1 00:00:22,230 --> 00:00:26,443 het is 20 april en er hangt iets in de lucht 2 00:00:26,526 --> 00:00:28,278 20 APRIL ER HANGT IETS IN DE LUCHT 3 00:00:30,363 --> 00:00:35,160 je ziet het overal de geur komt steeds weer terug 4 00:00:36,619 --> 00:00:40,540 het is al een maand lente -en twee dagen voor Aardedag 5 00:00:42,333 --> 00:00:46,296 het is ook Hitlers verjaardag maar niemand slaakt een zucht 6 00:00:48,339 --> 00:00:52,594 het is vrolijker dan Kerstmis leuker dan Halloween 7 00:00:52,969 --> 00:00:54,679 IN HET HUWELIJKSBLOWTJE GESTAPT 8 00:00:54,763 --> 00:00:59,350 even feestelijk als St. Patrick's -en evenveel groen te zien 9 00:01:04,647 --> 00:01:08,526 we vieren de oogst en wat het leven de moeite waard maakt 10 00:01:10,278 --> 00:01:17,035 het is net de fijnste Thanksgiving die je verdomme ooit hebt gezien 11 00:01:17,202 --> 00:01:19,204 het is 4/20 12 00:01:19,287 --> 00:01:21,206 de mooiste dag van het jaar 13 00:01:21,289 --> 00:01:24,834 4/20, de mooiste dag van het jaar 14 00:01:24,918 --> 00:01:28,004 er moet nog een stuk tekst hier en daar 15 00:01:28,087 --> 00:01:32,091 het is 4/20, de mooiste dag van het jaar 16 00:01:35,428 --> 00:01:37,472 Welkom. 17 00:01:38,640 --> 00:01:40,058 Ik ben burgemeester Dabby. 18 00:01:40,600 --> 00:01:42,060 En ik ben first lady Dank. 19 00:01:43,102 --> 00:01:46,022 En namens alle inwoners van Wietstad... 20 00:01:46,105 --> 00:01:49,317 ...heten we u welkom bij het 4/20-feest... 21 00:01:49,400 --> 00:01:51,319 De 4 juli van april. 22 00:01:53,947 --> 00:01:55,865 Hé, Dank. -Ja, schat? 23 00:01:55,949 --> 00:01:57,951 Weet je hoe 4/20 ooit begon? 24 00:01:58,034 --> 00:01:59,869 Geen idee. Ik weet helemaal niks. 25 00:02:00,912 --> 00:02:02,205 Ik ook niet. 26 00:02:02,288 --> 00:02:03,540 Serieus? 27 00:02:03,623 --> 00:02:05,250 Weet iemand het? 28 00:02:06,876 --> 00:02:07,877 Krijg de tering. 29 00:02:07,961 --> 00:02:11,965 Zingen en dansen als musicalsukkels, nu. 30 00:02:40,243 --> 00:02:42,162 bruin, geel, zwart en wit 31 00:02:42,245 --> 00:02:43,997 vandaag hebben we alles gemeen 32 00:02:44,080 --> 00:02:46,124 we geven de vrijheidstoorts door 33 00:02:46,207 --> 00:02:48,877 en miljoenen steken hem op 34 00:02:52,422 --> 00:02:54,382 het land is als één 35 00:02:54,465 --> 00:02:56,259 Amerika heeft gesproken 36 00:02:56,342 --> 00:02:58,136 wakker en opgestoken 37 00:02:58,219 --> 00:03:05,226 en we roepen door ons hoesten heen 38 00:03:11,149 --> 00:03:15,528 het is 4/20, de mooiste dag van het jaar 39 00:03:15,612 --> 00:03:19,032 4/20, de mooiste tijd van de dag 40 00:03:19,115 --> 00:03:22,118 4/20, het mooiste jaar van de tijd 41 00:03:22,201 --> 00:03:25,705 het is 4/20, de mooiste dag van de dag 42 00:03:26,289 --> 00:03:31,044 4/20, 4/20, 4/20 43 00:03:31,127 --> 00:03:34,422 4/20, 4/20, 4/20 44 00:03:37,967 --> 00:03:41,012 het is 4/20, de mooiste dag van het jaar 45 00:03:41,596 --> 00:03:44,307 4/20, de mooiste dag van het jaar 46 00:03:44,390 --> 00:03:47,518 bla, bla, bla iets wat rijmt op 'jaar' 47 00:03:47,602 --> 00:03:49,479 het is 4/20 48 00:03:49,562 --> 00:03:56,569 de mooiste dag van het jaar 49 00:03:59,948 --> 00:04:02,533 DANK & DABBY - 4/20 DROOM (ZE DROMEN NOG...) 50 00:04:02,617 --> 00:04:04,077 Dromen we nog? 51 00:04:06,120 --> 00:04:07,830 Ja, dat staat er. 52 00:04:09,958 --> 00:04:12,001 (...OF TOCH NIET?) 53 00:04:13,836 --> 00:04:16,506 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 54 00:05:03,553 --> 00:05:07,056 Hoi, Travis. Heeft je moeder nog iets gepland voor 4/20? 55 00:05:07,140 --> 00:05:11,102 Nee, na de inval houdt ze zich dit jaar gedeisd. 56 00:05:31,205 --> 00:05:33,666 Vrienden, stoners, landgenoten. 57 00:05:34,792 --> 00:05:36,627 Pete, zet die herrie uit. 58 00:05:38,671 --> 00:05:39,797 Een paar maanden geleden... 59 00:05:39,881 --> 00:05:43,176 ...deed de DEA een inval bij Ruth's Alternatieve Zorg. 60 00:05:43,259 --> 00:05:44,594 Fuck de politie. 61 00:05:45,178 --> 00:05:47,764 Ze hebben toen ons geld en onze wiet meegenomen. 62 00:05:48,347 --> 00:05:50,725 Maar zoals m'n vriendin Michelle Obama zegt... 63 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 ...is de reactie op een lage actie high worden. 64 00:05:53,311 --> 00:05:54,854 Ja. -Zeker. 65 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 Ze wilden ons tegenhouden. 66 00:05:58,274 --> 00:06:01,819 Maar zoals stoners betaamd, hebben we 't stopteken genegeerd. 67 00:06:03,488 --> 00:06:05,865 Ze rekenden niet op dit geweldige personeel... 68 00:06:05,948 --> 00:06:09,702 ...met een enorme loyaliteit en geen kans op ander werk. 69 00:06:11,829 --> 00:06:15,124 Ze rekenden er niet op dat m'n zoon en zakenpartner Travis... 70 00:06:15,208 --> 00:06:18,586 ...deze winkel beter dan ooit zou herbouwen. 71 00:06:19,378 --> 00:06:22,840 Kijk, we hebben een nieuw aanrechtblad en twee nieuwe krukken. 72 00:06:24,050 --> 00:06:25,426 Krijg wat, DEA. 73 00:06:27,887 --> 00:06:29,263 Dus hef je joint... 74 00:06:30,098 --> 00:06:34,811 ...want het is niet alleen 4/20, het is 4.20 uur. 75 00:06:36,270 --> 00:06:37,897 Dus dit is zich gedeisd houden? 76 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 Ja. Normaal gesproken laat ze haar borsten nog zien. 77 00:06:42,235 --> 00:06:44,779 Kom hier spelen, dan laat ik m'n borsten zien. 78 00:06:47,115 --> 00:06:51,160 RUTH'S ALTERNATIEVE ZORG LIVE 79 00:06:51,244 --> 00:06:53,287 Welkom bij Soort van de Maand. 80 00:06:53,371 --> 00:06:56,582 Het is 4/20, en we zijn voor 't eerst... 81 00:06:57,375 --> 00:06:58,209 'Evil.' 82 00:07:02,797 --> 00:07:04,298 Nee, we zijn live. 83 00:07:04,382 --> 00:07:06,509 We streamen live op Facebook... 84 00:07:06,592 --> 00:07:10,012 ...om over onze nieuwe huissoort te vertellen, 4/20 Fantasy. 85 00:07:10,096 --> 00:07:12,723 Ik hoop dat hij identiek is aan m'n laatste soort... 86 00:07:12,807 --> 00:07:14,225 ...die buitenzintuiglijk was. 87 00:07:14,308 --> 00:07:17,186 Hij was bizar. Iedereen werd er euforisch van. 88 00:07:17,270 --> 00:07:20,690 Waarschijnlijk omdat ik voor 't oogsten seks met Mary Jane had... 89 00:07:20,773 --> 00:07:23,443 ...de spirituele belichaming van de wietplant. 90 00:07:25,027 --> 00:07:28,656 Dat was geen gedeelde ervaring. Dat was Pete alleen. 91 00:07:29,574 --> 00:07:33,244 M'n punt is dat m'n moeder hem de beste wiet ooit noemde. 92 00:07:33,703 --> 00:07:35,037 En ik ken ze allemaal. 93 00:07:37,415 --> 00:07:41,586 De DEA nam de rest ervan mee, maar Pete wil de magie opnieuw vangen. 94 00:07:41,669 --> 00:07:45,131 En dit is de eerste keer dat iemand hem rookt. 95 00:07:45,214 --> 00:07:47,383 En denk eraan, we zijn live. 96 00:07:47,675 --> 00:07:50,845 Wat vind je ervan? -Hij is waardeloos. 97 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 Ik ben waardeloos. 98 00:07:53,806 --> 00:07:55,057 Ik ben een mislukkeling. 99 00:07:59,061 --> 00:08:00,271 En ik ben Travis. 100 00:08:02,523 --> 00:08:05,151 En dit was Soort van de Dag. 101 00:08:06,068 --> 00:08:08,362 Olivia's Shitballen zijn in de aanbieding. 102 00:08:10,239 --> 00:08:13,242 RAAD HET GEHEIME TRIO 103 00:08:13,326 --> 00:08:15,411 KWESTIES DIE MIJ NODIG HEBBEN 104 00:08:16,704 --> 00:08:19,498 Ik heb een vraag. Heb je het druk? 105 00:08:20,082 --> 00:08:24,170 Nou en of. Ik heb een marker, een whiteboard en een planeet in nood. 106 00:08:25,338 --> 00:08:28,216 Kijk eens. Ik ga terug naar m'n roots. 107 00:08:28,299 --> 00:08:32,136 Politiek activisme. Herrie schoppen. De planeet gaat naar de kloten. 108 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 Ik ben kwaad. Te gek. 109 00:08:35,348 --> 00:08:37,391 Toe maar. Vraag maar iets. 110 00:08:37,975 --> 00:08:38,809 Oké, nou, ik... 111 00:08:38,893 --> 00:08:43,022 Want wat ik me afvraag is welke crisis mij 't hardst nodig heeft. 112 00:08:43,105 --> 00:08:45,441 Klimaatverandering lijkt bij me te passen... 113 00:08:45,525 --> 00:08:47,693 ...maar ik hou er niet van als 't fris is. 114 00:08:49,737 --> 00:08:50,863 Ben ik een loser? 115 00:08:54,075 --> 00:08:56,410 O, nee. Waarom denk je dat? 116 00:08:57,536 --> 00:09:00,790 Ik heb de nieuwe soort precies hetzelfde als de vorige geteeld. 117 00:09:00,873 --> 00:09:05,211 Dezelfde grond, dezelfde thee, zelfs seks met Mary Jane gehad... 118 00:09:05,294 --> 00:09:08,798 ...precies dezelfde spirituele belichaming van de wietplant. 119 00:09:10,049 --> 00:09:14,428 O, dat zag ik door 't raam. Ik dacht dat je sit-ups aan het doen was. 120 00:09:15,263 --> 00:09:17,723 De nieuwe wiet is maar gewoontjes. 121 00:09:18,432 --> 00:09:20,768 Dus ik denk dat ik m'n gave kwijt ben. 122 00:09:21,352 --> 00:09:23,854 Je kunt je talent niet kwijtraken. 123 00:09:24,772 --> 00:09:26,566 Je bent de marihuana-Mozart. 124 00:09:26,649 --> 00:09:29,986 Je bent de Shakespeare van stikkies. Je bent Vincent van Groei. 125 00:09:31,737 --> 00:09:35,825 Als ik zo goed ben, waarom voel ik me dan zo... 126 00:09:41,581 --> 00:09:43,082 Het is wonderwiet. 127 00:09:47,837 --> 00:09:49,755 Kom terug. 128 00:10:00,808 --> 00:10:01,642 Ik heb je. 129 00:10:12,695 --> 00:10:14,530 Waarom ben je ongrijpbaar? 130 00:10:17,241 --> 00:10:19,827 Kom terug. 131 00:10:29,629 --> 00:10:33,841 Ik weet niet of ik nog kan telen. -Niet zo hard voor jezelf zijn. 132 00:10:34,592 --> 00:10:38,763 Neem de rest van de dag vrij. Ga iets voor jezelf doen. 133 00:10:44,977 --> 00:10:47,146 Geen sit-ups. Ik heb de luxaflex open. 134 00:10:55,196 --> 00:10:56,322 Wat ben je aan 't doen? 135 00:10:56,405 --> 00:11:00,034 Zogenaamd naar de monitor kijken om dichtbij te kunnen staan. 136 00:11:00,117 --> 00:11:03,788 Ten eerste is zogenaamd naar de monitor kijken mijn werk. 137 00:11:05,164 --> 00:11:08,334 En we hadden twee meter afstand op 't werk afgesproken. 138 00:11:08,918 --> 00:11:11,170 We zijn al maanden een stel. 139 00:11:11,462 --> 00:11:13,756 We waren vanochtend zelfs als 'n stel bezig. 140 00:11:17,510 --> 00:11:21,514 Wat te gek was, maar ik wil nog niet dat 't hier bekend wordt. 141 00:11:21,597 --> 00:11:24,433 Je weet hoe dat gaat. Ze roddelen... -Ja. 142 00:11:24,517 --> 00:11:26,894 Dat is de helft van de lol van verkering hebben. 143 00:11:26,977 --> 00:11:28,687 Oké, maar dan heb je Ruth nog. 144 00:11:28,854 --> 00:11:32,274 'Wanneer gaan jullie chocoladenoedels maken?' 145 00:11:36,946 --> 00:11:40,950 Kijk eens wat ik uit m'n aars van een oven heb getrokken. 146 00:11:41,492 --> 00:11:43,160 Shitballen. 147 00:11:43,244 --> 00:11:46,288 Een hete, dampende berg van Olivia's Shitballen. 148 00:11:46,372 --> 00:11:49,500 Ze vliegen over de toonbank. Bedankt, Maria. 149 00:11:49,583 --> 00:11:52,795 Jij bedankt, maatje. Je bent de shit. 150 00:11:53,712 --> 00:11:56,674 De shitgrappen blijven leuk. 151 00:11:56,757 --> 00:11:58,259 Nee, echt. 152 00:11:59,301 --> 00:12:02,138 Het doet me aan iets denken wat ik in de bak hoorde. 153 00:12:02,221 --> 00:12:04,598 Rodriguez was een celgenootje... 154 00:12:04,682 --> 00:12:09,395 ...die wachtte tot haar man haar borg betaalde. Ze zei: 'Blanke.' 155 00:12:09,478 --> 00:12:10,938 'Luister.' 156 00:12:11,021 --> 00:12:12,398 Je hebt niet gezeten. 157 00:12:13,274 --> 00:12:16,152 Je bent drie uur op het bureau vastgehouden. 158 00:12:16,819 --> 00:12:20,448 In de gevangenis meet je de tijd niet met een klok. 159 00:12:20,531 --> 00:12:25,119 Je meet de tijd in hoeveel bewakers je moet beffen om te overleven. 160 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 Je hebt niemand gebeft. 161 00:12:30,040 --> 00:12:32,585 Dat maak ik mezelf elke nacht wijs. 162 00:12:35,004 --> 00:12:36,964 wie snoept van haar eigen spul? 163 00:12:37,047 --> 00:12:39,133 Olivia, Olivia 164 00:12:39,717 --> 00:12:41,510 wie snoept van haar eigen spul? 165 00:12:44,513 --> 00:12:47,892 Kijk. Ik ben door drie andere apotheken gebeld... 166 00:12:47,975 --> 00:12:50,186 ...die Shitballen verkopen. 167 00:12:50,269 --> 00:12:51,395 Dat meent je kop niet. 168 00:12:52,938 --> 00:12:54,773 Cool hè? -Ja. 169 00:12:54,940 --> 00:13:00,112 Dus het wordt eens tijd om uit te praten hoe 't tussen ons zit. 170 00:13:03,282 --> 00:13:06,869 We hebben geflirt, gezoend... 171 00:13:06,952 --> 00:13:09,288 ...en met tepels gespeeld. -Nee, hou op. 172 00:13:10,456 --> 00:13:14,376 Zakelijk, bedoel ik. Hoe verdelen we onze winst? 173 00:13:14,960 --> 00:13:16,170 Onze winst? 174 00:13:16,921 --> 00:13:20,466 Sorry, ik maak ze naar m'n oma's recept. 175 00:13:21,383 --> 00:13:26,013 Jij kwam een keer binnen met een paar chocokoekjes. 176 00:13:26,597 --> 00:13:29,975 Ik had de visie er wiet in te doen, ze Shitballen te noemen... 177 00:13:30,059 --> 00:13:32,144 ...en in wc-papier te verpakken. 178 00:13:32,228 --> 00:13:34,480 Dat is echt Shark Tank-niveau, oké? 179 00:13:34,772 --> 00:13:36,148 Oké, je hebt een punt. 180 00:13:37,608 --> 00:13:40,319 Ik dacht aan de winst fiftyfifty delen. 181 00:13:40,694 --> 00:13:43,989 Wat denk jij? -Dat klinkt als een goed idee. 182 00:13:45,533 --> 00:13:47,952 Met jou zoenen ook, tot ik het probeerde. 183 00:13:52,456 --> 00:13:55,000 Heerlijke zakjes uit het moederland... 184 00:13:55,084 --> 00:13:59,964 ...bij Salvatore's Authentieke Zorg in Flatbush. 185 00:14:00,339 --> 00:14:02,591 Salvatore en Frances Scarlotti... 186 00:14:02,675 --> 00:14:05,344 ...verwennen je alsof je bij mama aan tafel zit... 187 00:14:05,594 --> 00:14:08,347 ...met Italiaanse specialiteiten... 188 00:14:08,430 --> 00:14:10,891 ...zoals Napels Rood... 189 00:14:11,475 --> 00:14:13,561 ...Acapulco Caprese... 190 00:14:13,644 --> 00:14:15,604 ...Skunkgili... 191 00:14:15,688 --> 00:14:19,775 ...en onze beroemde huisgemaakte Alfredo Thunderfuck. 192 00:14:22,778 --> 00:14:27,491 Laat Sal Jr. ons glaswerk presenteren in de Venetië-kamer. 193 00:14:29,702 --> 00:14:35,875 En laat plek over voor Frances' beroemde eetbare desserts, zoals biscotti... 194 00:14:35,958 --> 00:14:38,877 ...cannabisoli... 195 00:14:39,461 --> 00:14:40,462 ...en wiet. 196 00:14:42,464 --> 00:14:44,133 Bij Salvatore's... 197 00:14:44,216 --> 00:14:48,137 Is iedereen die high is familie. 198 00:14:48,846 --> 00:14:51,557 SALVATORE'S AUTHENTIEKE ZORG 199 00:14:53,267 --> 00:14:54,643 RUTH W. FELDMAN PRO-WIET OPRUIER 200 00:14:54,727 --> 00:15:01,650 hé, hé, ho, ho weg met oneerlijke drugswetten, yo 201 00:15:01,734 --> 00:15:05,821 hé, hé, ho, ho weg met oneerlijke drugswetten, yo 202 00:15:07,323 --> 00:15:10,910 Kunnen we over iets wat vast geen probleem is babbelen? 203 00:15:11,452 --> 00:15:14,747 Mag 't een probleem zijn? Ik zit helemaal in de problemen. 204 00:15:15,831 --> 00:15:18,709 Travis en ik willen fiftyfifty doen... 205 00:15:18,792 --> 00:15:22,129 ...met de winst van de Shitballen. -Mooi. Jullie komen eruit. 206 00:15:22,212 --> 00:15:25,007 Ja. Het is cool, de eerste van m'n familie zijn... 207 00:15:25,090 --> 00:15:27,635 ...die legaal aan drugs verkopen verdient. 208 00:15:28,177 --> 00:15:32,806 Maar ik ben pas net begonnen en ik twijfel of dit een goeie deal is. 209 00:15:33,390 --> 00:15:36,435 Bepreek 't met Travis. Ik bemoei me er niet mee. 210 00:15:37,645 --> 00:15:41,106 Ik hou van je, maar ik ben de wereld aan 't redden. 211 00:15:42,066 --> 00:15:43,525 Ik begrijp het. 212 00:15:44,318 --> 00:15:47,029 Wat is fracken eigenlijk? 213 00:15:47,112 --> 00:15:50,658 Weet ik niet, maar Mark Ruffalo haat het, en hij is te gek. 214 00:15:52,910 --> 00:15:55,037 Oké, nou bedankt voor je tijd. 215 00:15:56,163 --> 00:16:00,417 ho, ho, hé, hé ze vroeg om hulp en jij zei nee 216 00:16:00,542 --> 00:16:04,672 ho, ho, hé, hé ze vroeg om hulp en jij zei nee 217 00:16:05,506 --> 00:16:08,342 Wat doe jij hier? -Tegen jou protesteren. 218 00:16:09,426 --> 00:16:12,596 Maar waarom? Ik doe weer zoals ik was toen ik jou was. 219 00:16:12,680 --> 00:16:15,474 Ik vecht voor goede doelen. Kijk naar m'n bord. 220 00:16:15,557 --> 00:16:17,601 Dat zijn gewoon een stel koppen. 221 00:16:18,185 --> 00:16:20,062 'Vuilniseiland Zuidzee? 222 00:16:20,145 --> 00:16:21,313 Poolkappen? 223 00:16:21,855 --> 00:16:23,190 Russische saus'? 224 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 Barst. Daar moet 'Russische hackers' staan. 225 00:16:26,860 --> 00:16:28,195 Ik had een broodje op. 226 00:16:29,405 --> 00:16:31,615 Dit is allemaal 1500 kilometer ver weg. 227 00:16:32,199 --> 00:16:34,159 Weet je nog wat je op Berkeley zei? 228 00:16:34,743 --> 00:16:36,620 'Vanavond neuk ik Santana'? 229 00:16:38,122 --> 00:16:38,956 Daarvoor. 230 00:16:39,540 --> 00:16:42,459 Je zei: 'Denk globaal, handel lokaal.' 231 00:16:43,210 --> 00:16:44,336 Ja, klopt. 232 00:16:44,837 --> 00:16:46,630 Jezus, wat goed. 233 00:16:48,424 --> 00:16:51,218 Waar je voor vocht toen je mij was, was mensen. 234 00:16:51,301 --> 00:16:52,678 Als Olivia. 235 00:16:53,637 --> 00:16:55,639 Dat met die Shitballen? 236 00:16:55,723 --> 00:16:59,476 Die boeien toch niet? Het zijn koekjes die op drollen lijken. 237 00:17:00,144 --> 00:17:02,938 Ze is bang dat ze door de Man wordt genaaid. 238 00:17:03,021 --> 00:17:05,023 De Man is m'n zoon Travis. 239 00:17:05,107 --> 00:17:06,275 Wacht, heb ik een zoon? 240 00:17:08,902 --> 00:17:12,322 Het ging zo... -Nee, ik wil verrast worden. 241 00:17:12,406 --> 00:17:13,907 Dat lukt wel. 242 00:17:21,790 --> 00:17:25,669 Iemand is blij met z'n 4/20-cadeau. 243 00:17:25,753 --> 00:17:28,630 Baby Dank is dol op babyfles-pijp. 244 00:17:29,131 --> 00:17:30,507 Bedankt, blanke mama. 245 00:17:40,684 --> 00:17:44,396 Het kan aan m'n hersens liggen, maar volgens mij zag ik iets. 246 00:17:44,480 --> 00:17:48,317 Ja, er is duidelijk iets tussen Jenny en Carter. 247 00:17:48,901 --> 00:17:51,945 En als ik 't goed heb, heb ik gelijk over wat. 248 00:17:57,701 --> 00:17:59,119 Wiet, wiet. 249 00:17:59,203 --> 00:18:03,749 Eens kijken wat voor wiet ik wil... 250 00:18:04,333 --> 00:18:05,709 ...vandaag. 251 00:18:07,461 --> 00:18:09,838 Nou, onze aanbieding... -Schei uit. 252 00:18:09,922 --> 00:18:12,049 Even als lekkertjes onder elkaar... 253 00:18:13,592 --> 00:18:17,137 Carter en jij doen het, hè? -Wat? Wij? Nee. 254 00:18:19,348 --> 00:18:23,977 Misschien praat je liever met m'n vriend... 255 00:18:24,561 --> 00:18:27,231 ...president Vijfje? 256 00:18:35,364 --> 00:18:36,824 Als lekkertjes onder elkaar. 257 00:18:37,991 --> 00:18:40,494 Ik weet wat er tussen jou en Jenny speelt. 258 00:18:40,786 --> 00:18:42,454 Wat dan? 259 00:18:44,123 --> 00:18:49,002 Ik zie hoe ze naar je kijkt, die twinkelende ogen. Het is duidelijk. 260 00:18:50,045 --> 00:18:51,797 Ze wil je vermoorden, vriend. 261 00:18:54,174 --> 00:18:55,676 Oké dan. 262 00:18:55,759 --> 00:18:59,054 Je hebt geen verkering met Carter... 263 00:18:59,138 --> 00:19:04,143 ...dus dan mag ik wel een emmer Dabby-aas... 264 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 ...in het Carter-meer gooien, toch? 265 00:19:06,311 --> 00:19:08,147 Hou alsjeblieft op. 266 00:19:08,230 --> 00:19:15,028 Misschien gaan we diepzee Dabby-duiken op zoek naar slipjes-oesters. 267 00:19:15,112 --> 00:19:18,073 Hier heb je vijf dollar. Hou op. 268 00:19:18,157 --> 00:19:21,410 Ik heb er in ieder geval aan verdiend. 269 00:19:23,078 --> 00:19:25,497 Dit is het plan. Dit is The Bodyguard. 270 00:19:25,581 --> 00:19:28,458 Jij bent Whitney Houston, ik die gast van Field of Dreams... 271 00:19:28,542 --> 00:19:31,503 ...en als je het bouwt, zal ik altijd van je houden. 272 00:19:34,590 --> 00:19:39,052 Dus je wilt me uit een nachtclub dragen en op een honkbalveld met me vrijen? 273 00:19:41,471 --> 00:19:43,682 Jij kletst af en toe echt uit je nek. 274 00:19:48,145 --> 00:19:49,479 5 SCHURKEN 275 00:19:50,772 --> 00:19:51,982 Mooie stoot, killer. 276 00:19:52,065 --> 00:19:55,152 Niet zo minzaam, Douglas. Hij was waardeloos. 277 00:19:56,153 --> 00:19:57,779 Net als alles wat ik doe. 278 00:19:59,990 --> 00:20:01,074 Op één knie. 279 00:20:08,540 --> 00:20:11,168 Ik voel groot verdriet in je. 280 00:20:11,752 --> 00:20:15,172 Ja, ik ben heel verdrietig. -Ja, dat voelde ik. 281 00:20:18,383 --> 00:20:19,635 Knie erbij. 282 00:20:24,097 --> 00:20:26,850 Wil je soms iets zeggen tegen je va... 283 00:20:27,809 --> 00:20:30,020 Vechtsportinstructeur? 284 00:20:31,355 --> 00:20:33,649 Het voelt raar, er met jou over praten. 285 00:20:33,732 --> 00:20:36,693 Jij ziet me als iemand die schopt en stoot... 286 00:20:36,777 --> 00:20:40,364 ...maar ik heb ook een zwarte band in luisteren. 287 00:20:43,575 --> 00:20:48,330 Ik heb zo hard gewerkt, maar ik weet niet wat ik hier doe. 288 00:20:48,413 --> 00:20:52,334 Je denkt toch niet aan stoppen? -Ik kan niet meer kweken. 289 00:20:52,918 --> 00:20:55,963 Elke vechtsporter krijgt een keer met zo'n moment te maken. 290 00:20:56,046 --> 00:20:57,047 Echt? -Ja. 291 00:20:57,130 --> 00:20:58,924 Ik zal je een verhaal vertellen. 292 00:20:59,299 --> 00:21:04,012 Toen ik zo oud als jij was, viel ik buiten de prijzen bij 't Lil' Kix-toernooi. 293 00:21:06,181 --> 00:21:09,309 Toen wilde ik voorgoed m'n gi ophangen... 294 00:21:09,393 --> 00:21:12,938 ...en in de Popeyes van m'n neef Spencer gaan werken. 295 00:21:13,397 --> 00:21:15,357 Popeyes is lekker. -Ja. 296 00:21:15,983 --> 00:21:18,402 Die broodjes zijn top. -Ja, de broodjes. 297 00:21:18,485 --> 00:21:20,737 New Orleans-stijl gefrituurde kip. 298 00:21:23,323 --> 00:21:25,534 Popcorngarnalen. -Ja, top. 299 00:21:25,617 --> 00:21:27,953 Ik neem 't kip-garnalenmenu. -Met broodje? 300 00:21:28,036 --> 00:21:30,163 Bij elk menu zit een broodje. 301 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Dit is 't punt. 302 00:21:35,711 --> 00:21:39,881 Op dat moment van twijfel wist ik waar ik voor geboren was. 303 00:21:39,965 --> 00:21:42,092 Ik was down, maar niet verslagen. 304 00:21:42,175 --> 00:21:44,886 Ik wilde m'n talent kweken. 305 00:21:44,970 --> 00:21:48,265 Als je stopt met kweken, ben je jezelf niet meer. 306 00:21:49,599 --> 00:21:52,185 Je hebt gelijk. Ik moet door met kweken. 307 00:21:53,770 --> 00:21:55,981 Ik bof maar met jou, Tae Kwon Douglas. 308 00:21:56,064 --> 00:21:57,190 Ja, ik ook. 309 00:21:59,901 --> 00:22:02,112 Ik krijg kramp. Eerlijk. 310 00:22:03,030 --> 00:22:05,490 Zullen we die knieën in voeten veranderen? 311 00:22:05,574 --> 00:22:06,491 Ja. -Mooi. 312 00:22:08,076 --> 00:22:10,787 Dat is voor gevorderden. Probeer 't maar niet. 313 00:22:12,497 --> 00:22:15,417 Laat zien wat je hebt gekweekt. 314 00:22:19,129 --> 00:22:20,547 Welkom terug. -Bedankt. 315 00:22:22,883 --> 00:22:25,218 Dus er zit altijd een broodje bij een menu? 316 00:22:25,927 --> 00:22:28,138 En koolsla. 317 00:22:37,439 --> 00:22:41,276 In dit contract staat dat we de winst fiftyfifty delen. 318 00:22:42,652 --> 00:22:46,615 Je bent toch niet te high om te lezen? -Moet ik dit lezen? 319 00:22:47,657 --> 00:22:51,036 Sorry dat ik laat ben. M'n pak lag nog bij de stomerij. 320 00:22:51,119 --> 00:22:53,622 Sinds 2004, geloof je dat? 321 00:22:55,373 --> 00:22:56,249 Laat ook maar. 322 00:22:58,376 --> 00:22:59,419 Wat heb ik gemist? 323 00:22:59,503 --> 00:23:02,172 Niets, mam. Ik heb alles geregeld. 324 00:23:02,255 --> 00:23:06,510 Dat denk je vast. Maar m'n cliënt tekent niets. 325 00:23:06,593 --> 00:23:09,221 Je cliënt? Bedoel je Olivia? 326 00:23:09,805 --> 00:23:12,140 Ja, ik help haar in haar gevecht tegen de Man. 327 00:23:12,474 --> 00:23:14,267 Ook al is de Man m'n zoon. 328 00:23:16,561 --> 00:23:17,979 Rot op. 329 00:23:19,272 --> 00:23:20,732 Mam. Wat doe je? 330 00:23:20,816 --> 00:23:23,401 Het ging zo goed, mij de baas laten zijn. 331 00:23:23,485 --> 00:23:25,987 Ben je nog. Ik ben hier niet als jouw partner. 332 00:23:26,071 --> 00:23:29,407 Ik ben hier als Olivia's advocaat, die jou voorover buigt... 333 00:23:29,491 --> 00:23:31,660 ...en 'mama' laat schreeuwen. 334 00:23:33,578 --> 00:23:34,788 Maar dat ben jij. 335 00:23:35,747 --> 00:23:40,544 Mijn cliënt is de enige eigenaar van Oma's Chocokransjes... 336 00:23:40,627 --> 00:23:42,337 ...alias Olivia's Shitballen. 337 00:23:42,921 --> 00:23:44,881 Daarom eist m'n cliënt... 338 00:23:44,965 --> 00:23:48,468 ...niet minder dan 120 procent van de winst op. 339 00:23:49,010 --> 00:23:50,971 Dat is wiskundig gezien onmogelijk. 340 00:23:51,054 --> 00:23:53,723 O, ja. Ik ben een vrouw, dus ik kan geen wiskunde. 341 00:23:53,807 --> 00:23:54,933 We lopen weg. 342 00:23:56,143 --> 00:23:58,145 Als we gaan lopen, heb ik even nodig. 343 00:23:58,228 --> 00:24:02,399 Wacht. Luister even. Wees eens redelijk. 344 00:24:02,482 --> 00:24:05,944 Noem dan een redelijke verdeling. Ik denk aan 70/30. 345 00:24:07,529 --> 00:24:09,656 Prima, 70/30. 346 00:24:12,159 --> 00:24:13,285 Wat krijg ik? 347 00:24:26,298 --> 00:24:29,092 Ik heb dit in de gevangenis geleerd. 348 00:24:29,676 --> 00:24:32,804 Dit is nou de blues. 349 00:24:32,888 --> 00:24:35,223 Misschien begrijp je het ooit. 350 00:24:40,687 --> 00:24:43,565 Bedankt. Er heeft nog nooit iemand voor me gevochten. 351 00:24:43,648 --> 00:24:46,526 Je verdient het. En het was niet moeilijk. 352 00:24:46,902 --> 00:24:49,571 Hij had z'n kut meegenomen naar 'n pikkengevecht. 353 00:24:52,532 --> 00:24:55,952 Ja, ik ging te ver. Kutten winnen altijd van pikken. 354 00:24:57,871 --> 00:25:00,498 Wat wint er dan van kutten? -Niets. 355 00:25:03,877 --> 00:25:06,630 Kun jij 't prijspistool maken? -Tuurlijk. 356 00:25:06,713 --> 00:25:07,756 Pistool. 357 00:25:16,640 --> 00:25:18,516 Wat gebeurt er in godsnaam? 358 00:25:19,142 --> 00:25:22,020 O, shit, het is Slo-Mo Dank. 359 00:25:22,604 --> 00:25:25,023 Als hij er eenmaal is, krijg je een pak slaag. 360 00:25:27,025 --> 00:25:29,194 Wat? -Hij denkt dat je me wilt vermoorden. 361 00:25:29,277 --> 00:25:33,782 Dat sta ik niet toe. 362 00:25:35,242 --> 00:25:37,202 Ik wil hem niet vermoorden. 363 00:25:44,417 --> 00:25:46,878 We hebben verkering, oké? -We zijn een stel. 364 00:25:50,006 --> 00:25:51,007 Sappige zoen. 365 00:25:51,591 --> 00:25:54,928 Jezus, word eens volwassen. 366 00:25:56,888 --> 00:25:58,348 Ik zit jullie te stangen. 367 00:25:58,431 --> 00:25:59,849 chocoladenoedels 368 00:26:01,309 --> 00:26:03,228 chocoladenoedels 369 00:26:04,521 --> 00:26:06,022 chocoladenoedels 370 00:26:07,440 --> 00:26:09,192 chocoladenoedels 371 00:26:10,610 --> 00:26:12,445 chocoladenoedels 372 00:26:52,569 --> 00:26:54,571 Ondertiteld door: Brian Winter