1
00:00:09,259 --> 00:00:12,178
Manner... Hvad så, YouTube?
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,306
Vi er på vandretur i Angeles Nationalpark.
3
00:00:15,390 --> 00:00:18,935
-Og det er fandeme nedtur.
-Ja.
4
00:00:19,019 --> 00:00:22,564
Jeg elsker jer, hvide folk,
men jeg fatter ikke, I gider.
5
00:00:23,356 --> 00:00:27,902
Vi kan ikke se nogen skov,
vi ser bare en masse træer.
6
00:00:29,154 --> 00:00:31,698
Ja, og vi måtte gå hele vejen herop.
7
00:00:31,781 --> 00:00:34,242
Hvornår starter vandreturen?
8
00:00:36,077 --> 00:00:38,663
Vi har været herude så lang tid.
9
00:00:38,747 --> 00:00:42,041
Ja. Godt, vi har dunken med.
10
00:00:47,839 --> 00:00:52,510
Godt så, YouTube. Vi snakkes ved senere.
11
00:00:57,307 --> 00:00:59,142
Jeg får tør mund, boo.
12
00:01:01,061 --> 00:01:03,646
Gid, vi havde taget noget vand med.
13
00:01:06,524 --> 00:01:07,817
Eller dugfrisk vand.
14
00:01:07,901 --> 00:01:11,780
Det er også nederen herude.
Der er sgu ingen 7-Eleven.
15
00:01:14,240 --> 00:01:15,742
-Vent lidt, skat.
-Hvad?
16
00:01:15,992 --> 00:01:18,078
Der er dugfrisk vand overalt.
17
00:01:20,747 --> 00:01:22,499
Vi er i det friske.
18
00:01:25,251 --> 00:01:26,878
Hold da kæft!
19
00:02:28,273 --> 00:02:31,317
Hold kæft,
hvor dugfrisk vand smager friskt.
20
00:02:31,401 --> 00:02:32,277
Nemlig.
21
00:02:37,448 --> 00:02:39,284
Hvad i katten har I gang i?
22
00:02:40,410 --> 00:02:42,871
Vi slikker dugfrisk vand af græsset.
23
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
Ja, hvad troede du, røvhul?
24
00:02:49,627 --> 00:02:52,839
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
25
00:03:02,265 --> 00:03:03,099
Hej.
26
00:03:03,641 --> 00:03:07,228
Har I hørt om CNNN?
27
00:03:07,312 --> 00:03:10,106
Ja da. Cannabis Nyhedsnetværk Nu.
28
00:03:11,941 --> 00:03:16,362
Det er den bedste hjemmeside
for nyheder, sport, vejrudsigt og trafik.
29
00:03:18,573 --> 00:03:20,116
De har e-mailet mig.
30
00:03:20,199 --> 00:03:23,870
De vil interviewe jer om Olivias Bækugler.
31
00:03:25,038 --> 00:03:27,707
Seriøst? Fantastisk. Gratis PR.
32
00:03:28,291 --> 00:03:32,211
Jeg ved ikke. Jeg kan ikke rigtig
med journalister.
33
00:03:33,296 --> 00:03:34,756
Hvad betyder det?
34
00:03:36,758 --> 00:03:39,260
Vi stoler på hinanden her, ikke?
35
00:03:46,601 --> 00:03:47,644
Selvfølgelig.
36
00:03:51,648 --> 00:03:53,858
Okay. For et par år siden
37
00:03:53,942 --> 00:03:57,445
-blev jeg berømt online.
-Vent, vi vil høre med.
38
00:04:02,200 --> 00:04:03,534
Jeg er Og-sådan-pigen.
39
00:04:06,162 --> 00:04:09,582
-Hold da kæft!
-Du er Og-sådan-pigen.
40
00:04:09,666 --> 00:04:12,627
Hvorfor har du ikke sagt det før?
41
00:04:12,710 --> 00:04:15,797
-Vent lige. Og sådan hvad?
-Det er en viral video
42
00:04:15,880 --> 00:04:18,758
-for et par år siden.
-Okay, se her.
43
00:04:19,259 --> 00:04:23,137
Denne stille gade i Maynard
blev lidt mindre stille i dag,
44
00:04:23,221 --> 00:04:26,432
da en gæst på et halvt ton kom på besøg.
45
00:04:26,516 --> 00:04:27,350
SVIN FORET VILD?
46
00:04:27,433 --> 00:04:30,520
Vi var bag kirken og drak og sådan,
47
00:04:30,603 --> 00:04:33,147
og Trish og jeg hørte
en masse skrig og sådan.
48
00:04:33,231 --> 00:04:35,608
Vi gik ud foran og så en masse folk
49
00:04:35,692 --> 00:04:37,694
løbe og skrige og sådan.
50
00:04:37,986 --> 00:04:40,655
Det viser sig,
at de flygtede fra et vildsvin.
51
00:04:41,030 --> 00:04:45,702
Jeg har set svin før og sådan,
men den her gik amok og sådan.
52
00:04:47,120 --> 00:04:50,123
Hold da op. Stadig skidesjovt.
53
00:04:50,206 --> 00:04:51,708
"Og sådan."
54
00:04:54,210 --> 00:04:57,630
Det er for vildt.
Jeg var Og-sådan-pigen til Halloween.
55
00:04:57,714 --> 00:04:59,424
-Hvad?
-Gud...
56
00:04:59,507 --> 00:05:01,592
Vi så den, da vi var udsendt.
57
00:05:01,676 --> 00:05:06,055
En makker blev strejfet at et skud:
"De fik mig i røven og sådan."
58
00:05:07,932 --> 00:05:09,934
Så er det godt. Ikke mere drilleri.
59
00:05:10,018 --> 00:05:13,104
Olivia har udviklet sig
meget siden og sådan.
60
00:05:14,063 --> 00:05:15,523
Selv Ruth!
61
00:05:19,736 --> 00:05:20,570
Hallo?
62
00:05:21,404 --> 00:05:23,197
Okay, Dabby, sænk farten.
63
00:05:24,365 --> 00:05:25,283
For langsomt.
64
00:05:30,330 --> 00:05:32,290
Dank og Dabby er blevet anholdt.
65
00:05:33,458 --> 00:05:35,877
Hvor har du forresten mit nummer fra?
66
00:05:44,552 --> 00:05:46,679
-Godmorgen, Carter.
-Godmorgen, Pete.
67
00:05:46,763 --> 00:05:48,056
Kors i skur og røven!
68
00:05:50,933 --> 00:05:52,894
-Hvad er der?
-Åh nej.
69
00:05:53,352 --> 00:05:57,106
Nej, nej. Hvad er der sket med dig?
70
00:06:02,904 --> 00:06:03,946
Er det dit værk?
71
00:06:05,490 --> 00:06:07,909
Du kan godt droppe den dybe stemme.
72
00:06:09,160 --> 00:06:09,994
Og nej.
73
00:06:11,204 --> 00:06:13,289
Fandens. Hun er død.
74
00:06:13,748 --> 00:06:17,710
Så. Okay. En plante døde. Det sker vel?
75
00:06:17,794 --> 00:06:18,753
Ikke for mig.
76
00:06:20,254 --> 00:06:22,757
-Det er forbandelsen.
-Så er det nu.
77
00:06:24,217 --> 00:06:26,010
Da jeg slog op med Mary Jane,
78
00:06:26,094 --> 00:06:29,680
legemliggørelsen af marihuanaplantens ånd,
så forbandede hun mig.
79
00:06:30,765 --> 00:06:33,810
Så kæresten som slog op med dig er fiktiv?
80
00:06:33,893 --> 00:06:37,313
Ja, hun er fiktiv,
men forbandelsen er ægte nok.
81
00:06:37,396 --> 00:06:39,482
Og jeg slog op med hende, okay?
82
00:06:39,565 --> 00:06:40,441
Altså.
83
00:06:40,525 --> 00:06:41,651
Godmorgen, Jenny!
84
00:06:44,153 --> 00:06:46,239
Om jeg... Hvad er det?
85
00:06:46,322 --> 00:06:48,533
Jeg ved det ikke. Det er fra mor.
86
00:06:48,616 --> 00:06:50,451
-Snakker hun til dig igen?
-Nej.
87
00:06:50,535 --> 00:06:52,787
Hun har bare sendt en kasse.
88
00:06:52,870 --> 00:06:56,415
Hvad nu, hvis det er resterne
fra mit gamle værelse?
89
00:06:56,499 --> 00:06:58,751
Så har hun totalt afskrevet mig.
90
00:06:58,835 --> 00:07:01,712
Hvad havde du gemt? Hello Kitty-halløj?
91
00:07:03,631 --> 00:07:05,341
Fed stereotyp dér.
92
00:07:07,593 --> 00:07:09,971
Det er bare et par ting fra KittyCon.
93
00:07:13,433 --> 00:07:15,518
Jeg tror ikke, jeg vil åbne den.
94
00:07:16,102 --> 00:07:17,353
Skal jeg Rullemarie den?
95
00:07:17,436 --> 00:07:20,815
Bliver alt godt, når hun åbner ting?
96
00:07:21,566 --> 00:07:22,483
Det sker da.
97
00:07:24,735 --> 00:07:26,112
Træd lidt tilbage.
98
00:07:32,243 --> 00:07:34,495
Jeg ser ikke Hello Kitty-fis.
99
00:07:34,579 --> 00:07:37,039
Men her er en trykkoger.
100
00:07:37,957 --> 00:07:41,294
Har hun sendt en trykkoger? Gud!
101
00:07:41,377 --> 00:07:43,671
-Der er ingen besked.
-Unødvendigt.
102
00:07:43,754 --> 00:07:44,964
Hun har sendt en:
103
00:07:45,047 --> 00:07:49,427
"Jenny, du fortjener
en syv-i-en køkkenmaskine."
104
00:07:51,262 --> 00:07:54,223
Det er "Jeg elsker dig"
på kinesiske mødre-mål!
105
00:07:58,102 --> 00:08:01,564
Okay, jamen det er en trykkoger
og en Crock-Pot.
106
00:08:01,647 --> 00:08:04,484
-Og den kan dampe!
-Ja, den kan, skat.
107
00:08:04,567 --> 00:08:06,819
Det kan nemlig dampe.
108
00:08:08,905 --> 00:08:12,074
Tak, fordi du fik os ud, Ruth.
Du var vores eneste håb.
109
00:08:12,450 --> 00:08:16,329
Ja, vi fik kun en telefonsamtale,
og jeg ringede til Domino's.
110
00:08:17,788 --> 00:08:20,166
Og tak for pizzaen.
111
00:08:21,501 --> 00:08:24,253
I klaphatte har virkelig trådt i spinaten.
112
00:08:24,337 --> 00:08:28,299
Jeg har røget fed
alle de steder, man ikke må.
113
00:08:28,382 --> 00:08:33,804
Reagan-biblioteket, Det Hvide Hus
under Reagan, Nancy Reagans begravelse.
114
00:08:34,639 --> 00:08:37,892
Men en nationalpark overvejede jeg aldrig.
115
00:08:37,975 --> 00:08:39,977
Seks meter fra vildtbetjentene.
116
00:08:40,895 --> 00:08:43,022
Tag det ikke så tungt, Ruth.
117
00:08:43,105 --> 00:08:45,816
Ja, du var kommet på det med tiden.
118
00:08:46,734 --> 00:08:50,780
I to kan se frem til en stor bøde
og samfundstjeneste.
119
00:08:50,863 --> 00:08:55,368
Jeg kan ikke tjene hele samfundet.
Jeg har nok i Dank.
120
00:08:56,619 --> 00:08:59,497
Ja, fandeme nej.
Jeg har bedre ting at lave...
121
00:08:59,580 --> 00:09:03,626
Hold da kæft, se dem i vestene.
De fisker efter skrald.
122
00:09:03,709 --> 00:09:05,211
Det ser sgu sjovt ud.
123
00:09:06,379 --> 00:09:10,383
Kom nu lige. Kan du ikke
lege advokat og løse det?
124
00:09:10,466 --> 00:09:13,678
Niksen. Jeg skal nok forberede jer,
125
00:09:13,761 --> 00:09:15,263
til når I skal i retten.
126
00:09:15,346 --> 00:09:18,432
Men jeg er hverken
jeres advokat eller chauffør.
127
00:09:18,516 --> 00:09:20,560
En af jer kunne sidde heroppe.
128
00:09:20,977 --> 00:09:24,605
Så kan Dabby jo ikke
få hånden ned i mine bukser.
129
00:09:25,273 --> 00:09:28,025
Ja. Vi prøver at udvise respekt.
130
00:09:30,903 --> 00:09:32,738
Hold da kæft.
131
00:09:32,822 --> 00:09:34,574
-Nemlig.
-Sådan, ja.
132
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
RUTHS ALTERNATIVE HELING
BUDS LITE
133
00:09:36,909 --> 00:09:38,494
DAGENS RYGER
134
00:09:38,578 --> 00:09:40,329
Velkommen til "Dagens Ryger."
135
00:09:40,413 --> 00:09:44,917
Elsker du pot
og håndterer du store, farlige maskiner?
136
00:09:45,710 --> 00:09:49,755
Træt af at vælge mellem
at være høj og passe på dine børn?
137
00:09:50,214 --> 00:09:55,219
Så prøv Buds Lite,
den nye familie-variation.
138
00:09:55,303 --> 00:09:58,514
De har samme gode smag
som almindelig cannabis,
139
00:09:58,598 --> 00:10:00,725
men kun med en tredjedel THC.
140
00:10:00,808 --> 00:10:03,561
-Fed røg.
-Mindre invaliderende paranoia!
141
00:10:04,729 --> 00:10:08,232
Hvis nu for eksempel Pineapple Express'
effekt kommer for hurtigt,
142
00:10:08,316 --> 00:10:11,652
så nyd en langsom, smuk høj
med Pineapple Local.
143
00:10:11,736 --> 00:10:14,238
HVIS DU ER TIL EXPRESS,
VIL DU ELSKE LOCAL
144
00:10:14,322 --> 00:10:18,409
Tag alle stoppene. East Pineapple,
Pineapple Heights, Yankee Stadium.
145
00:10:19,076 --> 00:10:23,205
Du kan skifte ryger ved Pineapple Square.
146
00:10:25,958 --> 00:10:28,544
Er Mau Waui for stærk? Prøv Maui Meh.
147
00:10:28,627 --> 00:10:31,464
VILD MED WAUI? DU VIL ELSKE MEH
148
00:10:31,547 --> 00:10:33,799
Den er udmærket.
149
00:10:34,925 --> 00:10:38,471
Hvis Bruce Banner får dig
til at blive til Hulk,
150
00:10:38,554 --> 00:10:39,764
så prøv Bruce Jenner.
151
00:10:39,847 --> 00:10:43,809
VILD MED BRUCE BANNER?
PRØV BRUCE JENNER
152
00:10:43,893 --> 00:10:48,189
Så føler du, du bliver det,
du altid har været inderst inde.
153
00:10:48,856 --> 00:10:53,694
Så kom forbi og se, om I kan håndtere det.
154
00:10:56,989 --> 00:10:58,199
Skal vi ryge lidt?
155
00:10:58,282 --> 00:11:01,827
Nej. Børnene er hos bedsteforældrene.
Lad os ryge det rigtige lort.
156
00:11:05,247 --> 00:11:09,877
Tror folk, at den usle kælling er dig?
157
00:11:12,088 --> 00:11:15,132
-Maria, det er mig.
-Ej, hvor sødt!
158
00:11:17,760 --> 00:11:19,929
Jeg har lige talt med CNNN.
159
00:11:21,055 --> 00:11:22,264
De skal bruge et svar.
160
00:11:22,348 --> 00:11:26,394
Jeg har knoklet længe
på at slippe af med Og-sådan-pigen.
161
00:11:26,477 --> 00:11:30,731
Jeg havde også 15 minutter skam.
Det sker for os alle.
162
00:11:32,525 --> 00:11:33,734
Ja, I får historien.
163
00:11:35,611 --> 00:11:39,615
Girls Gone Wild: Mardi Gras,
18 minutter inde.
164
00:11:41,200 --> 00:11:43,786
Advarsel: Jeg havde selv perler med.
165
00:11:45,079 --> 00:11:48,332
Jeg smed dem op i luften, greb dem og:
166
00:11:55,714 --> 00:11:57,550
Kom nu, Olivia.
167
00:11:58,509 --> 00:12:02,263
Hvad hvis jeg bliver genkendt?
Og-sådan-pigen er et mareridt.
168
00:12:02,638 --> 00:12:03,931
Jeg forstår det godt.
169
00:12:04,598 --> 00:12:05,641
Sand historie.
170
00:12:05,724 --> 00:12:09,979
Der var en dreng i highschool
med spjæt i ansigtet.
171
00:12:10,062 --> 00:12:13,315
Hvis han stod foran klassen
og talte, så...
172
00:12:15,526 --> 00:12:16,902
Vi kaldte ham Spjæt.
173
00:12:17,695 --> 00:12:19,405
Og Spjæt blev æresstudent.
174
00:12:19,488 --> 00:12:22,158
Han skulle tale foran 800 mennesker.
175
00:12:22,241 --> 00:12:25,453
-Og han spjættede ikke én gang.
-Jo for fanden.
176
00:12:26,203 --> 00:12:28,247
Men han gjorde det.
177
00:12:28,330 --> 00:12:31,167
Og derefter fik han aldrig tæsk igen.
178
00:12:31,750 --> 00:12:33,836
Fordi alle dimitterede?
179
00:12:35,671 --> 00:12:37,798
Hvorfor tager du det fra Spjæt?
180
00:12:39,884 --> 00:12:43,179
YouTube har fjernet linket
til min Girls Gone Wild-video.
181
00:12:44,346 --> 00:12:45,598
Her er et billede.
182
00:12:49,477 --> 00:12:51,812
Din Del Taco-menu bliver 5,38.
183
00:12:56,442 --> 00:12:57,526
Pis også.
184
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
Er det nok?
185
00:13:00,154 --> 00:13:02,114
Tager I imod canadiske euro?
186
00:13:02,198 --> 00:13:04,200
Kan vi lade den gå denne gang?
187
00:13:04,283 --> 00:13:08,162
Hvis ikke det er nok,
behøver jeg ikke spise det hele.
188
00:13:08,245 --> 00:13:10,956
Hvornår var jeg overhovedet i Canadien?
189
00:13:11,040 --> 00:13:13,292
Jeg kan dele ud af min spil-viden.
190
00:13:13,375 --> 00:13:15,336
Du er en mega nar.
191
00:13:17,880 --> 00:13:21,050
Del Taco. Mad for penge.
192
00:13:21,133 --> 00:13:21,967
MAD FOR PENGE.
193
00:13:23,427 --> 00:13:25,387
Hvorfor?
194
00:13:25,763 --> 00:13:28,807
Hvorfor?
195
00:13:29,517 --> 00:13:31,727
Tag mig i stedet!
196
00:13:33,604 --> 00:13:37,775
-Tag dig ikke af mig...
-Yderligere tre er døde.
197
00:13:37,858 --> 00:13:39,735
Alt, jeg rører ved dør.
198
00:13:40,945 --> 00:13:42,279
Det gør mig ondt, skat.
199
00:13:43,572 --> 00:13:46,116
Hvad med lidt slik? Der er gåder med.
200
00:13:46,200 --> 00:13:47,618
Ja, tak.
201
00:13:47,701 --> 00:13:48,869
Hvad sker der?
202
00:13:50,913 --> 00:13:57,336
Maria, der findes intet mere stressende
end marihuana-dyrkning.
203
00:13:58,879 --> 00:14:03,300
Folk, der har gjort det,
er enten døde, og ellers vil de dø.
204
00:14:04,885 --> 00:14:05,970
Stakkels Pete.
205
00:14:06,887 --> 00:14:09,431
Min mand Jim oplevede noget lignende.
206
00:14:09,515 --> 00:14:11,934
Han var stresset
og råbte ad mig uden grund.
207
00:14:12,017 --> 00:14:14,395
Så hyrede vi vores husholderske Rosita.
208
00:14:14,478 --> 00:14:17,606
Og pludselig var han i bedre humør.
209
00:14:18,983 --> 00:14:22,736
Det var som om en 23-årig
tidligere gymnast ændrede
210
00:14:22,820 --> 00:14:24,572
hele energien i huset.
211
00:14:26,740 --> 00:14:30,661
Jim var måske stresset,
fordi du skulle knokle derhjemme.
212
00:14:30,744 --> 00:14:34,790
Nemlig. Og nu siger han,
jeg skal ud af huset og hygge mig.
213
00:14:34,873 --> 00:14:36,834
Tid til mig selv.
214
00:14:38,043 --> 00:14:40,713
Han sender mig i biffen, på neglesalonen.
215
00:14:40,796 --> 00:14:44,133
"Smut så med dig! Af sted!"
216
00:14:44,633 --> 00:14:47,678
"Ring, inden du kører hjemad."
217
00:14:49,346 --> 00:14:54,518
Han gav mig endda en weekend i Portland.
Kun for mig og børnene.
218
00:14:56,562 --> 00:14:59,607
-Han lyder god.
-Det er han virkelig.
219
00:15:02,901 --> 00:15:04,862
Nå, vi snakkede jo om dig.
220
00:15:04,945 --> 00:15:05,821
Nå, ja.
221
00:15:06,405 --> 00:15:08,991
Hvorfor?
222
00:15:12,620 --> 00:15:14,872
Den kan lave havregrød. Fedest.
223
00:15:15,831 --> 00:15:18,918
Min mor har sendt et billede
af min søster med teksten:
224
00:15:19,001 --> 00:15:20,836
"Se, hvem der har taget på."
225
00:15:21,295 --> 00:15:23,756
Jeg er yndlingen igen.
Æd den, Fede Brenda!
226
00:15:25,758 --> 00:15:30,012
Hun taler ikke til dig i månedsvis,
men sender dig en maskine,
227
00:15:30,095 --> 00:15:33,724
-og så er alt okay?
-Ja. Fantastisk, ikke?
228
00:15:34,266 --> 00:15:38,479
I terapi snakker vi om,
hvordan den eneste løsning
229
00:15:38,562 --> 00:15:42,775
-er ærlig og åben kommunikation.
-Kinesere er ikke vilde med ord.
230
00:15:42,858 --> 00:15:45,235
Selv vores ord er billeder.
231
00:15:45,319 --> 00:15:49,073
-Du lader som om intet er hændt.
-Ja. Problemet er løst.
232
00:15:49,156 --> 00:15:53,285
-Er det ikke sådan, jeres familie gør?
-Lad os lade det ligge.
233
00:15:54,078 --> 00:15:59,083
Vent. Hr. terapi vil snakke om min,
men ikke sin egen familie?
234
00:16:01,210 --> 00:16:02,086
Fair nok.
235
00:16:02,419 --> 00:16:04,338
-Du får tre spørgsmål.
-Gør jeg?
236
00:16:04,421 --> 00:16:06,840
-Det var et. To igen.
-Fandens.
237
00:16:10,219 --> 00:16:12,429
-Snakker du med dine forældre?
-Ja.
238
00:16:14,556 --> 00:16:17,810
Ikke så ofte.
De bor på en militærbase i Tyskland.
239
00:16:17,893 --> 00:16:18,894
Sidste spørgsmål.
240
00:16:23,023 --> 00:16:26,402
Hvad er det mest betydningsfulde,
dine forældre har givet dig?
241
00:16:33,534 --> 00:16:34,827
Da jeg fyldte 18...
242
00:16:36,412 --> 00:16:41,083
...gav min far mig en lommekniv.
Han brugte en lignende i hæren.
243
00:16:42,918 --> 00:16:46,964
Han snakker ikke så meget,
så kniven sagde en hel del.
244
00:16:49,383 --> 00:16:52,761
Den aften græd jeg som en vanvittig.
245
00:16:59,309 --> 00:17:01,812
Det her bliver mellem os, forresten.
246
00:17:05,399 --> 00:17:09,278
Skat, kan du se,
at din kniv er min trykkoger?
247
00:17:10,988 --> 00:17:13,532
Du har desværre ikke flere spørgsmål.
248
00:17:16,618 --> 00:17:19,163
Første, gratis, advokatråd.
249
00:17:19,788 --> 00:17:22,916
Når I skal i retten,
så tag noget andet på.
250
00:17:27,588 --> 00:17:31,508
Du forstår det vist ikke.
Vi er udklædt som dommere.
251
00:17:33,469 --> 00:17:34,386
Ja, nemlig.
252
00:17:34,470 --> 00:17:37,222
De straffer nok ikke en af deres egne.
253
00:17:38,682 --> 00:17:40,642
Det ville... Så sandelig!
254
00:17:40,726 --> 00:17:43,020
-Så sandelig!
-Giv mig den.
255
00:17:43,896 --> 00:17:45,522
Det er en kødhammer.
256
00:17:46,523 --> 00:17:49,359
Kødhammer? Mit nye navn for Dabby.
257
00:17:51,570 --> 00:17:56,200
Høje Dommer,
du er skyldig i at være et geni.
258
00:17:56,283 --> 00:17:59,661
-Vis nu vej til dit kammer.
-Det kan du bande på.
259
00:17:59,745 --> 00:18:00,579
Hallo!
260
00:18:02,498 --> 00:18:03,332
Okay.
261
00:18:03,665 --> 00:18:07,753
Her er planen.
I rejser jer op og erklærer jer skyldige.
262
00:18:07,836 --> 00:18:10,756
I accepterer jeres straf og tager hjem.
263
00:18:10,839 --> 00:18:12,674
Dette er ikke planen.
264
00:18:12,758 --> 00:18:15,010
I snaver ikke i retten.
265
00:18:15,094 --> 00:18:19,139
I kommer ikke med citater fra retsdramaer.
266
00:18:19,223 --> 00:18:21,308
A la: "Du kan ikke kapere sandheden."
267
00:18:21,391 --> 00:18:23,018
Hvis nu de ikke kan?
268
00:18:26,271 --> 00:18:27,856
Okay. I...
269
00:18:29,233 --> 00:18:33,487
Jeg vil sikkert fortryde det,
men jeg tager med i retten.
270
00:18:34,655 --> 00:18:36,865
Vi tænkte nok, du ville sige det.
271
00:18:37,407 --> 00:18:39,868
Så vi har et tredje kostume med.
272
00:18:44,623 --> 00:18:48,001
Dette er CNN...N.
273
00:18:49,128 --> 00:18:52,214
24 timer om ugen, syv dage om måneden.
274
00:18:54,007 --> 00:18:56,426
Hej. Jeg er Sabine Dortmunder.
275
00:18:56,510 --> 00:18:59,763
Jeg har besøg af Travis og Olivia
fra Olivias Bækugler.
276
00:18:59,847 --> 00:19:01,265
HER VIL DER STÅ NYHEDER
277
00:19:02,474 --> 00:19:06,520
Jeg har aldrig smagt bedre potkager.
278
00:19:06,603 --> 00:19:09,148
-Tak, Sabine.
-Ja, tak.
279
00:19:09,690 --> 00:19:15,237
Det er ikke uden grund,
at den Månedens Fråder anbefaler dem.
280
00:19:18,115 --> 00:19:19,324
Vi er meget beærede.
281
00:19:25,038 --> 00:19:28,959
Du virker bekendt, Olivia.
Har jeg ikke set dig før?
282
00:19:30,252 --> 00:19:32,087
Nej, det tror jeg ikke.
283
00:19:33,714 --> 00:19:35,674
Altså, hun er på emballagen.
284
00:19:35,757 --> 00:19:36,800
-Hende der.
-Ja.
285
00:19:36,884 --> 00:19:40,554
Stemmen lyder bekendt.
Snak bare, så finder jeg ud af det.
286
00:19:42,222 --> 00:19:46,935
Der skete det, at Olivia
en dag kom med fudgekager,
287
00:19:47,019 --> 00:19:49,897
som hendes bedste plejede
at lave dem i Iowa.
288
00:19:49,980 --> 00:19:51,356
Iowa.
289
00:19:52,858 --> 00:19:55,402
Fortæl om din barndom, Olivia.
290
00:19:55,485 --> 00:19:57,070
Det er ikke så spændende.
291
00:19:57,154 --> 00:20:00,240
Jeg voksede op i en lille by, Maynard.
292
00:20:00,324 --> 00:20:03,076
Sådan et sted,
hvor man hænger ud med vennerne
293
00:20:03,160 --> 00:20:04,953
ved tankstationen og sådan.
294
00:20:10,918 --> 00:20:12,502
Altså, ikke og sådan.
295
00:20:12,586 --> 00:20:14,504
Så fremdeles og sådan.
296
00:20:17,174 --> 00:20:20,344
Undskyld, men der er altså noget bekendt.
297
00:20:20,761 --> 00:20:23,722
-Er du skuespiller?
-Ja, jeg laver porno.
298
00:20:26,475 --> 00:20:28,393
TEKSTEREN ER SENT PÅ DEN...
299
00:20:28,477 --> 00:20:32,606
Det er derfor, du har set mig.
Det er okay. Alle ser porno.
300
00:20:33,774 --> 00:20:36,485
-Hvad har du gang i?
-Det er okay, Travis.
301
00:20:36,568 --> 00:20:39,446
Jeg laver hardcore, softcore og sådan.
302
00:20:47,037 --> 00:20:48,163
Lad mig gætte.
303
00:20:48,246 --> 00:20:51,667
I er klædt som hinanden,
så I forvirrer dommeren?
304
00:20:53,502 --> 00:20:56,672
Nej, så vi forvirrer os selv.
305
00:20:57,673 --> 00:21:00,050
Så får vi begrundet tvivl.
306
00:21:03,929 --> 00:21:06,807
Lad mig om at snakke.
Vi erklærer jer skyldige.
307
00:21:06,890 --> 00:21:09,101
Så er det snart overstået.
308
00:21:09,184 --> 00:21:13,605
Og se, hvad jeg har med. Farvebøger.
309
00:21:13,814 --> 00:21:16,066
Space Ghost!
310
00:21:17,734 --> 00:21:20,946
Disney-prinsesser! Med klistermærker!
311
00:21:24,658 --> 00:21:26,618
Dav. Ruth Whitefeather Feldman,
312
00:21:26,702 --> 00:21:30,539
-jeg repræsenterer de anklagede.
-Carol Harris, statsanklager.
313
00:21:30,622 --> 00:21:33,834
Som du kan se,
så er mine klienter stort set børn.
314
00:21:36,253 --> 00:21:39,798
Jo, de begik en fejl,
men de er ikke kriminelle.
315
00:21:39,881 --> 00:21:42,801
På nær, at de har overtrådt loven.
316
00:21:42,884 --> 00:21:44,553
Og derfor tænker jeg et forlig.
317
00:21:44,636 --> 00:21:48,015
En lavere bøde og ingen samfundstjeneste.
318
00:21:48,098 --> 00:21:51,101
Tro mig. De skal ikke
slippes løs i samfundet.
319
00:21:51,351 --> 00:21:55,647
Frk. Feldman, dine klienter
blev anholdt med narkotika
320
00:21:55,731 --> 00:21:58,692
-i en nationalpark.
-Det var jo bare pot.
321
00:21:58,775 --> 00:22:01,987
Hvilket vi sidestiller med LSD og heroin.
322
00:22:03,113 --> 00:22:04,614
Ja, men det er jo pot.
323
00:22:05,907 --> 00:22:08,952
Vær glad for,
at jeg ikke forlanger fængselstid.
324
00:22:10,203 --> 00:22:12,664
Jo, men... Det er jo bare pot.
325
00:22:14,916 --> 00:22:18,295
Jeg kender dig altså.
326
00:22:18,378 --> 00:22:22,799
Jeg har det lige på hjernetungen.
327
00:22:24,634 --> 00:22:27,721
Kan vi ikke skifte emne og sådan?
328
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Hjælp, jeg kan ikke stoppe.
329
00:22:31,349 --> 00:22:33,560
Lad os snakke om Bækuglerne igen.
330
00:22:41,026 --> 00:22:42,819
Vi mener bestemt,
331
00:22:42,903 --> 00:22:46,865
at markedet vil blive større, når...
332
00:22:48,784 --> 00:22:54,206
Når flere og flere forskellige
begynder at anvende cannabis...
333
00:22:58,001 --> 00:23:00,295
Som en del af deres livsstil.
334
00:23:00,837 --> 00:23:04,341
Er du okay? Har du spist
for mange Bækugler?
335
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
Nej, det er ikke dem...
336
00:23:10,555 --> 00:23:14,059
Han prøver bare at flytte fokus fra mig...
337
00:23:16,103 --> 00:23:17,646
Jeg er Og-sådan-pigen.
338
00:23:18,230 --> 00:23:21,483
Ja, manner.
339
00:23:21,566 --> 00:23:25,737
Og-sådan-pigen. Selvfølgelig.
340
00:23:25,821 --> 00:23:26,988
Jep. Det er mig.
341
00:23:27,072 --> 00:23:29,491
Helt utroligt.
342
00:23:30,200 --> 00:23:32,661
Og-sådan-pigen er en pornostjerne.
343
00:23:34,704 --> 00:23:35,956
Nej, nej.
344
00:23:36,540 --> 00:23:38,792
Nej, hør lige.
345
00:23:40,252 --> 00:23:44,089
Jeg er ikke en pornostjerne.
Hallo, hun har luret mig,
346
00:23:44,172 --> 00:23:46,508
-så drop de spjæt.
-Det kan jeg ikke.
347
00:23:48,510 --> 00:23:50,971
Jeg er Spjæt.
348
00:23:52,347 --> 00:23:58,061
Vi har 40 seere lige nu.
I har fordoblet vores antal!
349
00:24:02,774 --> 00:24:05,986
-Er dine klienter klar?
-Det er de.
350
00:24:09,948 --> 00:24:13,910
Høje Dommer, mine klienter
er anklaget for at ryge marihuana
351
00:24:13,994 --> 00:24:16,997
på statens ejendom. Et terapeutisk stof,
352
00:24:17,080 --> 00:24:21,042
som staten tillader for voksne.
353
00:24:21,126 --> 00:24:23,545
Problemet med marihuana er,
354
00:24:23,628 --> 00:24:26,798
at regeringen stadig lever i gamle dage.
355
00:24:26,882 --> 00:24:29,009
Og derfor vil vi modsige anklagen.
356
00:24:29,092 --> 00:24:32,846
Mine klienter er på ingen måder skyldige.
357
00:24:32,929 --> 00:24:33,847
-Ja!
-Sådan!
358
00:24:33,930 --> 00:24:35,932
-Ikke skyldig!
-Gud!
359
00:24:36,016 --> 00:24:37,517
Du har reddet os!
360
00:24:39,603 --> 00:24:43,773
Og vi fortsætter jagten
på de rigtige pothoveder!
361
00:24:48,278 --> 00:24:49,196
Til venstre!
362
00:24:49,279 --> 00:24:52,282
Anklagebænken tager gerne en retssag.
363
00:24:52,365 --> 00:24:55,619
Vi går efter højeste straf,
inklusive fængselstid.
364
00:24:57,495 --> 00:24:58,747
Så for satan.
365
00:25:01,333 --> 00:25:04,252
-Hvad sker der?
-Bare rolig.
366
00:25:04,794 --> 00:25:06,171
Vi ses i retten.
367
00:25:08,131 --> 00:25:10,050
Er vi ikke i retten?
368
00:25:26,024 --> 00:25:29,152
"Nyd Bækuglerne og sådan."
369
00:25:31,947 --> 00:25:34,157
-Værsgo.
-Fantastisk.
370
00:25:34,241 --> 00:25:37,202
-Må jeg få en selfie med dig?
-Ja da.
371
00:25:39,246 --> 00:25:40,789
Kan du spjætte lidt?
372
00:25:43,750 --> 00:25:44,709
Med glæde.
373
00:25:47,504 --> 00:25:48,672
Tak.
374
00:25:49,547 --> 00:25:52,342
Hej, far, det er mig.
Du er nok på farten...
375
00:25:54,386 --> 00:25:55,679
Længe siden.
376
00:25:57,055 --> 00:25:58,139
Vil lige sige hej.
377
00:26:00,267 --> 00:26:02,269
Jeg har det godt. Det går godt.
378
00:26:03,603 --> 00:26:04,437
Bedre.
379
00:26:06,189 --> 00:26:09,985
Og hør lige her, fatter.
Jeg arbejder med Og-sådan-pigen.
380
00:26:16,074 --> 00:26:18,451
Og jeg ved, at mor snart har fødselsdag,
381
00:26:18,535 --> 00:26:21,538
så jeg har sendt en trykkoger.
382
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
Nå...
383
00:26:30,130 --> 00:26:31,006
...ring tilbage.
384
00:26:36,803 --> 00:26:40,015
Neeej!
385
00:26:41,474 --> 00:26:43,310
Jeg er forbandet!
386
00:26:43,935 --> 00:26:47,147
Forbandet!
387
00:27:30,440 --> 00:27:32,442
Tekster af:
NIcolai Duelund Jensen