1
00:00:22,230 --> 00:00:26,443
het is 20 april
en er hangt iets in de lucht
2
00:00:26,526 --> 00:00:28,278
20 APRIL
ER HANGT IETS IN DE LUCHT
3
00:00:30,363 --> 00:00:35,160
je ziet het overal
de geur komt steeds weer terug
4
00:00:36,619 --> 00:00:40,540
het is al een maand lente
-en twee dagen voor Aardedag
5
00:00:42,333 --> 00:00:46,296
het is ook Hitlers verjaardag
maar niemand slaakt een zucht
6
00:00:48,339 --> 00:00:52,594
het is vrolijker dan Kerstmis
leuker dan Halloween
7
00:00:52,969 --> 00:00:54,679
IN HET HUWELIJKSBLOWTJE
GESTAPT
8
00:00:54,763 --> 00:00:59,350
even feestelijk als St. Patrick's
-en evenveel groen te zien
9
00:01:04,647 --> 00:01:08,526
we vieren de oogst
en wat het leven de moeite waard maakt
10
00:01:10,278 --> 00:01:17,035
het is net de fijnste Thanksgiving
die je verdomme ooit hebt gezien
11
00:01:17,202 --> 00:01:19,204
het is 4/20
12
00:01:19,287 --> 00:01:21,206
de mooiste dag van het jaar
13
00:01:21,289 --> 00:01:24,834
4/20, de mooiste dag van het jaar
14
00:01:24,918 --> 00:01:28,004
er moet nog een stuk tekst hier en daar
15
00:01:28,087 --> 00:01:32,091
het is 4/20, de mooiste dag van het jaar
16
00:01:35,428 --> 00:01:37,472
Welkom.
17
00:01:38,640 --> 00:01:40,058
Ik ben burgemeester Dabby.
18
00:01:40,600 --> 00:01:42,060
En ik ben first lady Dank.
19
00:01:43,102 --> 00:01:46,022
En namens alle inwoners
van Wietstad...
20
00:01:46,105 --> 00:01:49,317
...heten we u welkom
bij het 4/20-feest...
21
00:01:49,400 --> 00:01:51,319
De 4 juli van april.
22
00:01:53,947 --> 00:01:55,865
Hé, Dank.
-Ja, schat?
23
00:01:55,949 --> 00:01:57,951
Weet je hoe 4/20 ooit begon?
24
00:01:58,034 --> 00:01:59,869
Geen idee. Ik weet helemaal niks.
25
00:02:00,912 --> 00:02:02,205
Ik ook niet.
26
00:02:02,288 --> 00:02:03,540
Serieus?
27
00:02:03,623 --> 00:02:05,250
Weet iemand het?
28
00:02:06,876 --> 00:02:07,877
Krijg de tering.
29
00:02:07,961 --> 00:02:11,965
Zingen en dansen als musicalsukkels, nu.
30
00:02:40,243 --> 00:02:42,162
bruin, geel, zwart en wit
31
00:02:42,245 --> 00:02:43,997
vandaag hebben we alles gemeen
32
00:02:44,080 --> 00:02:46,124
we geven de vrijheidstoorts door
33
00:02:46,207 --> 00:02:48,877
en miljoenen steken hem op
34
00:02:52,422 --> 00:02:54,382
het land is als één
35
00:02:54,465 --> 00:02:56,259
Amerika heeft gesproken
36
00:02:56,342 --> 00:02:58,136
wakker en opgestoken
37
00:02:58,219 --> 00:03:05,226
en we roepen door ons hoesten heen
38
00:03:11,149 --> 00:03:15,528
het is 4/20, de mooiste dag van het jaar
39
00:03:15,612 --> 00:03:19,032
4/20, de mooiste tijd van de dag
40
00:03:19,115 --> 00:03:22,118
4/20, het mooiste jaar van de tijd
41
00:03:22,201 --> 00:03:25,705
het is 4/20, de mooiste dag van de dag
42
00:03:26,289 --> 00:03:31,044
4/20, 4/20, 4/20
43
00:03:31,127 --> 00:03:34,422
4/20, 4/20, 4/20
44
00:03:37,967 --> 00:03:41,012
het is 4/20, de mooiste dag van het jaar
45
00:03:41,596 --> 00:03:44,307
4/20, de mooiste dag van het jaar
46
00:03:44,390 --> 00:03:47,518
bla, bla, bla
iets wat rijmt op 'jaar'
47
00:03:47,602 --> 00:03:49,479
het is 4/20
48
00:03:49,562 --> 00:03:56,569
de mooiste dag van het jaar
49
00:03:59,948 --> 00:04:02,533
DANK & DABBY - 4/20 DROOM
(ZE DROMEN NOG...)
50
00:04:02,617 --> 00:04:04,077
Dromen we nog?
51
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
Ja, dat staat er.
52
00:04:09,958 --> 00:04:12,001
(...OF TOCH NIET?)
53
00:04:13,836 --> 00:04:16,506
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
54
00:05:03,553 --> 00:05:07,056
Hoi, Travis. Heeft je moeder
nog iets gepland voor 4/20?
55
00:05:07,140 --> 00:05:11,102
Nee, na de inval houdt ze
zich dit jaar gedeisd.
56
00:05:31,205 --> 00:05:33,666
Vrienden, stoners, landgenoten.
57
00:05:34,792 --> 00:05:36,627
Pete, zet die herrie uit.
58
00:05:38,671 --> 00:05:39,797
Een paar maanden geleden...
59
00:05:39,881 --> 00:05:43,176
...deed de DEA een inval
bij Ruth's Alternatieve Zorg.
60
00:05:43,259 --> 00:05:44,594
Fuck de politie.
61
00:05:45,178 --> 00:05:47,764
Ze hebben toen ons geld
en onze wiet meegenomen.
62
00:05:48,347 --> 00:05:50,725
Maar zoals m'n vriendin
Michelle Obama zegt...
63
00:05:50,808 --> 00:05:53,227
...is de reactie op een lage actie
high worden.
64
00:05:53,311 --> 00:05:54,854
Ja.
-Zeker.
65
00:05:56,314 --> 00:05:58,191
Ze wilden ons tegenhouden.
66
00:05:58,274 --> 00:06:01,819
Maar zoals stoners betaamd,
hebben we 't stopteken genegeerd.
67
00:06:03,488 --> 00:06:05,865
Ze rekenden niet
op dit geweldige personeel...
68
00:06:05,948 --> 00:06:09,702
...met een enorme loyaliteit
en geen kans op ander werk.
69
00:06:11,829 --> 00:06:15,124
Ze rekenden er niet op dat m'n zoon
en zakenpartner Travis...
70
00:06:15,208 --> 00:06:18,586
...deze winkel beter dan ooit
zou herbouwen.
71
00:06:19,378 --> 00:06:22,840
Kijk, we hebben een nieuw aanrechtblad
en twee nieuwe krukken.
72
00:06:24,050 --> 00:06:25,426
Krijg wat, DEA.
73
00:06:27,887 --> 00:06:29,263
Dus hef je joint...
74
00:06:30,098 --> 00:06:34,811
...want het is niet alleen 4/20,
het is 4.20 uur.
75
00:06:36,270 --> 00:06:37,897
Dus dit is zich gedeisd houden?
76
00:06:37,980 --> 00:06:40,650
Ja. Normaal gesproken
laat ze haar borsten nog zien.
77
00:06:42,235 --> 00:06:44,779
Kom hier spelen,
dan laat ik m'n borsten zien.
78
00:06:47,115 --> 00:06:51,160
RUTH'S ALTERNATIEVE ZORG
LIVE
79
00:06:51,244 --> 00:06:53,287
Welkom bij Soort van de Maand.
80
00:06:53,371 --> 00:06:56,582
Het is 4/20, en we zijn voor 't eerst...
81
00:06:57,375 --> 00:06:58,209
'Evil.'
82
00:07:02,797 --> 00:07:04,298
Nee, we zijn live.
83
00:07:04,382 --> 00:07:06,509
We streamen live op Facebook...
84
00:07:06,592 --> 00:07:10,012
...om over onze nieuwe huissoort
te vertellen, 4/20 Fantasy.
85
00:07:10,096 --> 00:07:12,723
Ik hoop dat hij identiek is
aan m'n laatste soort...
86
00:07:12,807 --> 00:07:14,225
...die buitenzintuiglijk was.
87
00:07:14,308 --> 00:07:17,186
Hij was bizar.
Iedereen werd er euforisch van.
88
00:07:17,270 --> 00:07:20,690
Waarschijnlijk omdat ik voor 't oogsten
seks met Mary Jane had...
89
00:07:20,773 --> 00:07:23,443
...de spirituele belichaming
van de wietplant.
90
00:07:25,027 --> 00:07:28,656
Dat was geen gedeelde ervaring.
Dat was Pete alleen.
91
00:07:29,574 --> 00:07:33,244
M'n punt is dat m'n moeder hem
de beste wiet ooit noemde.
92
00:07:33,703 --> 00:07:35,037
En ik ken ze allemaal.
93
00:07:37,415 --> 00:07:41,586
De DEA nam de rest ervan mee,
maar Pete wil de magie opnieuw vangen.
94
00:07:41,669 --> 00:07:45,131
En dit is de eerste keer
dat iemand hem rookt.
95
00:07:45,214 --> 00:07:47,383
En denk eraan, we zijn live.
96
00:07:47,675 --> 00:07:50,845
Wat vind je ervan?
-Hij is waardeloos.
97
00:07:52,096 --> 00:07:53,181
Ik ben waardeloos.
98
00:07:53,806 --> 00:07:55,057
Ik ben een mislukkeling.
99
00:07:59,061 --> 00:08:00,271
En ik ben Travis.
100
00:08:02,523 --> 00:08:05,151
En dit was Soort van de Dag.
101
00:08:06,068 --> 00:08:08,362
Olivia's Shitballen zijn in de aanbieding.
102
00:08:10,239 --> 00:08:13,242
RAAD
HET GEHEIME TRIO
103
00:08:13,326 --> 00:08:15,411
KWESTIES DIE MIJ NODIG HEBBEN
104
00:08:16,704 --> 00:08:19,498
Ik heb een vraag. Heb je het druk?
105
00:08:20,082 --> 00:08:24,170
Nou en of. Ik heb een marker,
een whiteboard en een planeet in nood.
106
00:08:25,338 --> 00:08:28,216
Kijk eens.
Ik ga terug naar m'n roots.
107
00:08:28,299 --> 00:08:32,136
Politiek activisme. Herrie schoppen.
De planeet gaat naar de kloten.
108
00:08:32,220 --> 00:08:33,930
Ik ben kwaad. Te gek.
109
00:08:35,348 --> 00:08:37,391
Toe maar. Vraag maar iets.
110
00:08:37,975 --> 00:08:38,809
Oké, nou, ik...
111
00:08:38,893 --> 00:08:43,022
Want wat ik me afvraag is
welke crisis mij 't hardst nodig heeft.
112
00:08:43,105 --> 00:08:45,441
Klimaatverandering lijkt
bij me te passen...
113
00:08:45,525 --> 00:08:47,693
...maar ik hou er niet van
als 't fris is.
114
00:08:49,737 --> 00:08:50,863
Ben ik een loser?
115
00:08:54,075 --> 00:08:56,410
O, nee. Waarom denk je dat?
116
00:08:57,536 --> 00:09:00,790
Ik heb de nieuwe soort
precies hetzelfde als de vorige geteeld.
117
00:09:00,873 --> 00:09:05,211
Dezelfde grond, dezelfde thee,
zelfs seks met Mary Jane gehad...
118
00:09:05,294 --> 00:09:08,798
...precies dezelfde spirituele
belichaming van de wietplant.
119
00:09:10,049 --> 00:09:14,428
O, dat zag ik door 't raam.
Ik dacht dat je sit-ups aan het doen was.
120
00:09:15,263 --> 00:09:17,723
De nieuwe wiet is maar gewoontjes.
121
00:09:18,432 --> 00:09:20,768
Dus ik denk dat ik m'n gave kwijt ben.
122
00:09:21,352 --> 00:09:23,854
Je kunt je talent niet kwijtraken.
123
00:09:24,772 --> 00:09:26,566
Je bent de marihuana-Mozart.
124
00:09:26,649 --> 00:09:29,986
Je bent de Shakespeare van stikkies.
Je bent Vincent van Groei.
125
00:09:31,737 --> 00:09:35,825
Als ik zo goed ben,
waarom voel ik me dan zo...
126
00:09:41,581 --> 00:09:43,082
Het is wonderwiet.
127
00:09:47,837 --> 00:09:49,755
Kom terug.
128
00:10:00,808 --> 00:10:01,642
Ik heb je.
129
00:10:12,695 --> 00:10:14,530
Waarom ben je ongrijpbaar?
130
00:10:17,241 --> 00:10:19,827
Kom terug.
131
00:10:29,629 --> 00:10:33,841
Ik weet niet of ik nog kan telen.
-Niet zo hard voor jezelf zijn.
132
00:10:34,592 --> 00:10:38,763
Neem de rest van de dag vrij.
Ga iets voor jezelf doen.
133
00:10:44,977 --> 00:10:47,146
Geen sit-ups.
Ik heb de luxaflex open.
134
00:10:55,196 --> 00:10:56,322
Wat ben je aan 't doen?
135
00:10:56,405 --> 00:11:00,034
Zogenaamd naar de monitor kijken
om dichtbij te kunnen staan.
136
00:11:00,117 --> 00:11:03,788
Ten eerste is zogenaamd
naar de monitor kijken mijn werk.
137
00:11:05,164 --> 00:11:08,334
En we hadden twee meter
afstand op 't werk afgesproken.
138
00:11:08,918 --> 00:11:11,170
We zijn al maanden een stel.
139
00:11:11,462 --> 00:11:13,756
We waren vanochtend zelfs
als 'n stel bezig.
140
00:11:17,510 --> 00:11:21,514
Wat te gek was, maar ik wil
nog niet dat 't hier bekend wordt.
141
00:11:21,597 --> 00:11:24,433
Je weet hoe dat gaat. Ze roddelen...
-Ja.
142
00:11:24,517 --> 00:11:26,894
Dat is de helft van de lol
van verkering hebben.
143
00:11:26,977 --> 00:11:28,687
Oké, maar dan heb je Ruth nog.
144
00:11:28,854 --> 00:11:32,274
'Wanneer gaan jullie
chocoladenoedels maken?'
145
00:11:36,946 --> 00:11:40,950
Kijk eens wat ik uit
m'n aars van een oven heb getrokken.
146
00:11:41,492 --> 00:11:43,160
Shitballen.
147
00:11:43,244 --> 00:11:46,288
Een hete, dampende berg
van Olivia's Shitballen.
148
00:11:46,372 --> 00:11:49,500
Ze vliegen over de toonbank.
Bedankt, Maria.
149
00:11:49,583 --> 00:11:52,795
Jij bedankt, maatje. Je bent de shit.
150
00:11:53,712 --> 00:11:56,674
De shitgrappen blijven leuk.
151
00:11:56,757 --> 00:11:58,259
Nee, echt.
152
00:11:59,301 --> 00:12:02,138
Het doet me aan iets denken
wat ik in de bak hoorde.
153
00:12:02,221 --> 00:12:04,598
Rodriguez was een celgenootje...
154
00:12:04,682 --> 00:12:09,395
...die wachtte tot haar man
haar borg betaalde. Ze zei: 'Blanke.'
155
00:12:09,478 --> 00:12:10,938
'Luister.'
156
00:12:11,021 --> 00:12:12,398
Je hebt niet gezeten.
157
00:12:13,274 --> 00:12:16,152
Je bent drie uur
op het bureau vastgehouden.
158
00:12:16,819 --> 00:12:20,448
In de gevangenis meet je
de tijd niet met een klok.
159
00:12:20,531 --> 00:12:25,119
Je meet de tijd in hoeveel
bewakers je moet beffen om te overleven.
160
00:12:27,288 --> 00:12:29,290
Je hebt niemand gebeft.
161
00:12:30,040 --> 00:12:32,585
Dat maak ik mezelf elke nacht wijs.
162
00:12:35,004 --> 00:12:36,964
wie snoept van haar eigen spul?
163
00:12:37,047 --> 00:12:39,133
Olivia, Olivia
164
00:12:39,717 --> 00:12:41,510
wie snoept van haar eigen spul?
165
00:12:44,513 --> 00:12:47,892
Kijk. Ik ben door
drie andere apotheken gebeld...
166
00:12:47,975 --> 00:12:50,186
...die Shitballen verkopen.
167
00:12:50,269 --> 00:12:51,395
Dat meent je kop niet.
168
00:12:52,938 --> 00:12:54,773
Cool hè?
-Ja.
169
00:12:54,940 --> 00:13:00,112
Dus het wordt eens tijd
om uit te praten hoe 't tussen ons zit.
170
00:13:03,282 --> 00:13:06,869
We hebben geflirt, gezoend...
171
00:13:06,952 --> 00:13:09,288
...en met tepels gespeeld.
-Nee, hou op.
172
00:13:10,456 --> 00:13:14,376
Zakelijk, bedoel ik.
Hoe verdelen we onze winst?
173
00:13:14,960 --> 00:13:16,170
Onze winst?
174
00:13:16,921 --> 00:13:20,466
Sorry, ik maak ze
naar m'n oma's recept.
175
00:13:21,383 --> 00:13:26,013
Jij kwam een keer binnen
met een paar chocokoekjes.
176
00:13:26,597 --> 00:13:29,975
Ik had de visie er wiet in te doen,
ze Shitballen te noemen...
177
00:13:30,059 --> 00:13:32,144
...en in wc-papier te verpakken.
178
00:13:32,228 --> 00:13:34,480
Dat is echt Shark Tank-niveau, oké?
179
00:13:34,772 --> 00:13:36,148
Oké, je hebt een punt.
180
00:13:37,608 --> 00:13:40,319
Ik dacht aan de winst fiftyfifty delen.
181
00:13:40,694 --> 00:13:43,989
Wat denk jij?
-Dat klinkt als een goed idee.
182
00:13:45,533 --> 00:13:47,952
Met jou zoenen ook,
tot ik het probeerde.
183
00:13:52,456 --> 00:13:55,000
Heerlijke zakjes
uit het moederland...
184
00:13:55,084 --> 00:13:59,964
...bij Salvatore's Authentieke Zorg
in Flatbush.
185
00:14:00,339 --> 00:14:02,591
Salvatore en Frances Scarlotti...
186
00:14:02,675 --> 00:14:05,344
...verwennen je alsof je
bij mama aan tafel zit...
187
00:14:05,594 --> 00:14:08,347
...met Italiaanse specialiteiten...
188
00:14:08,430 --> 00:14:10,891
...zoals Napels Rood...
189
00:14:11,475 --> 00:14:13,561
...Acapulco Caprese...
190
00:14:13,644 --> 00:14:15,604
...Skunkgili...
191
00:14:15,688 --> 00:14:19,775
...en onze beroemde huisgemaakte
Alfredo Thunderfuck.
192
00:14:22,778 --> 00:14:27,491
Laat Sal Jr. ons glaswerk presenteren
in de Venetië-kamer.
193
00:14:29,702 --> 00:14:35,875
En laat plek over voor Frances' beroemde
eetbare desserts, zoals biscotti...
194
00:14:35,958 --> 00:14:38,877
...cannabisoli...
195
00:14:39,461 --> 00:14:40,462
...en wiet.
196
00:14:42,464 --> 00:14:44,133
Bij Salvatore's...
197
00:14:44,216 --> 00:14:48,137
Is iedereen die high is familie.
198
00:14:48,846 --> 00:14:51,557
SALVATORE'S
AUTHENTIEKE ZORG
199
00:14:53,267 --> 00:14:54,643
RUTH W. FELDMAN
PRO-WIET OPRUIER
200
00:14:54,727 --> 00:15:01,650
hé, hé, ho, ho
weg met oneerlijke drugswetten, yo
201
00:15:01,734 --> 00:15:05,821
hé, hé, ho, ho
weg met oneerlijke drugswetten, yo
202
00:15:07,323 --> 00:15:10,910
Kunnen we over iets
wat vast geen probleem is babbelen?
203
00:15:11,452 --> 00:15:14,747
Mag 't een probleem zijn?
Ik zit helemaal in de problemen.
204
00:15:15,831 --> 00:15:18,709
Travis en ik willen fiftyfifty doen...
205
00:15:18,792 --> 00:15:22,129
...met de winst van de Shitballen.
-Mooi. Jullie komen eruit.
206
00:15:22,212 --> 00:15:25,007
Ja. Het is cool,
de eerste van m'n familie zijn...
207
00:15:25,090 --> 00:15:27,635
...die legaal aan drugs verkopen
verdient.
208
00:15:28,177 --> 00:15:32,806
Maar ik ben pas net begonnen
en ik twijfel of dit een goeie deal is.
209
00:15:33,390 --> 00:15:36,435
Bepreek 't met Travis.
Ik bemoei me er niet mee.
210
00:15:37,645 --> 00:15:41,106
Ik hou van je,
maar ik ben de wereld aan 't redden.
211
00:15:42,066 --> 00:15:43,525
Ik begrijp het.
212
00:15:44,318 --> 00:15:47,029
Wat is fracken eigenlijk?
213
00:15:47,112 --> 00:15:50,658
Weet ik niet, maar Mark Ruffalo
haat het, en hij is te gek.
214
00:15:52,910 --> 00:15:55,037
Oké, nou bedankt voor je tijd.
215
00:15:56,163 --> 00:16:00,417
ho, ho, hé, hé
ze vroeg om hulp en jij zei nee
216
00:16:00,542 --> 00:16:04,672
ho, ho, hé, hé
ze vroeg om hulp en jij zei nee
217
00:16:05,506 --> 00:16:08,342
Wat doe jij hier?
-Tegen jou protesteren.
218
00:16:09,426 --> 00:16:12,596
Maar waarom? Ik doe weer
zoals ik was toen ik jou was.
219
00:16:12,680 --> 00:16:15,474
Ik vecht voor goede doelen.
Kijk naar m'n bord.
220
00:16:15,557 --> 00:16:17,601
Dat zijn gewoon een stel koppen.
221
00:16:18,185 --> 00:16:20,062
'Vuilniseiland Zuidzee?
222
00:16:20,145 --> 00:16:21,313
Poolkappen?
223
00:16:21,855 --> 00:16:23,190
Russische saus'?
224
00:16:24,233 --> 00:16:26,777
Barst.
Daar moet 'Russische hackers' staan.
225
00:16:26,860 --> 00:16:28,195
Ik had een broodje op.
226
00:16:29,405 --> 00:16:31,615
Dit is allemaal 1500 kilometer ver weg.
227
00:16:32,199 --> 00:16:34,159
Weet je nog wat je op Berkeley zei?
228
00:16:34,743 --> 00:16:36,620
'Vanavond neuk ik Santana'?
229
00:16:38,122 --> 00:16:38,956
Daarvoor.
230
00:16:39,540 --> 00:16:42,459
Je zei: 'Denk globaal, handel lokaal.'
231
00:16:43,210 --> 00:16:44,336
Ja, klopt.
232
00:16:44,837 --> 00:16:46,630
Jezus, wat goed.
233
00:16:48,424 --> 00:16:51,218
Waar je voor vocht toen je mij was,
was mensen.
234
00:16:51,301 --> 00:16:52,678
Als Olivia.
235
00:16:53,637 --> 00:16:55,639
Dat met die Shitballen?
236
00:16:55,723 --> 00:16:59,476
Die boeien toch niet?
Het zijn koekjes die op drollen lijken.
237
00:17:00,144 --> 00:17:02,938
Ze is bang dat ze
door de Man wordt genaaid.
238
00:17:03,021 --> 00:17:05,023
De Man is m'n zoon Travis.
239
00:17:05,107 --> 00:17:06,275
Wacht, heb ik een zoon?
240
00:17:08,902 --> 00:17:12,322
Het ging zo...
-Nee, ik wil verrast worden.
241
00:17:12,406 --> 00:17:13,907
Dat lukt wel.
242
00:17:21,790 --> 00:17:25,669
Iemand is blij
met z'n 4/20-cadeau.
243
00:17:25,753 --> 00:17:28,630
Baby Dank is dol op babyfles-pijp.
244
00:17:29,131 --> 00:17:30,507
Bedankt, blanke mama.
245
00:17:40,684 --> 00:17:44,396
Het kan aan m'n hersens liggen,
maar volgens mij zag ik iets.
246
00:17:44,480 --> 00:17:48,317
Ja, er is duidelijk iets
tussen Jenny en Carter.
247
00:17:48,901 --> 00:17:51,945
En als ik 't goed heb,
heb ik gelijk over wat.
248
00:17:57,701 --> 00:17:59,119
Wiet, wiet.
249
00:17:59,203 --> 00:18:03,749
Eens kijken wat voor wiet ik wil...
250
00:18:04,333 --> 00:18:05,709
...vandaag.
251
00:18:07,461 --> 00:18:09,838
Nou, onze aanbieding...
-Schei uit.
252
00:18:09,922 --> 00:18:12,049
Even als lekkertjes onder elkaar...
253
00:18:13,592 --> 00:18:17,137
Carter en jij doen het, hè?
-Wat? Wij? Nee.
254
00:18:19,348 --> 00:18:23,977
Misschien praat je liever
met m'n vriend...
255
00:18:24,561 --> 00:18:27,231
...president Vijfje?
256
00:18:35,364 --> 00:18:36,824
Als lekkertjes onder elkaar.
257
00:18:37,991 --> 00:18:40,494
Ik weet wat er tussen jou en Jenny speelt.
258
00:18:40,786 --> 00:18:42,454
Wat dan?
259
00:18:44,123 --> 00:18:49,002
Ik zie hoe ze naar je kijkt,
die twinkelende ogen. Het is duidelijk.
260
00:18:50,045 --> 00:18:51,797
Ze wil je vermoorden, vriend.
261
00:18:54,174 --> 00:18:55,676
Oké dan.
262
00:18:55,759 --> 00:18:59,054
Je hebt geen verkering met Carter...
263
00:18:59,138 --> 00:19:04,143
...dus dan mag ik wel
een emmer Dabby-aas...
264
00:19:04,226 --> 00:19:06,228
...in het Carter-meer gooien, toch?
265
00:19:06,311 --> 00:19:08,147
Hou alsjeblieft op.
266
00:19:08,230 --> 00:19:15,028
Misschien gaan we diepzee Dabby-duiken
op zoek naar slipjes-oesters.
267
00:19:15,112 --> 00:19:18,073
Hier heb je vijf dollar. Hou op.
268
00:19:18,157 --> 00:19:21,410
Ik heb er in ieder geval aan verdiend.
269
00:19:23,078 --> 00:19:25,497
Dit is het plan.
Dit is The Bodyguard.
270
00:19:25,581 --> 00:19:28,458
Jij bent Whitney Houston,
ik die gast van Field of Dreams...
271
00:19:28,542 --> 00:19:31,503
...en als je het bouwt,
zal ik altijd van je houden.
272
00:19:34,590 --> 00:19:39,052
Dus je wilt me uit een nachtclub dragen
en op een honkbalveld met me vrijen?
273
00:19:41,471 --> 00:19:43,682
Jij kletst af en toe echt uit je nek.
274
00:19:48,145 --> 00:19:49,479
5 SCHURKEN
275
00:19:50,772 --> 00:19:51,982
Mooie stoot, killer.
276
00:19:52,065 --> 00:19:55,152
Niet zo minzaam, Douglas.
Hij was waardeloos.
277
00:19:56,153 --> 00:19:57,779
Net als alles wat ik doe.
278
00:19:59,990 --> 00:20:01,074
Op één knie.
279
00:20:08,540 --> 00:20:11,168
Ik voel groot verdriet in je.
280
00:20:11,752 --> 00:20:15,172
Ja, ik ben heel verdrietig.
-Ja, dat voelde ik.
281
00:20:18,383 --> 00:20:19,635
Knie erbij.
282
00:20:24,097 --> 00:20:26,850
Wil je soms iets zeggen
tegen je va...
283
00:20:27,809 --> 00:20:30,020
Vechtsportinstructeur?
284
00:20:31,355 --> 00:20:33,649
Het voelt raar,
er met jou over praten.
285
00:20:33,732 --> 00:20:36,693
Jij ziet me als iemand
die schopt en stoot...
286
00:20:36,777 --> 00:20:40,364
...maar ik heb ook
een zwarte band in luisteren.
287
00:20:43,575 --> 00:20:48,330
Ik heb zo hard gewerkt,
maar ik weet niet wat ik hier doe.
288
00:20:48,413 --> 00:20:52,334
Je denkt toch niet aan stoppen?
-Ik kan niet meer kweken.
289
00:20:52,918 --> 00:20:55,963
Elke vechtsporter krijgt een keer
met zo'n moment te maken.
290
00:20:56,046 --> 00:20:57,047
Echt?
-Ja.
291
00:20:57,130 --> 00:20:58,924
Ik zal je een verhaal vertellen.
292
00:20:59,299 --> 00:21:04,012
Toen ik zo oud als jij was, viel ik buiten
de prijzen bij 't Lil' Kix-toernooi.
293
00:21:06,181 --> 00:21:09,309
Toen wilde ik voorgoed
m'n gi ophangen...
294
00:21:09,393 --> 00:21:12,938
...en in de Popeyes van
m'n neef Spencer gaan werken.
295
00:21:13,397 --> 00:21:15,357
Popeyes is lekker.
-Ja.
296
00:21:15,983 --> 00:21:18,402
Die broodjes zijn top.
-Ja, de broodjes.
297
00:21:18,485 --> 00:21:20,737
New Orleans-stijl gefrituurde kip.
298
00:21:23,323 --> 00:21:25,534
Popcorngarnalen.
-Ja, top.
299
00:21:25,617 --> 00:21:27,953
Ik neem 't kip-garnalenmenu.
-Met broodje?
300
00:21:28,036 --> 00:21:30,163
Bij elk menu zit een broodje.
301
00:21:33,709 --> 00:21:34,710
Dit is 't punt.
302
00:21:35,711 --> 00:21:39,881
Op dat moment van twijfel
wist ik waar ik voor geboren was.
303
00:21:39,965 --> 00:21:42,092
Ik was down, maar niet verslagen.
304
00:21:42,175 --> 00:21:44,886
Ik wilde m'n talent kweken.
305
00:21:44,970 --> 00:21:48,265
Als je stopt met kweken,
ben je jezelf niet meer.
306
00:21:49,599 --> 00:21:52,185
Je hebt gelijk.
Ik moet door met kweken.
307
00:21:53,770 --> 00:21:55,981
Ik bof maar met jou,
Tae Kwon Douglas.
308
00:21:56,064 --> 00:21:57,190
Ja, ik ook.
309
00:21:59,901 --> 00:22:02,112
Ik krijg kramp. Eerlijk.
310
00:22:03,030 --> 00:22:05,490
Zullen we die knieën
in voeten veranderen?
311
00:22:05,574 --> 00:22:06,491
Ja.
-Mooi.
312
00:22:08,076 --> 00:22:10,787
Dat is voor gevorderden.
Probeer 't maar niet.
313
00:22:12,497 --> 00:22:15,417
Laat zien wat je hebt gekweekt.
314
00:22:19,129 --> 00:22:20,547
Welkom terug.
-Bedankt.
315
00:22:22,883 --> 00:22:25,218
Dus er zit altijd een broodje
bij een menu?
316
00:22:25,927 --> 00:22:28,138
En koolsla.
317
00:22:37,439 --> 00:22:41,276
In dit contract staat
dat we de winst fiftyfifty delen.
318
00:22:42,652 --> 00:22:46,615
Je bent toch niet te high om te lezen?
-Moet ik dit lezen?
319
00:22:47,657 --> 00:22:51,036
Sorry dat ik laat ben.
M'n pak lag nog bij de stomerij.
320
00:22:51,119 --> 00:22:53,622
Sinds 2004, geloof je dat?
321
00:22:55,373 --> 00:22:56,249
Laat ook maar.
322
00:22:58,376 --> 00:22:59,419
Wat heb ik gemist?
323
00:22:59,503 --> 00:23:02,172
Niets, mam.
Ik heb alles geregeld.
324
00:23:02,255 --> 00:23:06,510
Dat denk je vast.
Maar m'n cliënt tekent niets.
325
00:23:06,593 --> 00:23:09,221
Je cliënt? Bedoel je Olivia?
326
00:23:09,805 --> 00:23:12,140
Ja, ik help haar
in haar gevecht tegen de Man.
327
00:23:12,474 --> 00:23:14,267
Ook al is de Man m'n zoon.
328
00:23:16,561 --> 00:23:17,979
Rot op.
329
00:23:19,272 --> 00:23:20,732
Mam. Wat doe je?
330
00:23:20,816 --> 00:23:23,401
Het ging zo goed,
mij de baas laten zijn.
331
00:23:23,485 --> 00:23:25,987
Ben je nog.
Ik ben hier niet als jouw partner.
332
00:23:26,071 --> 00:23:29,407
Ik ben hier als Olivia's advocaat,
die jou voorover buigt...
333
00:23:29,491 --> 00:23:31,660
...en 'mama' laat schreeuwen.
334
00:23:33,578 --> 00:23:34,788
Maar dat ben jij.
335
00:23:35,747 --> 00:23:40,544
Mijn cliënt is de enige eigenaar
van Oma's Chocokransjes...
336
00:23:40,627 --> 00:23:42,337
...alias Olivia's Shitballen.
337
00:23:42,921 --> 00:23:44,881
Daarom eist m'n cliënt...
338
00:23:44,965 --> 00:23:48,468
...niet minder dan 120 procent
van de winst op.
339
00:23:49,010 --> 00:23:50,971
Dat is wiskundig gezien onmogelijk.
340
00:23:51,054 --> 00:23:53,723
O, ja. Ik ben een vrouw,
dus ik kan geen wiskunde.
341
00:23:53,807 --> 00:23:54,933
We lopen weg.
342
00:23:56,143 --> 00:23:58,145
Als we gaan lopen,
heb ik even nodig.
343
00:23:58,228 --> 00:24:02,399
Wacht. Luister even.
Wees eens redelijk.
344
00:24:02,482 --> 00:24:05,944
Noem dan een redelijke verdeling.
Ik denk aan 70/30.
345
00:24:07,529 --> 00:24:09,656
Prima, 70/30.
346
00:24:12,159 --> 00:24:13,285
Wat krijg ik?
347
00:24:26,298 --> 00:24:29,092
Ik heb dit in de gevangenis geleerd.
348
00:24:29,676 --> 00:24:32,804
Dit is nou de blues.
349
00:24:32,888 --> 00:24:35,223
Misschien begrijp je het ooit.
350
00:24:40,687 --> 00:24:43,565
Bedankt. Er heeft nog nooit
iemand voor me gevochten.
351
00:24:43,648 --> 00:24:46,526
Je verdient het.
En het was niet moeilijk.
352
00:24:46,902 --> 00:24:49,571
Hij had z'n kut meegenomen
naar 'n pikkengevecht.
353
00:24:52,532 --> 00:24:55,952
Ja, ik ging te ver.
Kutten winnen altijd van pikken.
354
00:24:57,871 --> 00:25:00,498
Wat wint er dan van kutten?
-Niets.
355
00:25:03,877 --> 00:25:06,630
Kun jij 't prijspistool maken?
-Tuurlijk.
356
00:25:06,713 --> 00:25:07,756
Pistool.
357
00:25:16,640 --> 00:25:18,516
Wat gebeurt er in godsnaam?
358
00:25:19,142 --> 00:25:22,020
O, shit, het is Slo-Mo Dank.
359
00:25:22,604 --> 00:25:25,023
Als hij er eenmaal is,
krijg je een pak slaag.
360
00:25:27,025 --> 00:25:29,194
Wat?
-Hij denkt dat je me wilt vermoorden.
361
00:25:29,277 --> 00:25:33,782
Dat sta ik niet toe.
362
00:25:35,242 --> 00:25:37,202
Ik wil hem niet vermoorden.
363
00:25:44,417 --> 00:25:46,878
We hebben verkering, oké?
-We zijn een stel.
364
00:25:50,006 --> 00:25:51,007
Sappige zoen.
365
00:25:51,591 --> 00:25:54,928
Jezus, word eens volwassen.
366
00:25:56,888 --> 00:25:58,348
Ik zit jullie te stangen.
367
00:25:58,431 --> 00:25:59,849
chocoladenoedels
368
00:26:01,309 --> 00:26:03,228
chocoladenoedels
369
00:26:04,521 --> 00:26:06,022
chocoladenoedels
370
00:26:07,440 --> 00:26:09,192
chocoladenoedels
371
00:26:10,610 --> 00:26:12,445
chocoladenoedels
372
00:26:52,569 --> 00:26:54,571
Ondertiteld door:
Brian Winter