1 00:00:09,551 --> 00:00:13,263 Du ser CNN... N. 2 00:00:13,346 --> 00:00:14,848 SENESTE NYT 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,350 Seneste Nyt Nu... N. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,395 Hej, Sabine Dortmunder her. Jeg står udenfor. 5 00:00:20,478 --> 00:00:22,856 DANK OG DABBY RETSFORFØLGES 6 00:00:22,939 --> 00:00:26,234 I dag begynder sagen mod YouTube-tågerne Dank og Dabby. 7 00:00:26,317 --> 00:00:31,114 Tidligere i morges ankom de med deres advokat Ruth Whitewater 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,574 til retten. 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,536 Vi mener, vi har en god sag, og at mine klienter bliver renset 10 00:00:36,619 --> 00:00:39,414 for anklagen og fremtidige anklager. 11 00:00:40,707 --> 00:00:44,836 Klokken er halv ni. Sidst, jeg var så tidligt oppe var på NASA's Langt Ude-lejr. 12 00:00:46,379 --> 00:00:50,049 Vores fans skal vide, at Ruth tvang det her tøj på os. 13 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 Og da Dabby skulle binde mit slips, 14 00:00:52,969 --> 00:00:55,221 havde vi ikke tid til fjas. 15 00:00:56,598 --> 00:00:59,434 Det var nu tid til vores juridiske ekspert, Kenny, 16 00:00:59,517 --> 00:01:02,687 men han klynker over noget, der skete til Burning Man. 17 00:01:02,771 --> 00:01:06,107 Kenny, han malede en sommerfugl på min brystvorte, 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 og jeg er sgu ikke din ejendom. 19 00:01:09,110 --> 00:01:15,241 Live fra New York, det er Saturday Night! 20 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 21 00:01:33,718 --> 00:01:35,386 Jeg er den stygge chef 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,430 Med et nøglebundt 23 00:01:38,973 --> 00:01:43,353 Klar til dagens udfordringer Den stygge chef 24 00:01:45,313 --> 00:01:49,400 Hvad fanden sker der her? 25 00:01:49,484 --> 00:01:52,654 Tjekker det ud nu 26 00:01:57,367 --> 00:02:01,121 Hej, Pete. Væver du hamp med en gammeldags væv? 27 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 Du er godt nok skarp. 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,836 Hvorfor? 29 00:02:09,337 --> 00:02:13,925 På bostedet sagde lederen Larry: "Man skal evne to ting." 30 00:02:14,008 --> 00:02:17,095 Jeg kan dyrke marihuana og væve hamp. 31 00:02:17,971 --> 00:02:20,431 Larry kan stjæle benzin 32 00:02:20,515 --> 00:02:23,601 og overtale bortløbne piger til livet på bostedet. 33 00:02:25,854 --> 00:02:28,398 Så du vil ikke dyrke marihuana mere? 34 00:02:29,107 --> 00:02:30,900 Nej, jeg er forbandet. 35 00:02:30,984 --> 00:02:33,695 Du er ikke forbandet. Planterne døde af svamp. 36 00:02:33,778 --> 00:02:37,574 -En svamp, jeg fik fra min eks. -Hvordan ved du det? 37 00:02:37,657 --> 00:02:39,284 Det gør ondt at tisse. 38 00:02:41,452 --> 00:02:44,247 Så nu vil du bare væve dørmåtter? 39 00:02:45,248 --> 00:02:48,209 Dørmåtter... Det er tøj. Hamptøj. 40 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Se. En trøje til Carter. 41 00:02:50,587 --> 00:02:54,549 Shorts til Jenny. Og her er Olivias BH. 42 00:02:56,259 --> 00:02:58,177 Og den her... 43 00:02:59,512 --> 00:03:00,346 ...er til dig. 44 00:03:01,806 --> 00:03:05,602 Fræk og klassisk samlet i én poncho, der giver opmærksomhed. 45 00:03:05,685 --> 00:03:10,148 Om du så fyrer den af til Coachella eller går rundt i Paris. 46 00:03:13,943 --> 00:03:16,946 -Prøv den. -Ja, okay. 47 00:03:17,488 --> 00:03:18,448 Den er... 48 00:03:21,492 --> 00:03:22,368 Wow, den er... 49 00:03:25,496 --> 00:03:26,789 Tak. 50 00:03:27,874 --> 00:03:28,791 Det var så lidt. 51 00:03:28,875 --> 00:03:32,962 Men hvis den bliver våd, så lægger hampbillerne æg under huden. 52 00:03:36,966 --> 00:03:41,012 Parkbetjent Titus. Ser du de to, du anholdte, her i salen? 53 00:03:41,095 --> 00:03:41,971 Det gør jeg. 54 00:03:42,055 --> 00:03:44,265 Vil du venligst pege på os? 55 00:03:45,433 --> 00:03:46,851 Så hold dog mund. 56 00:03:47,393 --> 00:03:50,855 Det er fint, Ruth. Når han peger, så dukker vi os. 57 00:03:50,939 --> 00:03:53,816 Så skal de dømme de to båtnakker bag os. 58 00:03:56,236 --> 00:03:58,404 -De sidder der. -For sæven, han er hurtig. 59 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 -Møg, altså. -Jeres vidne. 60 00:04:00,740 --> 00:04:03,493 Nu skal mor arbejde. Ned med hovederne. 61 00:04:08,498 --> 00:04:10,124 Parkbetjent Tinitus. 62 00:04:10,792 --> 00:04:11,626 Titus. 63 00:04:13,294 --> 00:04:15,713 -Tinitus. -Titus. 64 00:04:15,797 --> 00:04:18,424 Jeg siger jo Tinitus. Hvad snakker vi om? 65 00:04:18,508 --> 00:04:19,467 Dommer. 66 00:04:19,550 --> 00:04:22,971 Føj til protokol, at det er et sjovt navn. Videre i teksten. 67 00:04:23,846 --> 00:04:27,684 Du fandt mine klienter i skoven. Hvad så du egentlig? 68 00:04:27,767 --> 00:04:30,770 Jeg så dem forsøge at slikke duggen af græsset. 69 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 De var uforskammede, 70 00:04:32,563 --> 00:04:35,900 og kvinden smed bukserne og blottede sin bagdel 71 00:04:35,984 --> 00:04:37,694 på en aggressiv måde. 72 00:04:37,777 --> 00:04:41,572 Men du så dem ikke indtage marihuana? 73 00:04:42,490 --> 00:04:43,324 Nej. 74 00:04:43,408 --> 00:04:44,659 -Gisp! -Gisp! 75 00:04:48,913 --> 00:04:50,164 Høje Dommer, 76 00:04:50,248 --> 00:04:54,502 anklageren er desperat efter at forfølge mine klienter for at ryge pot, 77 00:04:54,585 --> 00:04:58,089 men der er ingen beviser på, at de har røget noget. 78 00:04:58,172 --> 00:05:00,383 Jo, YouTube-videoen. 79 00:05:02,385 --> 00:05:03,344 Hva'be'hva'? 80 00:05:04,304 --> 00:05:08,141 Vi vil gerne præsentere anklagebænkens bevis A. 81 00:05:08,224 --> 00:05:10,685 En YouTube-video med den kryptiske titel: 82 00:05:10,768 --> 00:05:14,814 "Dank og Dabby ryger sygt meget pot i en nationalpark." 83 00:05:18,776 --> 00:05:21,738 Det er så vildt at ryge i en nationalpark. 84 00:05:21,821 --> 00:05:23,197 DABBY RYGER POT I SKOVEN 85 00:05:23,281 --> 00:05:25,033 Er det virkelig mig? 86 00:05:25,992 --> 00:05:28,786 Men her er lidt bevis. Mit ID. 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,959 Vores ven Carter var i hæren, 88 00:05:35,043 --> 00:05:40,048 og han døde for vores ret til at ryge marihuana her i skoven. 89 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 Støt tropperne, kællinger. 90 00:05:46,637 --> 00:05:48,931 Snak lige belastende. 91 00:05:50,391 --> 00:05:54,479 Høje Dommer, vi får brug for... En halv time. 92 00:05:54,562 --> 00:05:57,023 Tag bare resten af dagen fri. 93 00:05:57,106 --> 00:05:58,483 -Fri. -Hold da kæft. 94 00:05:58,566 --> 00:06:00,735 -Lad os bolle på en vippe. -Ja. 95 00:06:04,906 --> 00:06:08,618 Jeg tilbragte seks år i fuld udrustning i 37 graders varme, 96 00:06:08,701 --> 00:06:11,412 men det her er det værste i mit liv. 97 00:06:13,748 --> 00:06:17,668 Jeg føler, at små insekter borer sig ned under min hud. 98 00:06:17,752 --> 00:06:19,670 Det er hampbiller. 99 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 Fandeme nej. 100 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 Hvordan får vi Pete over forbandelsen? 101 00:06:25,676 --> 00:06:29,430 Forbandelsen er jo noget fis. Så for, at han føler sig fri, 102 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 kan vi måske finde på et latterligt ritual. 103 00:06:33,643 --> 00:06:38,397 Olivia, sig ohøj til dit nye sejler-halstørklæde. 104 00:06:38,481 --> 00:06:40,983 -Gud... -Du sejler ud med stil 105 00:06:41,067 --> 00:06:43,277 på HMS Smart. 106 00:06:43,778 --> 00:06:46,239 Jeg har også dine capribukser, Jenny. 107 00:06:48,074 --> 00:06:49,909 Ingen mand burde tale sådan. 108 00:06:51,869 --> 00:06:55,540 Halløj. Hvorfor ser jeg ulykkelig ud? Dejligt, I spørger. 109 00:06:56,207 --> 00:06:59,293 I flere måneder har jeg planlagt Connors fødselsdag, 110 00:06:59,377 --> 00:07:01,921 og nu har den lille skid diarre. 111 00:07:02,296 --> 00:07:05,133 Jeg har brugt 1.500 dollars på leje af udstyr 112 00:07:05,216 --> 00:07:08,136 og har et sygt barn, som stakkels Rosita tager sig af. 113 00:07:09,512 --> 00:07:10,388 Hør... 114 00:07:11,013 --> 00:07:15,309 Pete voksede op på bostedet. Han kender ikke til fødselsdagsfester. 115 00:07:16,811 --> 00:07:19,105 Det kunne være tilpas latterligt. 116 00:07:22,733 --> 00:07:24,443 Hvorfor bevæger hatten sig? 117 00:07:25,445 --> 00:07:27,738 -Nej. -Åh Gud. 118 00:07:30,283 --> 00:07:32,743 For jeg er den store stygge chef 119 00:07:32,827 --> 00:07:34,579 Har et kæmpe krus 120 00:07:38,416 --> 00:07:40,960 -Mor? -Få hænderne op af hans bukser, Dabby... 121 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 Er du okay? 122 00:07:45,840 --> 00:07:47,049 Jeg har det fint. 123 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 Pis, jeg har savlet på mine noter. 124 00:07:53,472 --> 00:07:55,808 -Arbejdet hele natten? -Ja. 125 00:07:55,892 --> 00:07:57,977 Indtil jeg faldt i søvn efter maden. 126 00:07:59,770 --> 00:08:02,815 Jeg så noget fra sagen på CNN... N. 127 00:08:05,484 --> 00:08:06,903 Du så virkelig godt ud. 128 00:08:08,196 --> 00:08:09,530 Jeg kan ikke vinde. 129 00:08:10,281 --> 00:08:14,076 Jeg ville bare påpege det stupide i systemet, 130 00:08:14,160 --> 00:08:16,704 men jeg glemte, at mine klienter også er stupide. 131 00:08:19,040 --> 00:08:21,667 Jeg tog dem i at knalde i min bil. 132 00:08:22,460 --> 00:08:23,836 Hvad skal jeg gøre? 133 00:08:23,920 --> 00:08:25,296 Sælge den! 134 00:08:27,423 --> 00:08:29,258 Altså Dank og Dabby. 135 00:08:29,967 --> 00:08:33,179 Glem dem. Fokuser på systemet. 136 00:08:33,596 --> 00:08:37,558 Du ved bedre end alle, hvordan FBI forfølger potrygere. 137 00:08:37,642 --> 00:08:39,143 Kan du huske narkopolitiet? 138 00:08:39,477 --> 00:08:42,146 Du burde også bruge beskidte kneb. 139 00:08:43,022 --> 00:08:44,148 Tak, Travis. 140 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 Du kan altid gøre mig gnaven. 141 00:08:47,735 --> 00:08:49,695 Nu var det med vilje. 142 00:08:51,405 --> 00:08:53,824 RUTHS ALTERNATIVE HELING LYKKE-POTTEN 143 00:08:53,908 --> 00:08:54,951 DAGENS RYGER 144 00:08:55,034 --> 00:08:56,953 Velkommen til "Dagens Ryger." 145 00:08:57,036 --> 00:08:59,455 Jeg kan med stor fornøjelse præsentere... 146 00:09:00,248 --> 00:09:05,419 ....Pothjulet. 147 00:09:05,503 --> 00:09:06,337 POTHJULET 148 00:09:06,712 --> 00:09:07,880 Jeg er skidesur på dig. 149 00:09:08,673 --> 00:09:10,508 -Hvorfor? -Aftalen var jo 150 00:09:10,591 --> 00:09:12,843 Firkløver Ryger, en Irsk variant, 151 00:09:12,927 --> 00:09:14,971 som jeg havde forberedt. 152 00:09:15,930 --> 00:09:20,351 Jeg har arbejdet på en irsk accent hele ugen, mester. 153 00:09:24,981 --> 00:09:26,691 Den tager vi næste uge. 154 00:09:26,774 --> 00:09:30,569 Når I bruger mere end 20 dollars her hos Ruth, 155 00:09:30,653 --> 00:09:34,907 så får I lov til at dreje hjulet og får måske fantastiske præmier... 156 00:09:34,991 --> 00:09:38,160 -Det er ikke en variant. -Det er bedre! 157 00:09:39,704 --> 00:09:41,414 I kan vinde en gratis joint. 158 00:09:41,497 --> 00:09:46,168 Eller ti procent på bonger. Eller en date med mig, Travis. 159 00:09:46,252 --> 00:09:48,504 DATE (KUN KØNNE PIGER) 160 00:09:48,588 --> 00:09:50,089 Drej hjulet. 161 00:10:03,644 --> 00:10:07,898 Nå, den drejer noget tid. Så imens kan vi bruge tiden på noget andet... 162 00:10:07,982 --> 00:10:09,066 Spil musikken. 163 00:10:15,781 --> 00:10:18,200 -Hold da kæft. -Ja, jeg har jo knoklet. 164 00:10:26,542 --> 00:10:28,169 Og den store finale. 165 00:10:49,565 --> 00:10:53,277 Det går voldsomt for sig her på dag to ved retsbygningen, 166 00:10:53,361 --> 00:10:57,823 hvor en gut sælger hotdogs svøbt i bacon. 167 00:10:57,907 --> 00:11:01,786 DANK OG DABBY I RETTEN: DAG TO 168 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Godt gået, gut. 169 00:11:04,872 --> 00:11:09,877 Parkbetjent Titus, kender du Twitter-kontoen Walker Titus Ranger? 170 00:11:09,960 --> 00:11:12,588 Ja, det hedder jeg. Walker Titus. 171 00:11:12,671 --> 00:11:15,383 Det er også et ordspil på Walker, Texas Ranger. 172 00:11:17,176 --> 00:11:20,763 Noter venligst, at vidnet synes, det er smart. 173 00:11:22,848 --> 00:11:25,893 Og tweetede du følgende fra den konto? 174 00:11:26,560 --> 00:11:30,022 "Meteorregn i aften i Angeles Nationalpark." 175 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 "Der skal knaldes pothoveder." 176 00:11:31,899 --> 00:11:35,111 "Hashtag 'elsker mit job.' Hashtag 'velsignet.'" 177 00:11:36,529 --> 00:11:39,407 Forbavset mumlen! 178 00:11:39,990 --> 00:11:43,077 -Hvad er formålet? -Vores påstand er, 179 00:11:43,160 --> 00:11:46,247 at anklageren bruger nationalparken 180 00:11:46,330 --> 00:11:49,291 og dens naturlige pragt og skønhed 181 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 til at lokke cannabis-brugere og arrestere dem. 182 00:11:52,128 --> 00:11:55,089 -Klassisk ansporing til forbrydelse. -Helt ærligt? 183 00:11:55,172 --> 00:11:57,716 Det kan du bande på. Og der er præcedens. 184 00:11:58,467 --> 00:12:03,556 I 1994 blev det dømt, at et Pink Floyd-lasershow 185 00:12:03,639 --> 00:12:07,435 udgjorde en ansporing til forbrydelser for pothoveder. 186 00:12:07,518 --> 00:12:11,981 Det husker jeg godt. Sagen Griffith Park Planetarium mod Skøre Lou. 187 00:12:13,274 --> 00:12:15,985 Jeg kan ikke se, hvordan det er relevant. 188 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 Det kan du om lidt, Carol. 189 00:12:19,697 --> 00:12:24,243 For sagen her handler ikke mere om de to blåøjede unge her. 190 00:12:24,326 --> 00:12:26,370 Det handler om systemet. 191 00:12:27,037 --> 00:12:30,458 Jeg anklager hele Nationalpark-myndigheden. 192 00:12:31,333 --> 00:12:35,671 -Fandeme ja. -Hashtag "Sut min pik, Titus." 193 00:12:41,635 --> 00:12:44,430 Hvorfor går "Sut min pik, Titus," viralt? 194 00:12:45,890 --> 00:12:49,685 Så I fik alle stjålet jeres hamptøj? 195 00:12:50,394 --> 00:12:51,353 Ja. 196 00:12:52,354 --> 00:12:54,773 Men vi har heldigvis undersøgt noget, 197 00:12:54,857 --> 00:12:57,735 og en urgammel ceremoni kan løfte forbandelsen. 198 00:12:57,818 --> 00:13:02,198 Ja, den med gedeblod. Jeg har prøvet, det virker ikke. 199 00:13:04,241 --> 00:13:05,493 Den her er anderledes. 200 00:13:06,202 --> 00:13:10,039 Den kan genføde dig uden forbandelsen. 201 00:13:10,122 --> 00:13:12,458 Det er en gen-fødselsdag. 202 00:13:13,042 --> 00:13:15,794 Da jeg var til min vens 16 års gen-fødselsdag 203 00:13:15,878 --> 00:13:19,215 blev min jomfru-forbandelse ophævet. 204 00:13:21,675 --> 00:13:24,053 -Det lyder stort. -Det kan du tro. 205 00:13:24,470 --> 00:13:25,304 To gange. 206 00:13:27,139 --> 00:13:29,517 Din frigørelse venter på P-pladsen. 207 00:13:39,485 --> 00:13:42,363 GLÆDELIG GEN-FØDSELSDAG! 208 00:13:52,957 --> 00:13:53,999 Åh Gud! 209 00:13:54,083 --> 00:13:55,751 Glædelig gen-fødselsdag! 210 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 Den lyserøde ting! 211 00:14:00,881 --> 00:14:03,217 Det er en mægtig ranger, 212 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 der beskytter forbandelser. 213 00:14:05,844 --> 00:14:06,679 Ikke? 214 00:14:08,389 --> 00:14:09,431 Tak, så. 215 00:14:12,226 --> 00:14:14,812 Velkommen til Del Taco. Hvad skulle det være? 216 00:14:14,895 --> 00:14:17,106 En Whopper med ost. 217 00:14:17,189 --> 00:14:19,358 En pizza. 218 00:14:19,441 --> 00:14:21,151 En spand, ekstra sprøde. 219 00:14:21,235 --> 00:14:22,987 Har I McRib'en igen? 220 00:14:23,070 --> 00:14:24,780 En footlong med kødboller. 221 00:14:24,863 --> 00:14:27,241 Venti is-frappuccino. 222 00:14:27,324 --> 00:14:29,577 Ti dollars på pumpe fem. 223 00:14:29,660 --> 00:14:32,955 Seks lotterisedler, en Slim Jim og en lighter. 224 00:14:33,998 --> 00:14:34,957 Del Taco. 225 00:14:35,958 --> 00:14:38,002 Det er Del Taco. 226 00:14:38,085 --> 00:14:39,545 KOM NU LIGE, GUTTER. 227 00:14:40,588 --> 00:14:44,049 Høje Dommer. For at bevise at mine klienter blev ansporet, 228 00:14:44,133 --> 00:14:49,096 vil jeg bede Steve Dankerson og Dabby Shapiro vidne. 229 00:14:49,179 --> 00:14:51,473 -Sådan! -Jes! 230 00:14:52,099 --> 00:14:54,518 Du skal jo sige: "Kom bare!" 231 00:14:56,228 --> 00:14:59,940 Protest. To vidner kan ikke vidne simultant. 232 00:15:00,024 --> 00:15:03,235 Vil du virkelig ikke gerne se det her, Carol? 233 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 Jeg trækker det tilbage. 234 00:15:07,281 --> 00:15:09,783 Du gør det fremragende. 235 00:15:10,534 --> 00:15:13,913 En kompetent kvinde er afsindigt sexet. 236 00:15:20,044 --> 00:15:21,337 Løft højre hånd. 237 00:15:23,631 --> 00:15:27,301 Sværger I at sige sandheden og kun sandheden uden omsvøb? 238 00:15:27,384 --> 00:15:29,136 -Faeme så! -Faeme så! 239 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 -Gutter, altså... -Han sagde uden omsvøb. 240 00:15:34,600 --> 00:15:40,439 Glædelig gen-fødselsdag 241 00:15:41,649 --> 00:15:47,529 Glædelig gen-fødselsdag 242 00:15:48,864 --> 00:15:55,663 Glædelig gen-fødselsdag, kære Pete 243 00:15:56,747 --> 00:16:03,462 Glædelig gen-fødselsdag, Pete 244 00:16:03,545 --> 00:16:07,800 Og mange flere 245 00:16:11,470 --> 00:16:13,889 Gedeblodet var ikke nær så skræmmende. 246 00:16:15,099 --> 00:16:19,144 Okay, Pete. Luk øjnene, og med et åndedrag 247 00:16:19,228 --> 00:16:21,647 slukker du pinslernes flammer. 248 00:16:22,481 --> 00:16:25,818 Kom nu i sving, Pete. Du mangler stadig en klovn 249 00:16:25,901 --> 00:16:27,611 -og en tryllekunstner? -Virkelig? 250 00:16:31,907 --> 00:16:36,203 Jøsses, Jackie og Chan. Hvad sker der her? Hov! 251 00:16:38,831 --> 00:16:40,124 Hej, Douglas. 252 00:16:41,709 --> 00:16:44,628 Hov, nej, nej. Pete har ikke fødselsdag. 253 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 Det er først om syv uger. 254 00:16:47,256 --> 00:16:50,509 Hans stjernenavns-certifikat er stadig hos rammemanden. 255 00:16:50,592 --> 00:16:52,678 Så fik jeg ødelagt den overraskelse. 256 00:16:55,848 --> 00:16:57,391 Vi prøver at hjælpe Pete. 257 00:16:58,100 --> 00:17:00,352 Han tror, eksen forbandede ham. 258 00:17:00,561 --> 00:17:03,564 Det kender jeg så udmærket. 259 00:17:03,981 --> 00:17:08,068 Min ekskone forbandede mig med børnebidrag og afbetalinger på en seng, 260 00:17:08,152 --> 00:17:11,113 der så alligevel ikke reddede ægteskabet. 261 00:17:15,617 --> 00:17:17,077 Det der er ren show. 262 00:17:19,163 --> 00:17:20,789 Dank, Dabby. 263 00:17:21,206 --> 00:17:25,586 Kan I fortælle retten, hvorfor I besøgte Angeles Nationalskov 264 00:17:25,669 --> 00:17:27,171 lige netop den dag? 265 00:17:27,254 --> 00:17:28,088 Nej. 266 00:17:29,965 --> 00:17:31,717 Jeg tager den, elsker. 267 00:17:32,551 --> 00:17:36,305 Vi har hørt, at stjernerne ser vildt fede ud ude i skoven. 268 00:17:36,388 --> 00:17:38,891 Så I blev lokket af stjernerne? 269 00:17:38,974 --> 00:17:41,143 Ja. Stjernerne er ligesom os. 270 00:17:41,810 --> 00:17:47,107 Ja. Vidste du, at Jared Leto selv handler ind? 271 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 -Så... -Vi ville ud i skoven, 272 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 ryge pot og se Jared Leto. 273 00:17:52,029 --> 00:17:53,947 Og måske en tegneserie-bjørn. 274 00:17:54,031 --> 00:17:55,824 Nemlig. Yogi eller Baloo. 275 00:17:55,908 --> 00:17:58,952 -Lad os nu... -Eller den med hatten, 276 00:17:59,036 --> 00:18:01,663 der viser, hvordan man starter skovbrande. 277 00:18:03,207 --> 00:18:06,376 Pharrell har samme hat som den røvnederen bjørn. 278 00:18:07,836 --> 00:18:09,505 -Der er en god én. -Hvem? 279 00:18:09,588 --> 00:18:11,799 -Fozzie. -Ja, fra Glade Dage. 280 00:18:11,882 --> 00:18:14,885 Kan vi ikke lige vende tilbage til...? 281 00:18:14,968 --> 00:18:19,306 Jeg hader de Berenstain-bjørne. De er så skidehellige. 282 00:18:19,389 --> 00:18:20,808 Jeg protesterer. 283 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 -Overfor dine vidner? -Ihærdigt. 284 00:18:25,646 --> 00:18:27,481 Afvist. Jeg er vild med de to. 285 00:18:27,564 --> 00:18:29,316 -Ja! -Sådan! 286 00:18:29,399 --> 00:18:30,567 De skide bjørne! 287 00:20:13,837 --> 00:20:17,090 Det her er din endelige prøve, Pete. 288 00:20:17,174 --> 00:20:21,678 For at ophæve forbandelsen skal du ødelægge en dukke af Mary Jane. 289 00:20:22,721 --> 00:20:25,933 Jeg ved ikke, om jeg kan. Den ligner hende. 290 00:20:28,101 --> 00:20:29,436 Der er slik indeni. 291 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Okay, jeg prøver. 292 00:20:31,396 --> 00:20:32,231 Jeg holder den. 293 00:20:33,649 --> 00:20:36,360 Kom så, Pete. Du kan godt. 294 00:20:36,860 --> 00:20:41,323 Du udsletter denne piñata, ellers er jeg ikke fra La Cañada. 295 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 Værsgo, søde. 296 00:20:43,825 --> 00:20:46,578 Lille advarsel. Det kan tage timer for mine unger. 297 00:20:49,248 --> 00:20:50,582 Bryd forbandelsen 298 00:20:50,666 --> 00:20:52,542 Bryd forbandelsen 299 00:20:52,626 --> 00:20:55,462 Bryd forbandelsen 300 00:20:55,545 --> 00:20:57,506 Hellige moder, patter og fart! 301 00:20:59,132 --> 00:21:01,927 -Undskyld, Douglas. -Gud, er du okay? 302 00:21:02,010 --> 00:21:03,929 Ja... Jeg har det fint. 303 00:21:04,471 --> 00:21:06,682 Smerte er nydelse, der gør naller. 304 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Nej! 305 00:21:12,354 --> 00:21:13,855 Du behøver ikke pinden. 306 00:21:14,314 --> 00:21:15,941 Brug din indvendige pind. 307 00:21:29,663 --> 00:21:31,415 Sådan, min dreng! 308 00:21:31,498 --> 00:21:32,582 Sådan! 309 00:21:32,666 --> 00:21:33,834 -Ja! -Fedt! 310 00:21:37,337 --> 00:21:39,172 Rend mig, Pete! 311 00:21:40,257 --> 00:21:42,634 Dine venner er nogle narrøve! 312 00:21:43,010 --> 00:21:44,886 Baba Booey! 313 00:21:48,557 --> 00:21:49,599 Jeg er fri. 314 00:21:49,683 --> 00:21:51,059 -Sådan! -Du store! 315 00:21:52,769 --> 00:21:54,104 Ja da! 316 00:21:54,980 --> 00:21:56,648 Forbandelsen er knust. 317 00:21:56,732 --> 00:21:58,900 Godt. Det er mit håndled også. 318 00:21:59,484 --> 00:22:01,445 Kan jeg få et lift til skadestuen? 319 00:22:04,406 --> 00:22:06,158 Dommer, min sammenfatning. 320 00:22:06,241 --> 00:22:09,077 Cannabis er lovligt for voksne i staten, 321 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 men ulovligt på landet, som tilhører staten. 322 00:22:12,706 --> 00:22:14,916 Det er i sagens natur selvmodsigende. 323 00:22:15,000 --> 00:22:16,793 Et juridisk paradoks. 324 00:22:16,877 --> 00:22:22,632 Og anvende så forvirrende love overfor nemt forvirrede unge... 325 00:22:24,342 --> 00:22:25,469 ...det er ansporing. 326 00:22:26,178 --> 00:22:31,016 Og anstændige, lovlydige borgere fanges af det paradoks hver dag. 327 00:22:31,933 --> 00:22:35,062 Jeg vil bede retten om rimelighed. 328 00:22:35,562 --> 00:22:40,150 Når alt kommer til alt, så handler det bare om pot. 329 00:22:41,443 --> 00:22:42,402 Mange tak. 330 00:22:43,653 --> 00:22:46,198 Du taler godt for din sag. 331 00:22:46,281 --> 00:22:49,951 Jeg finder selv lovene forvirrende, og jeg læste på Wesleyan. 332 00:22:51,495 --> 00:22:54,247 Jeg ville have nemmere ved at frifinde dem, 333 00:22:54,331 --> 00:22:57,667 hvis ikke de røg pot under forsvarsbænken lige nu. 334 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Rend mig i kussen! 335 00:23:04,508 --> 00:23:09,596 Okay. Hvad med 500 dollars i bøde og 30 dages husarrest? 336 00:23:09,679 --> 00:23:11,139 Det lyder fint. Carol? 337 00:23:11,723 --> 00:23:14,559 En måned på sofaen for pothoveder? 338 00:23:14,643 --> 00:23:16,269 Du tager vel pis på mig? 339 00:23:18,063 --> 00:23:19,856 Uden omsvøb er vel okay nu? 340 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Ja, for fanden. Retten er hævet. 341 00:23:22,943 --> 00:23:24,986 Jeg fik en delvis sejr. 342 00:23:26,613 --> 00:23:27,989 Og det var så det. 343 00:23:28,073 --> 00:23:32,452 Efter to lange dage og en fantastisk hotdog 344 00:23:32,536 --> 00:23:35,539 er århundredets retssag endelig forbi. 345 00:23:36,248 --> 00:23:39,334 Se med i morgen til middag, her tid, 346 00:23:39,417 --> 00:23:41,795 til Morgenrygeren med Sabine Dortmunder, 347 00:23:41,878 --> 00:23:44,840 hvor jeg får besøg af min seje nabo Marty 348 00:23:44,923 --> 00:23:47,968 og tidligere vicepræsident Al Jore. 349 00:24:58,079 --> 00:25:00,248 DREJ IGEN 350 00:25:38,620 --> 00:25:40,622 Tekster af: Nicolai Duelund Jensen