1 00:00:09,259 --> 00:00:12,178 Manner... Hvad så, YouTube? 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,306 Vi er på vandretur i Angeles Nationalpark. 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,935 -Og det er fandeme nedtur. -Ja. 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,564 Jeg elsker jer, hvide folk, men jeg fatter ikke, I gider. 5 00:00:23,356 --> 00:00:27,902 Vi kan ikke se nogen skov, vi ser bare en masse træer. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,698 Ja, og vi måtte gå hele vejen herop. 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,242 Hvornår starter vandreturen? 8 00:00:36,077 --> 00:00:38,663 Vi har været herude så lang tid. 9 00:00:38,747 --> 00:00:42,041 Ja. Godt, vi har dunken med. 10 00:00:47,839 --> 00:00:52,510 Godt så, YouTube. Vi snakkes ved senere. 11 00:00:57,307 --> 00:00:59,142 Jeg får tør mund, boo. 12 00:01:01,061 --> 00:01:03,646 Gid, vi havde taget noget vand med. 13 00:01:06,524 --> 00:01:07,817 Eller dugfrisk vand. 14 00:01:07,901 --> 00:01:11,780 Det er også nederen herude. Der er sgu ingen 7-Eleven. 15 00:01:14,240 --> 00:01:15,742 -Vent lidt, skat. -Hvad? 16 00:01:15,992 --> 00:01:18,078 Der er dugfrisk vand overalt. 17 00:01:20,747 --> 00:01:22,499 Vi er i det friske. 18 00:01:25,251 --> 00:01:26,878 Hold da kæft! 19 00:02:28,273 --> 00:02:31,317 Hold kæft, hvor dugfrisk vand smager friskt. 20 00:02:31,401 --> 00:02:32,277 Nemlig. 21 00:02:37,448 --> 00:02:39,284 Hvad i katten har I gang i? 22 00:02:40,410 --> 00:02:42,871 Vi slikker dugfrisk vand af græsset. 23 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 Ja, hvad troede du, røvhul? 24 00:02:49,627 --> 00:02:52,839 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 25 00:03:02,265 --> 00:03:03,099 Hej. 26 00:03:03,641 --> 00:03:07,228 Har I hørt om CNNN? 27 00:03:07,312 --> 00:03:10,106 Ja da. Cannabis Nyhedsnetværk Nu. 28 00:03:11,941 --> 00:03:16,362 Det er den bedste hjemmeside for nyheder, sport, vejrudsigt og trafik. 29 00:03:18,573 --> 00:03:20,116 De har e-mailet mig. 30 00:03:20,199 --> 00:03:23,870 De vil interviewe jer om Olivias Bækugler. 31 00:03:25,038 --> 00:03:27,707 Seriøst? Fantastisk. Gratis PR. 32 00:03:28,291 --> 00:03:32,211 Jeg ved ikke. Jeg kan ikke rigtig med journalister. 33 00:03:33,296 --> 00:03:34,756 Hvad betyder det? 34 00:03:36,758 --> 00:03:39,260 Vi stoler på hinanden her, ikke? 35 00:03:46,601 --> 00:03:47,644 Selvfølgelig. 36 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 Okay. For et par år siden 37 00:03:53,942 --> 00:03:57,445 -blev jeg berømt online. -Vent, vi vil høre med. 38 00:04:02,200 --> 00:04:03,534 Jeg er Og-sådan-pigen. 39 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 -Hold da kæft! -Du er Og-sådan-pigen. 40 00:04:09,666 --> 00:04:12,627 Hvorfor har du ikke sagt det før? 41 00:04:12,710 --> 00:04:15,797 -Vent lige. Og sådan hvad? -Det er en viral video 42 00:04:15,880 --> 00:04:18,758 -for et par år siden. -Okay, se her. 43 00:04:19,259 --> 00:04:23,137 Denne stille gade i Maynard blev lidt mindre stille i dag, 44 00:04:23,221 --> 00:04:26,432 da en gæst på et halvt ton kom på besøg. 45 00:04:26,516 --> 00:04:27,350 SVIN FORET VILD? 46 00:04:27,433 --> 00:04:30,520 Vi var bag kirken og drak og sådan, 47 00:04:30,603 --> 00:04:33,147 og Trish og jeg hørte en masse skrig og sådan. 48 00:04:33,231 --> 00:04:35,608 Vi gik ud foran og så en masse folk 49 00:04:35,692 --> 00:04:37,694 løbe og skrige og sådan. 50 00:04:37,986 --> 00:04:40,655 Det viser sig, at de flygtede fra et vildsvin. 51 00:04:41,030 --> 00:04:45,702 Jeg har set svin før og sådan, men den her gik amok og sådan. 52 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 Hold da op. Stadig skidesjovt. 53 00:04:50,206 --> 00:04:51,708 "Og sådan." 54 00:04:54,210 --> 00:04:57,630 Det er for vildt. Jeg var Og-sådan-pigen til Halloween. 55 00:04:57,714 --> 00:04:59,424 -Hvad? -Gud... 56 00:04:59,507 --> 00:05:01,592 Vi så den, da vi var udsendt. 57 00:05:01,676 --> 00:05:06,055 En makker blev strejfet at et skud: "De fik mig i røven og sådan." 58 00:05:07,932 --> 00:05:09,934 Så er det godt. Ikke mere drilleri. 59 00:05:10,018 --> 00:05:13,104 Olivia har udviklet sig meget siden og sådan. 60 00:05:14,063 --> 00:05:15,523 Selv Ruth! 61 00:05:19,736 --> 00:05:20,570 Hallo? 62 00:05:21,404 --> 00:05:23,197 Okay, Dabby, sænk farten. 63 00:05:24,365 --> 00:05:25,283 For langsomt. 64 00:05:30,330 --> 00:05:32,290 Dank og Dabby er blevet anholdt. 65 00:05:33,458 --> 00:05:35,877 Hvor har du forresten mit nummer fra? 66 00:05:44,552 --> 00:05:46,679 -Godmorgen, Carter. -Godmorgen, Pete. 67 00:05:46,763 --> 00:05:48,056 Kors i skur og røven! 68 00:05:50,933 --> 00:05:52,894 -Hvad er der? -Åh nej. 69 00:05:53,352 --> 00:05:57,106 Nej, nej. Hvad er der sket med dig? 70 00:06:02,904 --> 00:06:03,946 Er det dit værk? 71 00:06:05,490 --> 00:06:07,909 Du kan godt droppe den dybe stemme. 72 00:06:09,160 --> 00:06:09,994 Og nej. 73 00:06:11,204 --> 00:06:13,289 Fandens. Hun er død. 74 00:06:13,748 --> 00:06:17,710 Så. Okay. En plante døde. Det sker vel? 75 00:06:17,794 --> 00:06:18,753 Ikke for mig. 76 00:06:20,254 --> 00:06:22,757 -Det er forbandelsen. -Så er det nu. 77 00:06:24,217 --> 00:06:26,010 Da jeg slog op med Mary Jane, 78 00:06:26,094 --> 00:06:29,680 legemliggørelsen af marihuanaplantens ånd, så forbandede hun mig. 79 00:06:30,765 --> 00:06:33,810 Så kæresten som slog op med dig er fiktiv? 80 00:06:33,893 --> 00:06:37,313 Ja, hun er fiktiv, men forbandelsen er ægte nok. 81 00:06:37,396 --> 00:06:39,482 Og jeg slog op med hende, okay? 82 00:06:39,565 --> 00:06:40,441 Altså. 83 00:06:40,525 --> 00:06:41,651 Godmorgen, Jenny! 84 00:06:44,153 --> 00:06:46,239 Om jeg... Hvad er det? 85 00:06:46,322 --> 00:06:48,533 Jeg ved det ikke. Det er fra mor. 86 00:06:48,616 --> 00:06:50,451 -Snakker hun til dig igen? -Nej. 87 00:06:50,535 --> 00:06:52,787 Hun har bare sendt en kasse. 88 00:06:52,870 --> 00:06:56,415 Hvad nu, hvis det er resterne fra mit gamle værelse? 89 00:06:56,499 --> 00:06:58,751 Så har hun totalt afskrevet mig. 90 00:06:58,835 --> 00:07:01,712 Hvad havde du gemt? Hello Kitty-halløj? 91 00:07:03,631 --> 00:07:05,341 Fed stereotyp dér. 92 00:07:07,593 --> 00:07:09,971 Det er bare et par ting fra KittyCon. 93 00:07:13,433 --> 00:07:15,518 Jeg tror ikke, jeg vil åbne den. 94 00:07:16,102 --> 00:07:17,353 Skal jeg Rullemarie den? 95 00:07:17,436 --> 00:07:20,815 Bliver alt godt, når hun åbner ting? 96 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 Det sker da. 97 00:07:24,735 --> 00:07:26,112 Træd lidt tilbage. 98 00:07:32,243 --> 00:07:34,495 Jeg ser ikke Hello Kitty-fis. 99 00:07:34,579 --> 00:07:37,039 Men her er en trykkoger. 100 00:07:37,957 --> 00:07:41,294 Har hun sendt en trykkoger? Gud! 101 00:07:41,377 --> 00:07:43,671 -Der er ingen besked. -Unødvendigt. 102 00:07:43,754 --> 00:07:44,964 Hun har sendt en: 103 00:07:45,047 --> 00:07:49,427 "Jenny, du fortjener en syv-i-en køkkenmaskine." 104 00:07:51,262 --> 00:07:54,223 Det er "Jeg elsker dig" på kinesiske mødre-mål! 105 00:07:58,102 --> 00:08:01,564 Okay, jamen det er en trykkoger og en Crock-Pot. 106 00:08:01,647 --> 00:08:04,484 -Og den kan dampe! -Ja, den kan, skat. 107 00:08:04,567 --> 00:08:06,819 Det kan nemlig dampe. 108 00:08:08,905 --> 00:08:12,074 Tak, fordi du fik os ud, Ruth. Du var vores eneste håb. 109 00:08:12,450 --> 00:08:16,329 Ja, vi fik kun en telefonsamtale, og jeg ringede til Domino's. 110 00:08:17,788 --> 00:08:20,166 Og tak for pizzaen. 111 00:08:21,501 --> 00:08:24,253 I klaphatte har virkelig trådt i spinaten. 112 00:08:24,337 --> 00:08:28,299 Jeg har røget fed alle de steder, man ikke må. 113 00:08:28,382 --> 00:08:33,804 Reagan-biblioteket, Det Hvide Hus under Reagan, Nancy Reagans begravelse. 114 00:08:34,639 --> 00:08:37,892 Men en nationalpark overvejede jeg aldrig. 115 00:08:37,975 --> 00:08:39,977 Seks meter fra vildtbetjentene. 116 00:08:40,895 --> 00:08:43,022 Tag det ikke så tungt, Ruth. 117 00:08:43,105 --> 00:08:45,816 Ja, du var kommet på det med tiden. 118 00:08:46,734 --> 00:08:50,780 I to kan se frem til en stor bøde og samfundstjeneste. 119 00:08:50,863 --> 00:08:55,368 Jeg kan ikke tjene hele samfundet. Jeg har nok i Dank. 120 00:08:56,619 --> 00:08:59,497 Ja, fandeme nej. Jeg har bedre ting at lave... 121 00:08:59,580 --> 00:09:03,626 Hold da kæft, se dem i vestene. De fisker efter skrald. 122 00:09:03,709 --> 00:09:05,211 Det ser sgu sjovt ud. 123 00:09:06,379 --> 00:09:10,383 Kom nu lige. Kan du ikke lege advokat og løse det? 124 00:09:10,466 --> 00:09:13,678 Niksen. Jeg skal nok forberede jer, 125 00:09:13,761 --> 00:09:15,263 til når I skal i retten. 126 00:09:15,346 --> 00:09:18,432 Men jeg er hverken jeres advokat eller chauffør. 127 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 En af jer kunne sidde heroppe. 128 00:09:20,977 --> 00:09:24,605 Så kan Dabby jo ikke få hånden ned i mine bukser. 129 00:09:25,273 --> 00:09:28,025 Ja. Vi prøver at udvise respekt. 130 00:09:30,903 --> 00:09:32,738 Hold da kæft. 131 00:09:32,822 --> 00:09:34,574 -Nemlig. -Sådan, ja. 132 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 RUTHS ALTERNATIVE HELING BUDS LITE 133 00:09:36,909 --> 00:09:38,494 DAGENS RYGER 134 00:09:38,578 --> 00:09:40,329 Velkommen til "Dagens Ryger." 135 00:09:40,413 --> 00:09:44,917 Elsker du pot og håndterer du store, farlige maskiner? 136 00:09:45,710 --> 00:09:49,755 Træt af at vælge mellem at være høj og passe på dine børn? 137 00:09:50,214 --> 00:09:55,219 Så prøv Buds Lite, den nye familie-variation. 138 00:09:55,303 --> 00:09:58,514 De har samme gode smag som almindelig cannabis, 139 00:09:58,598 --> 00:10:00,725 men kun med en tredjedel THC. 140 00:10:00,808 --> 00:10:03,561 -Fed røg. -Mindre invaliderende paranoia! 141 00:10:04,729 --> 00:10:08,232 Hvis nu for eksempel Pineapple Express' effekt kommer for hurtigt, 142 00:10:08,316 --> 00:10:11,652 så nyd en langsom, smuk høj med Pineapple Local. 143 00:10:11,736 --> 00:10:14,238 HVIS DU ER TIL EXPRESS, VIL DU ELSKE LOCAL 144 00:10:14,322 --> 00:10:18,409 Tag alle stoppene. East Pineapple, Pineapple Heights, Yankee Stadium. 145 00:10:19,076 --> 00:10:23,205 Du kan skifte ryger ved Pineapple Square. 146 00:10:25,958 --> 00:10:28,544 Er Mau Waui for stærk? Prøv Maui Meh. 147 00:10:28,627 --> 00:10:31,464 VILD MED WAUI? DU VIL ELSKE MEH 148 00:10:31,547 --> 00:10:33,799 Den er udmærket. 149 00:10:34,925 --> 00:10:38,471 Hvis Bruce Banner får dig til at blive til Hulk, 150 00:10:38,554 --> 00:10:39,764 så prøv Bruce Jenner. 151 00:10:39,847 --> 00:10:43,809 VILD MED BRUCE BANNER? PRØV BRUCE JENNER 152 00:10:43,893 --> 00:10:48,189 Så føler du, du bliver det, du altid har været inderst inde. 153 00:10:48,856 --> 00:10:53,694 Så kom forbi og se, om I kan håndtere det. 154 00:10:56,989 --> 00:10:58,199 Skal vi ryge lidt? 155 00:10:58,282 --> 00:11:01,827 Nej. Børnene er hos bedsteforældrene. Lad os ryge det rigtige lort. 156 00:11:05,247 --> 00:11:09,877 Tror folk, at den usle kælling er dig? 157 00:11:12,088 --> 00:11:15,132 -Maria, det er mig. -Ej, hvor sødt! 158 00:11:17,760 --> 00:11:19,929 Jeg har lige talt med CNNN. 159 00:11:21,055 --> 00:11:22,264 De skal bruge et svar. 160 00:11:22,348 --> 00:11:26,394 Jeg har knoklet længe på at slippe af med Og-sådan-pigen. 161 00:11:26,477 --> 00:11:30,731 Jeg havde også 15 minutter skam. Det sker for os alle. 162 00:11:32,525 --> 00:11:33,734 Ja, I får historien. 163 00:11:35,611 --> 00:11:39,615 Girls Gone Wild: Mardi Gras, 18 minutter inde. 164 00:11:41,200 --> 00:11:43,786 Advarsel: Jeg havde selv perler med. 165 00:11:45,079 --> 00:11:48,332 Jeg smed dem op i luften, greb dem og: 166 00:11:55,714 --> 00:11:57,550 Kom nu, Olivia. 167 00:11:58,509 --> 00:12:02,263 Hvad hvis jeg bliver genkendt? Og-sådan-pigen er et mareridt. 168 00:12:02,638 --> 00:12:03,931 Jeg forstår det godt. 169 00:12:04,598 --> 00:12:05,641 Sand historie. 170 00:12:05,724 --> 00:12:09,979 Der var en dreng i highschool med spjæt i ansigtet. 171 00:12:10,062 --> 00:12:13,315 Hvis han stod foran klassen og talte, så... 172 00:12:15,526 --> 00:12:16,902 Vi kaldte ham Spjæt. 173 00:12:17,695 --> 00:12:19,405 Og Spjæt blev æresstudent. 174 00:12:19,488 --> 00:12:22,158 Han skulle tale foran 800 mennesker. 175 00:12:22,241 --> 00:12:25,453 -Og han spjættede ikke én gang. -Jo for fanden. 176 00:12:26,203 --> 00:12:28,247 Men han gjorde det. 177 00:12:28,330 --> 00:12:31,167 Og derefter fik han aldrig tæsk igen. 178 00:12:31,750 --> 00:12:33,836 Fordi alle dimitterede? 179 00:12:35,671 --> 00:12:37,798 Hvorfor tager du det fra Spjæt? 180 00:12:39,884 --> 00:12:43,179 YouTube har fjernet linket til min Girls Gone Wild-video. 181 00:12:44,346 --> 00:12:45,598 Her er et billede. 182 00:12:49,477 --> 00:12:51,812 Din Del Taco-menu bliver 5,38. 183 00:12:56,442 --> 00:12:57,526 Pis også. 184 00:12:59,069 --> 00:13:00,070 Er det nok? 185 00:13:00,154 --> 00:13:02,114 Tager I imod canadiske euro? 186 00:13:02,198 --> 00:13:04,200 Kan vi lade den gå denne gang? 187 00:13:04,283 --> 00:13:08,162 Hvis ikke det er nok, behøver jeg ikke spise det hele. 188 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 Hvornår var jeg overhovedet i Canadien? 189 00:13:11,040 --> 00:13:13,292 Jeg kan dele ud af min spil-viden. 190 00:13:13,375 --> 00:13:15,336 Du er en mega nar. 191 00:13:17,880 --> 00:13:21,050 Del Taco. Mad for penge. 192 00:13:21,133 --> 00:13:21,967 MAD FOR PENGE. 193 00:13:23,427 --> 00:13:25,387 Hvorfor? 194 00:13:25,763 --> 00:13:28,807 Hvorfor? 195 00:13:29,517 --> 00:13:31,727 Tag mig i stedet! 196 00:13:33,604 --> 00:13:37,775 -Tag dig ikke af mig... -Yderligere tre er døde. 197 00:13:37,858 --> 00:13:39,735 Alt, jeg rører ved dør. 198 00:13:40,945 --> 00:13:42,279 Det gør mig ondt, skat. 199 00:13:43,572 --> 00:13:46,116 Hvad med lidt slik? Der er gåder med. 200 00:13:46,200 --> 00:13:47,618 Ja, tak. 201 00:13:47,701 --> 00:13:48,869 Hvad sker der? 202 00:13:50,913 --> 00:13:57,336 Maria, der findes intet mere stressende end marihuana-dyrkning. 203 00:13:58,879 --> 00:14:03,300 Folk, der har gjort det, er enten døde, og ellers vil de dø. 204 00:14:04,885 --> 00:14:05,970 Stakkels Pete. 205 00:14:06,887 --> 00:14:09,431 Min mand Jim oplevede noget lignende. 206 00:14:09,515 --> 00:14:11,934 Han var stresset og råbte ad mig uden grund. 207 00:14:12,017 --> 00:14:14,395 Så hyrede vi vores husholderske Rosita. 208 00:14:14,478 --> 00:14:17,606 Og pludselig var han i bedre humør. 209 00:14:18,983 --> 00:14:22,736 Det var som om en 23-årig tidligere gymnast ændrede 210 00:14:22,820 --> 00:14:24,572 hele energien i huset. 211 00:14:26,740 --> 00:14:30,661 Jim var måske stresset, fordi du skulle knokle derhjemme. 212 00:14:30,744 --> 00:14:34,790 Nemlig. Og nu siger han, jeg skal ud af huset og hygge mig. 213 00:14:34,873 --> 00:14:36,834 Tid til mig selv. 214 00:14:38,043 --> 00:14:40,713 Han sender mig i biffen, på neglesalonen. 215 00:14:40,796 --> 00:14:44,133 "Smut så med dig! Af sted!" 216 00:14:44,633 --> 00:14:47,678 "Ring, inden du kører hjemad." 217 00:14:49,346 --> 00:14:54,518 Han gav mig endda en weekend i Portland. Kun for mig og børnene. 218 00:14:56,562 --> 00:14:59,607 -Han lyder god. -Det er han virkelig. 219 00:15:02,901 --> 00:15:04,862 Nå, vi snakkede jo om dig. 220 00:15:04,945 --> 00:15:05,821 Nå, ja. 221 00:15:06,405 --> 00:15:08,991 Hvorfor? 222 00:15:12,620 --> 00:15:14,872 Den kan lave havregrød. Fedest. 223 00:15:15,831 --> 00:15:18,918 Min mor har sendt et billede af min søster med teksten: 224 00:15:19,001 --> 00:15:20,836 "Se, hvem der har taget på." 225 00:15:21,295 --> 00:15:23,756 Jeg er yndlingen igen. Æd den, Fede Brenda! 226 00:15:25,758 --> 00:15:30,012 Hun taler ikke til dig i månedsvis, men sender dig en maskine, 227 00:15:30,095 --> 00:15:33,724 -og så er alt okay? -Ja. Fantastisk, ikke? 228 00:15:34,266 --> 00:15:38,479 I terapi snakker vi om, hvordan den eneste løsning 229 00:15:38,562 --> 00:15:42,775 -er ærlig og åben kommunikation. -Kinesere er ikke vilde med ord. 230 00:15:42,858 --> 00:15:45,235 Selv vores ord er billeder. 231 00:15:45,319 --> 00:15:49,073 -Du lader som om intet er hændt. -Ja. Problemet er løst. 232 00:15:49,156 --> 00:15:53,285 -Er det ikke sådan, jeres familie gør? -Lad os lade det ligge. 233 00:15:54,078 --> 00:15:59,083 Vent. Hr. terapi vil snakke om min, men ikke sin egen familie? 234 00:16:01,210 --> 00:16:02,086 Fair nok. 235 00:16:02,419 --> 00:16:04,338 -Du får tre spørgsmål. -Gør jeg? 236 00:16:04,421 --> 00:16:06,840 -Det var et. To igen. -Fandens. 237 00:16:10,219 --> 00:16:12,429 -Snakker du med dine forældre? -Ja. 238 00:16:14,556 --> 00:16:17,810 Ikke så ofte. De bor på en militærbase i Tyskland. 239 00:16:17,893 --> 00:16:18,894 Sidste spørgsmål. 240 00:16:23,023 --> 00:16:26,402 Hvad er det mest betydningsfulde, dine forældre har givet dig? 241 00:16:33,534 --> 00:16:34,827 Da jeg fyldte 18... 242 00:16:36,412 --> 00:16:41,083 ...gav min far mig en lommekniv. Han brugte en lignende i hæren. 243 00:16:42,918 --> 00:16:46,964 Han snakker ikke så meget, så kniven sagde en hel del. 244 00:16:49,383 --> 00:16:52,761 Den aften græd jeg som en vanvittig. 245 00:16:59,309 --> 00:17:01,812 Det her bliver mellem os, forresten. 246 00:17:05,399 --> 00:17:09,278 Skat, kan du se, at din kniv er min trykkoger? 247 00:17:10,988 --> 00:17:13,532 Du har desværre ikke flere spørgsmål. 248 00:17:16,618 --> 00:17:19,163 Første, gratis, advokatråd. 249 00:17:19,788 --> 00:17:22,916 Når I skal i retten, så tag noget andet på. 250 00:17:27,588 --> 00:17:31,508 Du forstår det vist ikke. Vi er udklædt som dommere. 251 00:17:33,469 --> 00:17:34,386 Ja, nemlig. 252 00:17:34,470 --> 00:17:37,222 De straffer nok ikke en af deres egne. 253 00:17:38,682 --> 00:17:40,642 Det ville... Så sandelig! 254 00:17:40,726 --> 00:17:43,020 -Så sandelig! -Giv mig den. 255 00:17:43,896 --> 00:17:45,522 Det er en kødhammer. 256 00:17:46,523 --> 00:17:49,359 Kødhammer? Mit nye navn for Dabby. 257 00:17:51,570 --> 00:17:56,200 Høje Dommer, du er skyldig i at være et geni. 258 00:17:56,283 --> 00:17:59,661 -Vis nu vej til dit kammer. -Det kan du bande på. 259 00:17:59,745 --> 00:18:00,579 Hallo! 260 00:18:02,498 --> 00:18:03,332 Okay. 261 00:18:03,665 --> 00:18:07,753 Her er planen. I rejser jer op og erklærer jer skyldige. 262 00:18:07,836 --> 00:18:10,756 I accepterer jeres straf og tager hjem. 263 00:18:10,839 --> 00:18:12,674 Dette er ikke planen. 264 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 I snaver ikke i retten. 265 00:18:15,094 --> 00:18:19,139 I kommer ikke med citater fra retsdramaer. 266 00:18:19,223 --> 00:18:21,308 A la: "Du kan ikke kapere sandheden." 267 00:18:21,391 --> 00:18:23,018 Hvis nu de ikke kan? 268 00:18:26,271 --> 00:18:27,856 Okay. I... 269 00:18:29,233 --> 00:18:33,487 Jeg vil sikkert fortryde det, men jeg tager med i retten. 270 00:18:34,655 --> 00:18:36,865 Vi tænkte nok, du ville sige det. 271 00:18:37,407 --> 00:18:39,868 Så vi har et tredje kostume med. 272 00:18:44,623 --> 00:18:48,001 Dette er CNN...N. 273 00:18:49,128 --> 00:18:52,214 24 timer om ugen, syv dage om måneden. 274 00:18:54,007 --> 00:18:56,426 Hej. Jeg er Sabine Dortmunder. 275 00:18:56,510 --> 00:18:59,763 Jeg har besøg af Travis og Olivia fra Olivias Bækugler. 276 00:18:59,847 --> 00:19:01,265 HER VIL DER STÅ NYHEDER 277 00:19:02,474 --> 00:19:06,520 Jeg har aldrig smagt bedre potkager. 278 00:19:06,603 --> 00:19:09,148 -Tak, Sabine. -Ja, tak. 279 00:19:09,690 --> 00:19:15,237 Det er ikke uden grund, at den Månedens Fråder anbefaler dem. 280 00:19:18,115 --> 00:19:19,324 Vi er meget beærede. 281 00:19:25,038 --> 00:19:28,959 Du virker bekendt, Olivia. Har jeg ikke set dig før? 282 00:19:30,252 --> 00:19:32,087 Nej, det tror jeg ikke. 283 00:19:33,714 --> 00:19:35,674 Altså, hun er på emballagen. 284 00:19:35,757 --> 00:19:36,800 -Hende der. -Ja. 285 00:19:36,884 --> 00:19:40,554 Stemmen lyder bekendt. Snak bare, så finder jeg ud af det. 286 00:19:42,222 --> 00:19:46,935 Der skete det, at Olivia en dag kom med fudgekager, 287 00:19:47,019 --> 00:19:49,897 som hendes bedste plejede at lave dem i Iowa. 288 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 Iowa. 289 00:19:52,858 --> 00:19:55,402 Fortæl om din barndom, Olivia. 290 00:19:55,485 --> 00:19:57,070 Det er ikke så spændende. 291 00:19:57,154 --> 00:20:00,240 Jeg voksede op i en lille by, Maynard. 292 00:20:00,324 --> 00:20:03,076 Sådan et sted, hvor man hænger ud med vennerne 293 00:20:03,160 --> 00:20:04,953 ved tankstationen og sådan. 294 00:20:10,918 --> 00:20:12,502 Altså, ikke og sådan. 295 00:20:12,586 --> 00:20:14,504 Så fremdeles og sådan. 296 00:20:17,174 --> 00:20:20,344 Undskyld, men der er altså noget bekendt. 297 00:20:20,761 --> 00:20:23,722 -Er du skuespiller? -Ja, jeg laver porno. 298 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 TEKSTEREN ER SENT PÅ DEN... 299 00:20:28,477 --> 00:20:32,606 Det er derfor, du har set mig. Det er okay. Alle ser porno. 300 00:20:33,774 --> 00:20:36,485 -Hvad har du gang i? -Det er okay, Travis. 301 00:20:36,568 --> 00:20:39,446 Jeg laver hardcore, softcore og sådan. 302 00:20:47,037 --> 00:20:48,163 Lad mig gætte. 303 00:20:48,246 --> 00:20:51,667 I er klædt som hinanden, så I forvirrer dommeren? 304 00:20:53,502 --> 00:20:56,672 Nej, så vi forvirrer os selv. 305 00:20:57,673 --> 00:21:00,050 Så får vi begrundet tvivl. 306 00:21:03,929 --> 00:21:06,807 Lad mig om at snakke. Vi erklærer jer skyldige. 307 00:21:06,890 --> 00:21:09,101 Så er det snart overstået. 308 00:21:09,184 --> 00:21:13,605 Og se, hvad jeg har med. Farvebøger. 309 00:21:13,814 --> 00:21:16,066 Space Ghost! 310 00:21:17,734 --> 00:21:20,946 Disney-prinsesser! Med klistermærker! 311 00:21:24,658 --> 00:21:26,618 Dav. Ruth Whitefeather Feldman, 312 00:21:26,702 --> 00:21:30,539 -jeg repræsenterer de anklagede. -Carol Harris, statsanklager. 313 00:21:30,622 --> 00:21:33,834 Som du kan se, så er mine klienter stort set børn. 314 00:21:36,253 --> 00:21:39,798 Jo, de begik en fejl, men de er ikke kriminelle. 315 00:21:39,881 --> 00:21:42,801 På nær, at de har overtrådt loven. 316 00:21:42,884 --> 00:21:44,553 Og derfor tænker jeg et forlig. 317 00:21:44,636 --> 00:21:48,015 En lavere bøde og ingen samfundstjeneste. 318 00:21:48,098 --> 00:21:51,101 Tro mig. De skal ikke slippes løs i samfundet. 319 00:21:51,351 --> 00:21:55,647 Frk. Feldman, dine klienter blev anholdt med narkotika 320 00:21:55,731 --> 00:21:58,692 -i en nationalpark. -Det var jo bare pot. 321 00:21:58,775 --> 00:22:01,987 Hvilket vi sidestiller med LSD og heroin. 322 00:22:03,113 --> 00:22:04,614 Ja, men det er jo pot. 323 00:22:05,907 --> 00:22:08,952 Vær glad for, at jeg ikke forlanger fængselstid. 324 00:22:10,203 --> 00:22:12,664 Jo, men... Det er jo bare pot. 325 00:22:14,916 --> 00:22:18,295 Jeg kender dig altså. 326 00:22:18,378 --> 00:22:22,799 Jeg har det lige på hjernetungen. 327 00:22:24,634 --> 00:22:27,721 Kan vi ikke skifte emne og sådan? 328 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Hjælp, jeg kan ikke stoppe. 329 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 Lad os snakke om Bækuglerne igen. 330 00:22:41,026 --> 00:22:42,819 Vi mener bestemt, 331 00:22:42,903 --> 00:22:46,865 at markedet vil blive større, når... 332 00:22:48,784 --> 00:22:54,206 Når flere og flere forskellige begynder at anvende cannabis... 333 00:22:58,001 --> 00:23:00,295 Som en del af deres livsstil. 334 00:23:00,837 --> 00:23:04,341 Er du okay? Har du spist for mange Bækugler? 335 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 Nej, det er ikke dem... 336 00:23:10,555 --> 00:23:14,059 Han prøver bare at flytte fokus fra mig... 337 00:23:16,103 --> 00:23:17,646 Jeg er Og-sådan-pigen. 338 00:23:18,230 --> 00:23:21,483 Ja, manner. 339 00:23:21,566 --> 00:23:25,737 Og-sådan-pigen. Selvfølgelig. 340 00:23:25,821 --> 00:23:26,988 Jep. Det er mig. 341 00:23:27,072 --> 00:23:29,491 Helt utroligt. 342 00:23:30,200 --> 00:23:32,661 Og-sådan-pigen er en pornostjerne. 343 00:23:34,704 --> 00:23:35,956 Nej, nej. 344 00:23:36,540 --> 00:23:38,792 Nej, hør lige. 345 00:23:40,252 --> 00:23:44,089 Jeg er ikke en pornostjerne. Hallo, hun har luret mig, 346 00:23:44,172 --> 00:23:46,508 -så drop de spjæt. -Det kan jeg ikke. 347 00:23:48,510 --> 00:23:50,971 Jeg er Spjæt. 348 00:23:52,347 --> 00:23:58,061 Vi har 40 seere lige nu. I har fordoblet vores antal! 349 00:24:02,774 --> 00:24:05,986 -Er dine klienter klar? -Det er de. 350 00:24:09,948 --> 00:24:13,910 Høje Dommer, mine klienter er anklaget for at ryge marihuana 351 00:24:13,994 --> 00:24:16,997 på statens ejendom. Et terapeutisk stof, 352 00:24:17,080 --> 00:24:21,042 som staten tillader for voksne. 353 00:24:21,126 --> 00:24:23,545 Problemet med marihuana er, 354 00:24:23,628 --> 00:24:26,798 at regeringen stadig lever i gamle dage. 355 00:24:26,882 --> 00:24:29,009 Og derfor vil vi modsige anklagen. 356 00:24:29,092 --> 00:24:32,846 Mine klienter er på ingen måder skyldige. 357 00:24:32,929 --> 00:24:33,847 -Ja! -Sådan! 358 00:24:33,930 --> 00:24:35,932 -Ikke skyldig! -Gud! 359 00:24:36,016 --> 00:24:37,517 Du har reddet os! 360 00:24:39,603 --> 00:24:43,773 Og vi fortsætter jagten på de rigtige pothoveder! 361 00:24:48,278 --> 00:24:49,196 Til venstre! 362 00:24:49,279 --> 00:24:52,282 Anklagebænken tager gerne en retssag. 363 00:24:52,365 --> 00:24:55,619 Vi går efter højeste straf, inklusive fængselstid. 364 00:24:57,495 --> 00:24:58,747 Så for satan. 365 00:25:01,333 --> 00:25:04,252 -Hvad sker der? -Bare rolig. 366 00:25:04,794 --> 00:25:06,171 Vi ses i retten. 367 00:25:08,131 --> 00:25:10,050 Er vi ikke i retten? 368 00:25:26,024 --> 00:25:29,152 "Nyd Bækuglerne og sådan." 369 00:25:31,947 --> 00:25:34,157 -Værsgo. -Fantastisk. 370 00:25:34,241 --> 00:25:37,202 -Må jeg få en selfie med dig? -Ja da. 371 00:25:39,246 --> 00:25:40,789 Kan du spjætte lidt? 372 00:25:43,750 --> 00:25:44,709 Med glæde. 373 00:25:47,504 --> 00:25:48,672 Tak. 374 00:25:49,547 --> 00:25:52,342 Hej, far, det er mig. Du er nok på farten... 375 00:25:54,386 --> 00:25:55,679 Længe siden. 376 00:25:57,055 --> 00:25:58,139 Vil lige sige hej. 377 00:26:00,267 --> 00:26:02,269 Jeg har det godt. Det går godt. 378 00:26:03,603 --> 00:26:04,437 Bedre. 379 00:26:06,189 --> 00:26:09,985 Og hør lige her, fatter. Jeg arbejder med Og-sådan-pigen. 380 00:26:16,074 --> 00:26:18,451 Og jeg ved, at mor snart har fødselsdag, 381 00:26:18,535 --> 00:26:21,538 så jeg har sendt en trykkoger. 382 00:26:27,669 --> 00:26:28,545 Nå... 383 00:26:30,130 --> 00:26:31,006 ...ring tilbage. 384 00:26:36,803 --> 00:26:40,015 Neeej! 385 00:26:41,474 --> 00:26:43,310 Jeg er forbandet! 386 00:26:43,935 --> 00:26:47,147 Forbandet! 387 00:27:30,440 --> 00:27:32,442 Tekster af: NIcolai Duelund Jensen