back to my own home now. 93 00:07:48,082 --> 00:07:49,885 Could be a lot worse, couldn't it? 94 00:07:49,887 --> 00:07:51,423 Couldn't it? 95 00:07:54,802 --> 00:07:55,838 Hello? 96 00:07:57,311 --> 00:07:59,314 I thought I made it clear last night. 97 00:07:59,316 --> 00:08:00,786 I'm taking a leave of absence! 98 00:08:01,958 --> 00:08:03,394 An emergency? 99 00:08:04,432 --> 00:08:06,170 Both legs, you say? 100 00:08:06,172 --> 00:08:08,610 Did you get an address? 101 00:08:08,612 --> 00:08:11,519 Mm-hmm. 102 00:08:11,521 --> 00:08:13,057 I'll see what I can do. 103 00:08:13,059 --> 00:08:14,462 What was that about? 104 00:08:14,464 --> 00:08:15,900 A chance to do some good... 105 00:08:15,902 --> 00:08:17,203 For a change. 106 00:08:45,292 --> 00:08:46,462 Hello? 107 00:08:46,464 --> 00:08:48,268 It's Dr. corso. 108 00:08:48,270 --> 00:08:49,672 You called for me? 109 00:08:49,674 --> 00:08:51,211 In here. 110 00:08:57,030 --> 00:08:59,804 My service said that both of your legs were... 111 00:09:01,244 --> 00:09:02,412 Oof! 112 00:09:04,321 --> 00:09:05,488 No tricks this time. 113 00:09:07,128 --> 00:09:09,033 They're gonna kill her now. 114 00:09:09,035 --> 00:09:10,169 They're gonna kill her. 115 00:09:10,171 --> 00:09:11,374 Who? 116 00:09:11,376 --> 00:09:12,410 Who are they gonna kill? 117 00:09:12,412 --> 00:09:13,948 My wife. 118 00:09:13,950 --> 00:09:16,055 It's the truth! 119 00:09:16,057 --> 00:09:18,964 Why else do you think I'd be helping those punks? 120 00:09:24,549 --> 00:09:25,485 This her? 121 00:09:25,487 --> 00:09:28,326 Yes. April. 122 00:09:28,328 --> 00:09:30,733 April changed my whole life. 123 00:09:30,735 --> 00:09:33,209 Have you ever met anyone like that? 124 00:09:33,211 --> 00:09:35,583 I spent 20 years 125 00:09:35,585 --> 00:09:37,756 working day and night to help other people, 126 00:09:37,758 --> 00:09:39,562 but my own life was empty. 127 00:09:41,769 --> 00:09:44,176 All I had was my work. 128 00:09:59,759 --> 00:10:01,129 Dr. corso? 129 00:10:01,131 --> 00:10:02,768 Ahh... 130 00:10:02,770 --> 00:10:04,440 Huh? 131 00:10:04,442 --> 00:10:07,517 Good morning. I'm your new nurse... April. 132 00:10:07,519 --> 00:10:09,422 I thought you might want some breakfast. 133 00:10:14,038 --> 00:10:15,039 Flaky flakes? 134 00:10:15,041 --> 00:10:16,812 They're for children, aren't they? 135 00:10:16,814 --> 00:10:19,120 I have a feeling you've never tried them, 136 00:10:19,122 --> 00:10:21,292 even when you were a child yourself. 137 00:10:21,294 --> 00:10:23,600 It's that obvious, huh? 138 00:10:24,537 --> 00:10:25,774 Mmm! 139 00:10:25,776 --> 00:10:27,245 Not bad. 140 00:10:27,247 --> 00:10:28,649 See what you've been missing? 141 00:10:32,295 --> 00:10:33,765 That's how it started... 142 00:10:33,767 --> 00:10:35,938 With a bowl of cereal. 143 00:10:35,940 --> 00:10:37,577 It only took me a couple of weeks 144 00:10:37,579 --> 00:10:39,550 to make up my mind about her. 145 00:10:39,552 --> 00:10:41,455 April, could you please clean this? 146 00:10:52,458 --> 00:10:54,229 Ah! 147 00:10:56,271 --> 00:10:57,873 Mm... 148 00:10:59,346 --> 00:11:02,656 It was about 6 months ago that I met Harold. 149 00:11:02,658 --> 00:11:04,328 That's what he called himself back then, 150 00:11:04,330 --> 00:11:06,668 not "bullwhip." 151 00:11:06,670 --> 00:11:08,641 I'd done a wrist replacement for him, 152 00:11:08,643 --> 00:11:10,380 but he wanted more. 153 00:11:10,382 --> 00:11:12,887 You know, doc, when it comes to mixing flesh and metal, 154 00:11:12,889 --> 00:11:14,593 you're a genius. 155 00:11:14,595 --> 00:11:18,438 You could probably do things other doctors never even dream of. 156 00:11:18,440 --> 00:11:20,077 I'm serious. 157 00:11:20,079 --> 00:11:22,518 You could use your prosthetics to make people stronger, 158 00:11:22,520 --> 00:11:24,992 faster, more dangerous. 159 00:11:24,994 --> 00:11:27,366 Are you saying what I think you're saying? 160 00:11:27,368 --> 00:11:30,878 With the right partners, you could get very rich. 161 00:11:30,880 --> 00:11:32,315 Not interested. 162 00:11:32,317 --> 00:11:34,522 I've already got everything I want. 163 00:11:34,524 --> 00:11:35,927 Everything. 164 00:11:40,810 --> 00:11:44,185 About a week later, I came back late from an emergency call. 165 00:11:44,187 --> 00:11:46,760 April? 166 00:11:54,920 --> 00:11:56,190 April? 167 00:11:56,192 --> 00:11:57,761 April! 168 00:11:57,763 --> 00:11:59,166 Hiya, doc. 169 00:11:59,168 --> 00:12:00,537 Still think you've got everything? 170 00:12:00,539 --> 00:12:02,108 Argh! 171 00:12:05,453 --> 00:12:06,923 Where is she? 172 00:12:06,925 --> 00:12:08,495 What did you do with her? 173 00:12:08,497 --> 00:12:10,301 Easy, easy. 174 00:12:10,303 --> 00:12:12,207 April's with a friend of ours. 175 00:12:12,209 --> 00:12:15,249 All you gotta do is give us a little surgery, and we'll hand her back. 176 00:12:15,251 --> 00:12:16,688 How do I know she's even alive? 177 00:12:27,255 --> 00:12:28,257 Hello? 178 00:12:28,259 --> 00:12:29,829 April, it's me. 179 00:12:29,831 --> 00:12:31,132 Are you ok? 180 00:12:31,134 --> 00:12:32,369 I'm so scared. 181 00:12:32,371 --> 00:12:33,406 Where are you? 182 00:12:33,408 --> 00:12:34,811 That's all you get. 183 00:12:34,813 --> 00:12:36,349 Now, do we have a deal? 184 00:12:36,351 --> 00:12:39,158 What guarantee do I have you'll give her back? 185 00:12:39,160 --> 00:12:40,862 Come on, doc. 186 00:12:40,864 --> 00:12:43,203 If I trust you to fool around with my insides, 187 00:12:43,205 --> 00:12:44,474 you really oughta trust me. 188 00:12:53,035 --> 00:12:54,339 April. 189 00:12:54,341 --> 00:12:56,244 And there's the moon in the background, 190 00:12:56,246 --> 00:12:58,350 like that old song, April moon? 191 00:12:58,352 --> 00:13:00,358 Yeah. It was our song. 192 00:13:00,360 --> 00:13:01,594 Any idea where they're keeping her? 193 00:13:01,596 --> 00:13:02,699 None. 194 00:13:02,701 --> 00:13:04,737 I can understand how you feel, 195 00:13:04,739 --> 00:13:06,978 but to let those monsters loose... 196 00:13:06,980 --> 00:13:08,249 there's no way to stop 'em. 197 00:13:08,251 --> 00:13:09,721 Oh, yes, there is. 198 00:13:09,723 --> 00:13:12,629 I slipped fail-safe devices into all 4 of them. 199 00:13:12,631 --> 00:13:15,103 Once I get April back, I'm going to activate them... 200 00:13:15,105 --> 00:13:16,174 With relish. 201 00:13:16,176 --> 00:13:17,612 Fail-safe devices? 202 00:13:17,614 --> 00:13:19,919 How would you get close enough to switch them on? 203 00:13:19,921 --> 00:13:22,260 They're not activated by switches. 204 00:13:22,262 --> 00:13:24,332 What then? I'm not gonna tell you. 205 00:13:24,334 --> 00:13:27,443 I don't want you risking April's life in some crazy rescue attempt. 206 00:13:27,445 --> 00:13:28,679 But... 207 00:13:40,819 --> 00:13:42,288 You followed me. Thank God! 208 00:13:42,290 --> 00:13:43,426 It was a trap. 209 00:13:43,428 --> 00:13:45,498 You may be a good doctor, 210 00:13:45,500 --> 00:13:47,906 but you sure don't have any street smarts. 211 00:13:47,908 --> 00:13:49,043 We'll take it from here. 212 00:14:00,246 --> 00:14:02,384 Uhh! 213 00:14:02,386 --> 00:14:03,922 Oh... 214 00:14:15,762 --> 00:14:16,997 Unh! 215 00:14:19,205 --> 00:14:20,240 Haah! 216 00:14:25,190 --> 00:14:27,531 Back, everybody. It's my turn. 217 00:14:32,246 --> 00:14:33,984 Unh! Oh... 218 00:14:59,297 --> 00:15:00,868 Look at him run from us. 219 00:15:00,870 --> 00:15:02,674 Now the city really is ours. 220 00:15:02,676 --> 00:15:04,278 Yeah! Alright! 221 00:15:04,280 --> 00:15:05,482 Yeah! Ha ha ha! 222 00:15:05,484 --> 00:15:06,720 Whoo hoo hoo! 223 00:15:08,793 --> 00:15:10,465 You see where the doc went? 224 00:15:10,467 --> 00:15:12,939 No. I lost track of him in all the confusion. 225 00:15:12,941 --> 00:15:14,578 He probably got scared and ran off. 226 00:15:14,580 --> 00:15:16,349 He'll be back at the warehouse soon enough. 227 00:15:16,351 --> 00:15:18,925 I bet he'll be more careful next time. 228 00:15:33,973 --> 00:15:36,713 It worked. I'm following them right now. 229 00:15:36,715 --> 00:15:38,485 This might help you. 230 00:15:38,487 --> 00:15:41,261 Remember when I said there was something odd about the servo? 231 00:15:41,263 --> 00:15:42,867 It was a cutoff circuit. 232 00:15:42,869 --> 00:15:45,207 Yeah, I know. It's a fail-safe switch. 233 00:15:45,209 --> 00:15:47,514 But did you know it's voice-activated? 234 00:15:47,516 --> 00:15:50,055 So that's how you stop 'em, 235 00:15:50,057 --> 00:15:51,760 some kind of code phrase. 236 00:15:51,762 --> 00:15:53,432 Any idea what it is? 237 00:15:53,434 --> 00:15:56,509 It would have to be something not likely to be heard in casual conversation, 238 00:15:56,511 --> 00:16:00,121 and it's probably words that have special significance to the doctor. 239 00:16:00,123 --> 00:16:01,056 That's the best you can do? 240 00:16:01,058 --> 00:16:02,294 I'm only human. 241 00:16:02,296 --> 00:16:03,431 I keep forgetting. 242 00:16:16,873 --> 00:16:18,144 Yeah, that was schway. 243 00:16:18,146 --> 00:16:19,347 Who's thirsty? 244 00:16:19,349 --> 00:16:20,383 Grab me a can. 245 00:16:21,856 --> 00:16:23,895 Still no answer at the doc's place. 246 00:16:23,897 --> 00:16:26,369 He'll be back. He's no fool. 247 00:16:26,371 --> 00:16:28,141 I figured you'd try this. 248 00:16:28,143 --> 00:16:30,883 That's why I followed you from the hotel. 249 00:16:30,885 --> 00:16:32,254 I didn't believe for a second 250 00:16:32,256 --> 00:16:33,893 you'd really run from them like that. 251 00:16:33,895 --> 00:16:36,401 It was just a trick so you could tail them and find April. 252 00:16:36,403 --> 00:16:38,975 Looks like it's working so far, doesn't it? 253 00:16:38,977 --> 00:16:40,647 You gonna tell me the secret word? 254 00:16:40,649 --> 00:16:42,955 So you figured it out. 255 00:16:42,957 --> 00:16:44,626 It doesn't matter. 256 00:16:44,628 --> 00:16:47,201 I told you before. I don't want you trying to rescue her. 257 00:16:47,203 --> 00:16:49,977 If anything happened to her, I don't know what I'd... 258 00:16:49,979 --> 00:16:52,551 So what'd ya bring me? 259 00:16:52,553 --> 00:16:54,458 Hope it's something good. 260 00:16:54,460 --> 00:16:56,463 Just a little number I picked up this morning. 261 00:16:58,404 --> 00:17:00,777 Bet the doc never gave you anything like this. 262 00:17:00,779 --> 00:17:02,951 He could never afford to. 263 00:17:02,953 --> 00:17:04,622 You got anything for me? 264 00:17:09,004 --> 00:17:10,173 No! No! 265 00:17:16,394 --> 00:17:18,198 Somebody's out there. 266 00:17:25,321 --> 00:17:26,959 There he is. 267 00:17:26,961 --> 00:17:29,499 Hyah! 268 00:17:39,599 --> 00:17:42,006 Aah! 269 00:17:46,455 --> 00:17:47,657 Raah! 270 00:18:03,206 --> 00:18:04,777 Unh! 271 00:18:07,220 --> 00:18:09,225 Hey, mind if I cut in? 272 00:18:09,227 --> 00:18:10,562 Be my guest. 273 00:18:10,564 --> 00:18:11,731 Finish 'im off. 274 00:18:24,205 --> 00:18:25,442 April moon. 275 00:18:30,325 --> 00:18:31,762 Aah! 276 00:18:42,229 --> 00:18:43,365 Hyah! 277 00:18:43,367 --> 00:18:44,401 April moon. 278 00:18:44,403 --> 00:18:46,609 Aah! 279 00:19:01,723 --> 00:19:03,461 Raah! 280 00:19:03,463 --> 00:19:05,434 April moon. 281 00:19:05,436 --> 00:19:07,040 Aah! Aah! 282 00:19:22,420 --> 00:19:25,430 And when I went back to the cellar, the doctor was gone. 283 00:19:25,432 --> 00:19:27,236 I guess I shoulda spent more time lookin' for him, 284 00:19:27,238 --> 00:19:28,539 but my heart wasn't in it. 285 00:19:28,541 --> 00:19:30,112 I understand. 286 00:19:30,114 --> 00:19:31,750 What about April and bullwhip? 287 00:19:31,752 --> 00:19:33,255 Gone, too. Both of 'em. 288 00:19:33,257 --> 00:19:34,726 They'll be back. 289 00:19:34,728 --> 00:19:36,164 They always come back. 290 00:19:36,166 --> 00:19:37,768 Tell me something, though. 291 00:19:37,770 --> 00:19:40,209 Does bullwhip know that the doctor saw him with April? 292 00:19:40,211 --> 00:19:42,483 No way. By the time he came out of the townhouse, 293 00:19:42,485 --> 00:19:43,920 I'd already put the doctor in the cellar. 294 00:19:43,922 --> 00:19:46,128 Then maybe bullwhip won't be coming back. 295 00:19:46,130 --> 00:19:47,833 Why do you say that? 296 00:19:47,835 --> 00:19:50,743 I sure am glad you didn't leave town, doc. 297 00:19:50,745 --> 00:19:52,816 I couldn't. 298 00:19:52,818 --> 00:19:54,354 Oh, yeah! April. 299 00:19:54,356 --> 00:19:56,394 Don't worry. She's doing fine, 300 00:19:56,396 --> 00:19:57,898 can't wait to see you again. 301 00:19:57,900 --> 00:19:59,001 Uh-huh. 302 00:19:59,003 --> 00:20:01,075 You do this one last thing for me, 303 00:20:01,077 --> 00:20:02,579 and she's all yours. 304 00:20:02,581 --> 00:20:03,683 Uh-huh. 305 00:20:03,685 --> 00:20:05,388 But don't just repair me. 306 00:20:05,390 --> 00:20:07,294 Make me stronger, less vulnerable, too. 307 00:20:07,296 --> 00:20:10,003 And don't hold back, understand? 308 00:20:10,005 --> 00:20:12,076 I understand. 309 00:20:14,152 --> 00:20:16,122 No holding back.