1
00:00:09,551 --> 00:00:13,263
Du ser CNN... N.
2
00:00:13,346 --> 00:00:14,848
SENESTE NYT
3
00:00:14,931 --> 00:00:17,350
Seneste Nyt Nu... N.
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,395
Hej, Sabine Dortmunder her.
Jeg står udenfor.
5
00:00:20,478 --> 00:00:22,856
DANK OG DABBY RETSFORFØLGES
6
00:00:22,939 --> 00:00:26,234
I dag begynder sagen mod
YouTube-tågerne Dank og Dabby.
7
00:00:26,317 --> 00:00:31,114
Tidligere i morges ankom de
med deres advokat Ruth Whitewater
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,574
til retten.
9
00:00:32,824 --> 00:00:36,536
Vi mener, vi har en god sag,
og at mine klienter bliver renset
10
00:00:36,619 --> 00:00:39,414
for anklagen og fremtidige anklager.
11
00:00:40,707 --> 00:00:44,836
Klokken er halv ni. Sidst, jeg var så
tidligt oppe var på NASA's Langt Ude-lejr.
12
00:00:46,379 --> 00:00:50,049
Vores fans skal vide,
at Ruth tvang det her tøj på os.
13
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
Og da Dabby skulle binde mit slips,
14
00:00:52,969 --> 00:00:55,221
havde vi ikke tid til fjas.
15
00:00:56,598 --> 00:00:59,434
Det var nu tid til vores
juridiske ekspert, Kenny,
16
00:00:59,517 --> 00:01:02,687
men han klynker over noget,
der skete til Burning Man.
17
00:01:02,771 --> 00:01:06,107
Kenny, han malede en sommerfugl
på min brystvorte,
18
00:01:06,191 --> 00:01:08,568
og jeg er sgu ikke din ejendom.
19
00:01:09,110 --> 00:01:15,241
Live fra New York, det er Saturday Night!
20
00:01:17,368 --> 00:01:20,538
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
21
00:01:33,718 --> 00:01:35,386
Jeg er den stygge chef
22
00:01:35,470 --> 00:01:37,430
Med et nøglebundt
23
00:01:38,973 --> 00:01:43,353
Klar til dagens udfordringer
Den stygge chef
24
00:01:45,313 --> 00:01:49,400
Hvad fanden sker der her?
25
00:01:49,484 --> 00:01:52,654
Tjekker det ud nu
26
00:01:57,367 --> 00:02:01,121
Hej, Pete. Væver du hamp
med en gammeldags væv?
27
00:02:02,872 --> 00:02:04,833
Du er godt nok skarp.
28
00:02:06,334 --> 00:02:07,836
Hvorfor?
29
00:02:09,337 --> 00:02:13,925
På bostedet sagde lederen Larry:
"Man skal evne to ting."
30
00:02:14,008 --> 00:02:17,095
Jeg kan dyrke marihuana og væve hamp.
31
00:02:17,971 --> 00:02:20,431
Larry kan stjæle benzin
32
00:02:20,515 --> 00:02:23,601
og overtale bortløbne piger
til livet på bostedet.
33
00:02:25,854 --> 00:02:28,398
Så du vil ikke dyrke marihuana mere?
34
00:02:29,107 --> 00:02:30,900
Nej, jeg er forbandet.
35
00:02:30,984 --> 00:02:33,695
Du er ikke forbandet.
Planterne døde af svamp.
36
00:02:33,778 --> 00:02:37,574
-En svamp, jeg fik fra min eks.
-Hvordan ved du det?
37
00:02:37,657 --> 00:02:39,284
Det gør ondt at tisse.
38
00:02:41,452 --> 00:02:44,247
Så nu vil du bare væve dørmåtter?
39
00:02:45,248 --> 00:02:48,209
Dørmåtter... Det er tøj. Hamptøj.
40
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Se. En trøje til Carter.
41
00:02:50,587 --> 00:02:54,549
Shorts til Jenny. Og her er Olivias BH.
42
00:02:56,259 --> 00:02:58,177
Og den her...
43
00:02:59,512 --> 00:03:00,346
...er til dig.
44
00:03:01,806 --> 00:03:05,602
Fræk og klassisk samlet i én poncho,
der giver opmærksomhed.
45
00:03:05,685 --> 00:03:10,148
Om du så fyrer den af til Coachella
eller går rundt i Paris.
46
00:03:13,943 --> 00:03:16,946
-Prøv den.
-Ja, okay.
47
00:03:17,488 --> 00:03:18,448
Den er...
48
00:03:21,492 --> 00:03:22,368
Wow, den er...
49
00:03:25,496 --> 00:03:26,789
Tak.
50
00:03:27,874 --> 00:03:28,791
Det var så lidt.
51
00:03:28,875 --> 00:03:32,962
Men hvis den bliver våd,
så lægger hampbillerne æg under huden.
52
00:03:36,966 --> 00:03:41,012
Parkbetjent Titus. Ser du de to,
du anholdte, her i salen?
53
00:03:41,095 --> 00:03:41,971
Det gør jeg.
54
00:03:42,055 --> 00:03:44,265
Vil du venligst pege på os?
55
00:03:45,433 --> 00:03:46,851
Så hold dog mund.
56
00:03:47,393 --> 00:03:50,855
Det er fint, Ruth.
Når han peger, så dukker vi os.
57
00:03:50,939 --> 00:03:53,816
Så skal de dømme de to båtnakker bag os.
58
00:03:56,236 --> 00:03:58,404
-De sidder der.
-For sæven, han er hurtig.
59
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
-Møg, altså.
-Jeres vidne.
60
00:04:00,740 --> 00:04:03,493
Nu skal mor arbejde. Ned med hovederne.
61
00:04:08,498 --> 00:04:10,124
Parkbetjent Tinitus.
62
00:04:10,792 --> 00:04:11,626
Titus.
63
00:04:13,294 --> 00:04:15,713
-Tinitus.
-Titus.
64
00:04:15,797 --> 00:04:18,424
Jeg siger jo Tinitus. Hvad snakker vi om?
65
00:04:18,508 --> 00:04:19,467
Dommer.
66
00:04:19,550 --> 00:04:22,971
Føj til protokol, at det er et sjovt navn.
Videre i teksten.
67
00:04:23,846 --> 00:04:27,684
Du fandt mine klienter i skoven.
Hvad så du egentlig?
68
00:04:27,767 --> 00:04:30,770
Jeg så dem forsøge
at slikke duggen af græsset.
69
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
De var uforskammede,
70
00:04:32,563 --> 00:04:35,900
og kvinden smed bukserne
og blottede sin bagdel
71
00:04:35,984 --> 00:04:37,694
på en aggressiv måde.
72
00:04:37,777 --> 00:04:41,572
Men du så dem ikke indtage marihuana?
73
00:04:42,490 --> 00:04:43,324
Nej.
74
00:04:43,408 --> 00:04:44,659
-Gisp!
-Gisp!
75
00:04:48,913 --> 00:04:50,164
Høje Dommer,
76
00:04:50,248 --> 00:04:54,502
anklageren er desperat efter
at forfølge mine klienter for at ryge pot,
77
00:04:54,585 --> 00:04:58,089
men der er ingen beviser på,
at de har røget noget.
78
00:04:58,172 --> 00:05:00,383
Jo, YouTube-videoen.
79
00:05:02,385 --> 00:05:03,344
Hva'be'hva'?
80
00:05:04,304 --> 00:05:08,141
Vi vil gerne præsentere
anklagebænkens bevis A.
81
00:05:08,224 --> 00:05:10,685
En YouTube-video med den kryptiske titel:
82
00:05:10,768 --> 00:05:14,814
"Dank og Dabby ryger
sygt meget pot i en nationalpark."
83
00:05:18,776 --> 00:05:21,738
Det er så vildt at ryge i en nationalpark.
84
00:05:21,821 --> 00:05:23,197
DABBY RYGER POT I SKOVEN
85
00:05:23,281 --> 00:05:25,033
Er det virkelig mig?
86
00:05:25,992 --> 00:05:28,786
Men her er lidt bevis. Mit ID.
87
00:05:32,040 --> 00:05:34,959
Vores ven Carter var i hæren,
88
00:05:35,043 --> 00:05:40,048
og han døde for vores ret
til at ryge marihuana her i skoven.
89
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
Støt tropperne, kællinger.
90
00:05:46,637 --> 00:05:48,931
Snak lige belastende.
91
00:05:50,391 --> 00:05:54,479
Høje Dommer,
vi får brug for... En halv time.
92
00:05:54,562 --> 00:05:57,023
Tag bare resten af dagen fri.
93
00:05:57,106 --> 00:05:58,483
-Fri.
-Hold da kæft.
94
00:05:58,566 --> 00:06:00,735
-Lad os bolle på en vippe.
-Ja.
95
00:06:04,906 --> 00:06:08,618
Jeg tilbragte seks år
i fuld udrustning i 37 graders varme,
96
00:06:08,701 --> 00:06:11,412
men det her er det værste i mit liv.
97
00:06:13,748 --> 00:06:17,668
Jeg føler, at små insekter
borer sig ned under min hud.
98
00:06:17,752 --> 00:06:19,670
Det er hampbiller.
99
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
Fandeme nej.
100
00:06:23,341 --> 00:06:25,593
Hvordan får vi Pete over forbandelsen?
101
00:06:25,676 --> 00:06:29,430
Forbandelsen er jo noget fis.
Så for, at han føler sig fri,
102
00:06:29,514 --> 00:06:32,517
kan vi måske finde på
et latterligt ritual.
103
00:06:33,643 --> 00:06:38,397
Olivia, sig ohøj
til dit nye sejler-halstørklæde.
104
00:06:38,481 --> 00:06:40,983
-Gud...
-Du sejler ud med stil
105
00:06:41,067 --> 00:06:43,277
på HMS Smart.
106
00:06:43,778 --> 00:06:46,239
Jeg har også dine capribukser, Jenny.
107
00:06:48,074 --> 00:06:49,909
Ingen mand burde tale sådan.
108
00:06:51,869 --> 00:06:55,540
Halløj. Hvorfor ser jeg ulykkelig ud?
Dejligt, I spørger.
109
00:06:56,207 --> 00:06:59,293
I flere måneder
har jeg planlagt Connors fødselsdag,
110
00:06:59,377 --> 00:07:01,921
og nu har den lille skid diarre.
111
00:07:02,296 --> 00:07:05,133
Jeg har brugt 1.500 dollars
på leje af udstyr
112
00:07:05,216 --> 00:07:08,136
og har et sygt barn,
som stakkels Rosita tager sig af.
113
00:07:09,512 --> 00:07:10,388
Hør...
114
00:07:11,013 --> 00:07:15,309
Pete voksede op på bostedet.
Han kender ikke til fødselsdagsfester.
115
00:07:16,811 --> 00:07:19,105
Det kunne være tilpas latterligt.
116
00:07:22,733 --> 00:07:24,443
Hvorfor bevæger hatten sig?
117
00:07:25,445 --> 00:07:27,738
-Nej.
-Åh Gud.
118
00:07:30,283 --> 00:07:32,743
For jeg er den store stygge chef
119
00:07:32,827 --> 00:07:34,579
Har et kæmpe krus
120
00:07:38,416 --> 00:07:40,960
-Mor?
-Få hænderne op af hans bukser, Dabby...
121
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Er du okay?
122
00:07:45,840 --> 00:07:47,049
Jeg har det fint.
123
00:07:48,384 --> 00:07:51,053
Pis, jeg har savlet på mine noter.
124
00:07:53,472 --> 00:07:55,808
-Arbejdet hele natten?
-Ja.
125
00:07:55,892 --> 00:07:57,977
Indtil jeg faldt i søvn efter maden.
126
00:07:59,770 --> 00:08:02,815
Jeg så noget fra sagen på CNN... N.
127
00:08:05,484 --> 00:08:06,903
Du så virkelig godt ud.
128
00:08:08,196 --> 00:08:09,530
Jeg kan ikke vinde.
129
00:08:10,281 --> 00:08:14,076
Jeg ville bare påpege
det stupide i systemet,
130
00:08:14,160 --> 00:08:16,704
men jeg glemte,
at mine klienter også er stupide.
131
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
Jeg tog dem i at knalde i min bil.
132
00:08:22,460 --> 00:08:23,836
Hvad skal jeg gøre?
133
00:08:23,920 --> 00:08:25,296
Sælge den!
134
00:08:27,423 --> 00:08:29,258
Altså Dank og Dabby.
135
00:08:29,967 --> 00:08:33,179
Glem dem. Fokuser på systemet.
136
00:08:33,596 --> 00:08:37,558
Du ved bedre end alle,
hvordan FBI forfølger potrygere.
137
00:08:37,642 --> 00:08:39,143
Kan du huske narkopolitiet?
138
00:08:39,477 --> 00:08:42,146
Du burde også bruge beskidte kneb.
139
00:08:43,022 --> 00:08:44,148
Tak, Travis.
140
00:08:44,982 --> 00:08:47,109
Du kan altid gøre mig gnaven.
141
00:08:47,735 --> 00:08:49,695
Nu var det med vilje.
142
00:08:51,405 --> 00:08:53,824
RUTHS ALTERNATIVE HELING
LYKKE-POTTEN
143
00:08:53,908 --> 00:08:54,951
DAGENS RYGER
144
00:08:55,034 --> 00:08:56,953
Velkommen til "Dagens Ryger."
145
00:08:57,036 --> 00:08:59,455
Jeg kan med stor fornøjelse præsentere...
146
00:09:00,248 --> 00:09:05,419
....Pothjulet.
147
00:09:05,503 --> 00:09:06,337
POTHJULET
148
00:09:06,712 --> 00:09:07,880
Jeg er skidesur på dig.
149
00:09:08,673 --> 00:09:10,508
-Hvorfor?
-Aftalen var jo
150
00:09:10,591 --> 00:09:12,843
Firkløver Ryger, en Irsk variant,
151
00:09:12,927 --> 00:09:14,971
som jeg havde forberedt.
152
00:09:15,930 --> 00:09:20,351
Jeg har arbejdet på
en irsk accent hele ugen, mester.
153
00:09:24,981 --> 00:09:26,691
Den tager vi næste uge.
154
00:09:26,774 --> 00:09:30,569
Når I bruger
mere end 20 dollars her hos Ruth,
155
00:09:30,653 --> 00:09:34,907
så får I lov til at dreje hjulet
og får måske fantastiske præmier...
156
00:09:34,991 --> 00:09:38,160
-Det er ikke en variant.
-Det er bedre!
157
00:09:39,704 --> 00:09:41,414
I kan vinde en gratis joint.
158
00:09:41,497 --> 00:09:46,168
Eller ti procent på bonger.
Eller en date med mig, Travis.
159
00:09:46,252 --> 00:09:48,504
DATE
(KUN KØNNE PIGER)
160
00:09:48,588 --> 00:09:50,089
Drej hjulet.
161
00:10:03,644 --> 00:10:07,898
Nå, den drejer noget tid. Så imens
kan vi bruge tiden på noget andet...
162
00:10:07,982 --> 00:10:09,066
Spil musikken.
163
00:10:15,781 --> 00:10:18,200
-Hold da kæft.
-Ja, jeg har jo knoklet.
164
00:10:26,542 --> 00:10:28,169
Og den store finale.
165
00:10:49,565 --> 00:10:53,277
Det går voldsomt for sig her
på dag to ved retsbygningen,
166
00:10:53,361 --> 00:10:57,823
hvor en gut sælger hotdogs svøbt i bacon.
167
00:10:57,907 --> 00:11:01,786
DANK OG DABBY I RETTEN: DAG TO
168
00:11:01,869 --> 00:11:03,079
Godt gået, gut.
169
00:11:04,872 --> 00:11:09,877
Parkbetjent Titus, kender du
Twitter-kontoen Walker Titus Ranger?
170
00:11:09,960 --> 00:11:12,588
Ja, det hedder jeg. Walker Titus.
171
00:11:12,671 --> 00:11:15,383
Det er også et ordspil
på Walker, Texas Ranger.
172
00:11:17,176 --> 00:11:20,763
Noter venligst,
at vidnet synes, det er smart.
173
00:11:22,848 --> 00:11:25,893
Og tweetede du følgende fra den konto?
174
00:11:26,560 --> 00:11:30,022
"Meteorregn i aften
i Angeles Nationalpark."
175
00:11:30,106 --> 00:11:31,816
"Der skal knaldes pothoveder."
176
00:11:31,899 --> 00:11:35,111
"Hashtag 'elsker mit job.'
Hashtag 'velsignet.'"
177
00:11:36,529 --> 00:11:39,407
Forbavset mumlen!
178
00:11:39,990 --> 00:11:43,077
-Hvad er formålet?
-Vores påstand er,
179
00:11:43,160 --> 00:11:46,247
at anklageren bruger nationalparken
180
00:11:46,330 --> 00:11:49,291
og dens naturlige pragt og skønhed
181
00:11:49,375 --> 00:11:52,044
til at lokke cannabis-brugere
og arrestere dem.
182
00:11:52,128 --> 00:11:55,089
-Klassisk ansporing til forbrydelse.
-Helt ærligt?
183
00:11:55,172 --> 00:11:57,716
Det kan du bande på. Og der er præcedens.
184
00:11:58,467 --> 00:12:03,556
I 1994 blev det dømt,
at et Pink Floyd-lasershow
185
00:12:03,639 --> 00:12:07,435
udgjorde en ansporing
til forbrydelser for pothoveder.
186
00:12:07,518 --> 00:12:11,981
Det husker jeg godt. Sagen
Griffith Park Planetarium mod Skøre Lou.
187
00:12:13,274 --> 00:12:15,985
Jeg kan ikke se, hvordan det er relevant.
188
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Det kan du om lidt, Carol.
189
00:12:19,697 --> 00:12:24,243
For sagen her handler ikke
mere om de to blåøjede unge her.
190
00:12:24,326 --> 00:12:26,370
Det handler om systemet.
191
00:12:27,037 --> 00:12:30,458
Jeg anklager hele
Nationalpark-myndigheden.
192
00:12:31,333 --> 00:12:35,671
-Fandeme ja.
-Hashtag "Sut min pik, Titus."
193
00:12:41,635 --> 00:12:44,430
Hvorfor går "Sut min pik, Titus," viralt?
194
00:12:45,890 --> 00:12:49,685
Så I fik alle stjålet jeres hamptøj?
195
00:12:50,394 --> 00:12:51,353
Ja.
196
00:12:52,354 --> 00:12:54,773
Men vi har heldigvis undersøgt noget,
197
00:12:54,857 --> 00:12:57,735
og en urgammel ceremoni
kan løfte forbandelsen.
198
00:12:57,818 --> 00:13:02,198
Ja, den med gedeblod.
Jeg har prøvet, det virker ikke.
199
00:13:04,241 --> 00:13:05,493
Den her er anderledes.
200
00:13:06,202 --> 00:13:10,039
Den kan genføde dig uden forbandelsen.
201
00:13:10,122 --> 00:13:12,458
Det er en gen-fødselsdag.
202
00:13:13,042 --> 00:13:15,794
Da jeg var til
min vens 16 års gen-fødselsdag
203
00:13:15,878 --> 00:13:19,215
blev min jomfru-forbandelse ophævet.
204
00:13:21,675 --> 00:13:24,053
-Det lyder stort.
-Det kan du tro.
205
00:13:24,470 --> 00:13:25,304
To gange.
206
00:13:27,139 --> 00:13:29,517
Din frigørelse venter på P-pladsen.
207
00:13:39,485 --> 00:13:42,363
GLÆDELIG GEN-FØDSELSDAG!
208
00:13:52,957 --> 00:13:53,999
Åh Gud!
209
00:13:54,083 --> 00:13:55,751
Glædelig gen-fødselsdag!
210
00:13:58,921 --> 00:14:00,214
Den lyserøde ting!
211
00:14:00,881 --> 00:14:03,217
Det er en mægtig ranger,
212
00:14:03,884 --> 00:14:05,761
der beskytter forbandelser.
213
00:14:05,844 --> 00:14:06,679
Ikke?
214
00:14:08,389 --> 00:14:09,431
Tak, så.
215
00:14:12,226 --> 00:14:14,812
Velkommen til Del Taco.
Hvad skulle det være?
216
00:14:14,895 --> 00:14:17,106
En Whopper med ost.
217
00:14:17,189 --> 00:14:19,358
En pizza.
218
00:14:19,441 --> 00:14:21,151
En spand, ekstra sprøde.
219
00:14:21,235 --> 00:14:22,987
Har I McRib'en igen?
220
00:14:23,070 --> 00:14:24,780
En footlong med kødboller.
221
00:14:24,863 --> 00:14:27,241
Venti is-frappuccino.
222
00:14:27,324 --> 00:14:29,577
Ti dollars på pumpe fem.
223
00:14:29,660 --> 00:14:32,955
Seks lotterisedler,
en Slim Jim og en lighter.
224
00:14:33,998 --> 00:14:34,957
Del Taco.
225
00:14:35,958 --> 00:14:38,002
Det er Del Taco.
226
00:14:38,085 --> 00:14:39,545
KOM NU LIGE, GUTTER.
227
00:14:40,588 --> 00:14:44,049
Høje Dommer. For at bevise
at mine klienter blev ansporet,
228
00:14:44,133 --> 00:14:49,096
vil jeg bede Steve Dankerson
og Dabby Shapiro vidne.
229
00:14:49,179 --> 00:14:51,473
-Sådan!
-Jes!
230
00:14:52,099 --> 00:14:54,518
Du skal jo sige: "Kom bare!"
231
00:14:56,228 --> 00:14:59,940
Protest.
To vidner kan ikke vidne simultant.
232
00:15:00,024 --> 00:15:03,235
Vil du virkelig ikke gerne
se det her, Carol?
233
00:15:04,653 --> 00:15:06,030
Jeg trækker det tilbage.
234
00:15:07,281 --> 00:15:09,783
Du gør det fremragende.
235
00:15:10,534 --> 00:15:13,913
En kompetent kvinde er afsindigt sexet.
236
00:15:20,044 --> 00:15:21,337
Løft højre hånd.
237
00:15:23,631 --> 00:15:27,301
Sværger I at sige sandheden
og kun sandheden uden omsvøb?
238
00:15:27,384 --> 00:15:29,136
-Faeme så!
-Faeme så!
239
00:15:29,219 --> 00:15:32,056
-Gutter, altså...
-Han sagde uden omsvøb.
240
00:15:34,600 --> 00:15:40,439
Glædelig gen-fødselsdag
241
00:15:41,649 --> 00:15:47,529
Glædelig gen-fødselsdag
242
00:15:48,864 --> 00:15:55,663
Glædelig gen-fødselsdag, kære Pete
243
00:15:56,747 --> 00:16:03,462
Glædelig gen-fødselsdag, Pete
244
00:16:03,545 --> 00:16:07,800
Og mange flere
245
00:16:11,470 --> 00:16:13,889
Gedeblodet var ikke nær så skræmmende.
246
00:16:15,099 --> 00:16:19,144
Okay, Pete. Luk øjnene, og med et åndedrag
247
00:16:19,228 --> 00:16:21,647
slukker du pinslernes flammer.
248
00:16:22,481 --> 00:16:25,818
Kom nu i sving, Pete.
Du mangler stadig en klovn
249
00:16:25,901 --> 00:16:27,611
-og en tryllekunstner?
-Virkelig?
250
00:16:31,907 --> 00:16:36,203
Jøsses, Jackie og Chan.
Hvad sker der her? Hov!
251
00:16:38,831 --> 00:16:40,124
Hej, Douglas.
252
00:16:41,709 --> 00:16:44,628
Hov, nej, nej. Pete har ikke fødselsdag.
253
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
Det er først om syv uger.
254
00:16:47,256 --> 00:16:50,509
Hans stjernenavns-certifikat
er stadig hos rammemanden.
255
00:16:50,592 --> 00:16:52,678
Så fik jeg ødelagt den overraskelse.
256
00:16:55,848 --> 00:16:57,391
Vi prøver at hjælpe Pete.
257
00:16:58,100 --> 00:17:00,352
Han tror, eksen forbandede ham.
258
00:17:00,561 --> 00:17:03,564
Det kender jeg så udmærket.
259
00:17:03,981 --> 00:17:08,068
Min ekskone forbandede mig med
børnebidrag og afbetalinger på en seng,
260
00:17:08,152 --> 00:17:11,113
der så alligevel ikke reddede ægteskabet.
261
00:17:15,617 --> 00:17:17,077
Det der er ren show.
262
00:17:19,163 --> 00:17:20,789
Dank, Dabby.
263
00:17:21,206 --> 00:17:25,586
Kan I fortælle retten,
hvorfor I besøgte Angeles Nationalskov
264
00:17:25,669 --> 00:17:27,171
lige netop den dag?
265
00:17:27,254 --> 00:17:28,088
Nej.
266
00:17:29,965 --> 00:17:31,717
Jeg tager den, elsker.
267
00:17:32,551 --> 00:17:36,305
Vi har hørt, at stjernerne
ser vildt fede ud ude i skoven.
268
00:17:36,388 --> 00:17:38,891
Så I blev lokket af stjernerne?
269
00:17:38,974 --> 00:17:41,143
Ja. Stjernerne er ligesom os.
270
00:17:41,810 --> 00:17:47,107
Ja. Vidste du,
at Jared Leto selv handler ind?
271
00:17:47,191 --> 00:17:49,401
-Så...
-Vi ville ud i skoven,
272
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
ryge pot og se Jared Leto.
273
00:17:52,029 --> 00:17:53,947
Og måske en tegneserie-bjørn.
274
00:17:54,031 --> 00:17:55,824
Nemlig. Yogi eller Baloo.
275
00:17:55,908 --> 00:17:58,952
-Lad os nu...
-Eller den med hatten,
276
00:17:59,036 --> 00:18:01,663
der viser, hvordan man starter skovbrande.
277
00:18:03,207 --> 00:18:06,376
Pharrell har samme hat
som den røvnederen bjørn.
278
00:18:07,836 --> 00:18:09,505
-Der er en god én.
-Hvem?
279
00:18:09,588 --> 00:18:11,799
-Fozzie.
-Ja, fra Glade Dage.
280
00:18:11,882 --> 00:18:14,885
Kan vi ikke lige vende tilbage til...?
281
00:18:14,968 --> 00:18:19,306
Jeg hader de Berenstain-bjørne.
De er så skidehellige.
282
00:18:19,389 --> 00:18:20,808
Jeg protesterer.
283
00:18:20,891 --> 00:18:23,936
-Overfor dine vidner?
-Ihærdigt.
284
00:18:25,646 --> 00:18:27,481
Afvist. Jeg er vild med de to.
285
00:18:27,564 --> 00:18:29,316
-Ja!
-Sådan!
286
00:18:29,399 --> 00:18:30,567
De skide bjørne!
287
00:20:13,837 --> 00:20:17,090
Det her er din endelige prøve, Pete.
288
00:20:17,174 --> 00:20:21,678
For at ophæve forbandelsen
skal du ødelægge en dukke af Mary Jane.
289
00:20:22,721 --> 00:20:25,933
Jeg ved ikke, om jeg kan.
Den ligner hende.
290
00:20:28,101 --> 00:20:29,436
Der er slik indeni.
291
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Okay, jeg prøver.
292
00:20:31,396 --> 00:20:32,231
Jeg holder den.
293
00:20:33,649 --> 00:20:36,360
Kom så, Pete. Du kan godt.
294
00:20:36,860 --> 00:20:41,323
Du udsletter denne piñata,
ellers er jeg ikke fra La Cañada.
295
00:20:42,491 --> 00:20:43,742
Værsgo, søde.
296
00:20:43,825 --> 00:20:46,578
Lille advarsel.
Det kan tage timer for mine unger.
297
00:20:49,248 --> 00:20:50,582
Bryd forbandelsen
298
00:20:50,666 --> 00:20:52,542
Bryd forbandelsen
299
00:20:52,626 --> 00:20:55,462
Bryd forbandelsen
300
00:20:55,545 --> 00:20:57,506
Hellige moder, patter og fart!
301
00:20:59,132 --> 00:21:01,927
-Undskyld, Douglas.
-Gud, er du okay?
302
00:21:02,010 --> 00:21:03,929
Ja... Jeg har det fint.
303
00:21:04,471 --> 00:21:06,682
Smerte er nydelse, der gør naller.
304
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Nej!
305
00:21:12,354 --> 00:21:13,855
Du behøver ikke pinden.
306
00:21:14,314 --> 00:21:15,941
Brug din indvendige pind.
307
00:21:29,663 --> 00:21:31,415
Sådan, min dreng!
308
00:21:31,498 --> 00:21:32,582
Sådan!
309
00:21:32,666 --> 00:21:33,834
-Ja!
-Fedt!
310
00:21:37,337 --> 00:21:39,172
Rend mig, Pete!
311
00:21:40,257 --> 00:21:42,634
Dine venner er nogle narrøve!
312
00:21:43,010 --> 00:21:44,886
Baba Booey!
313
00:21:48,557 --> 00:21:49,599
Jeg er fri.
314
00:21:49,683 --> 00:21:51,059
-Sådan!
-Du store!
315
00:21:52,769 --> 00:21:54,104
Ja da!
316
00:21:54,980 --> 00:21:56,648
Forbandelsen er knust.
317
00:21:56,732 --> 00:21:58,900
Godt. Det er mit håndled også.
318
00:21:59,484 --> 00:22:01,445
Kan jeg få et lift til skadestuen?
319
00:22:04,406 --> 00:22:06,158
Dommer, min sammenfatning.
320
00:22:06,241 --> 00:22:09,077
Cannabis er lovligt for voksne i staten,
321
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
men ulovligt på landet,
som tilhører staten.
322
00:22:12,706 --> 00:22:14,916
Det er i sagens natur selvmodsigende.
323
00:22:15,000 --> 00:22:16,793
Et juridisk paradoks.
324
00:22:16,877 --> 00:22:22,632
Og anvende så forvirrende love
overfor nemt forvirrede unge...
325
00:22:24,342 --> 00:22:25,469
...det er ansporing.
326
00:22:26,178 --> 00:22:31,016
Og anstændige, lovlydige borgere
fanges af det paradoks hver dag.
327
00:22:31,933 --> 00:22:35,062
Jeg vil bede retten om rimelighed.
328
00:22:35,562 --> 00:22:40,150
Når alt kommer til alt,
så handler det bare om pot.
329
00:22:41,443 --> 00:22:42,402
Mange tak.
330
00:22:43,653 --> 00:22:46,198
Du taler godt for din sag.
331
00:22:46,281 --> 00:22:49,951
Jeg finder selv lovene forvirrende,
og jeg læste på Wesleyan.
332
00:22:51,495 --> 00:22:54,247
Jeg ville have nemmere
ved at frifinde dem,
333
00:22:54,331 --> 00:22:57,667
hvis ikke de røg pot
under forsvarsbænken lige nu.
334
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
Rend mig i kussen!
335
00:23:04,508 --> 00:23:09,596
Okay. Hvad med 500 dollars i bøde
og 30 dages husarrest?
336
00:23:09,679 --> 00:23:11,139
Det lyder fint. Carol?
337
00:23:11,723 --> 00:23:14,559
En måned på sofaen for pothoveder?
338
00:23:14,643 --> 00:23:16,269
Du tager vel pis på mig?
339
00:23:18,063 --> 00:23:19,856
Uden omsvøb er vel okay nu?
340
00:23:20,357 --> 00:23:22,150
Ja, for fanden. Retten er hævet.
341
00:23:22,943 --> 00:23:24,986
Jeg fik en delvis sejr.
342
00:23:26,613 --> 00:23:27,989
Og det var så det.
343
00:23:28,073 --> 00:23:32,452
Efter to lange dage
og en fantastisk hotdog
344
00:23:32,536 --> 00:23:35,539
er århundredets retssag endelig forbi.
345
00:23:36,248 --> 00:23:39,334
Se med i morgen til middag, her tid,
346
00:23:39,417 --> 00:23:41,795
til Morgenrygeren med Sabine Dortmunder,
347
00:23:41,878 --> 00:23:44,840
hvor jeg får besøg af min seje nabo Marty
348
00:23:44,923 --> 00:23:47,968
og tidligere vicepræsident Al Jore.
349
00:24:58,079 --> 00:25:00,248
DREJ IGEN
350
00:25:38,620 --> 00:25:40,622
Tekster af:
Nicolai Duelund Jensen