1
00:00:09,551 --> 00:00:13,263
Siete su CNN... N.
2
00:00:13,346 --> 00:00:14,848
ULTIME NOTIZIE CNNN
3
00:00:14,931 --> 00:00:17,350
Ultime notizie. N.
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,395
Salve, sono Sabine Dortmunder.
Mi trovo all'aperto.
5
00:00:20,478 --> 00:00:22,856
DANK E DABBY SOTTO PROCESSO
6
00:00:22,939 --> 00:00:26,234
Siamo al processo dei cannaioli
di YouTube, Dank e Dabby.
7
00:00:26,317 --> 00:00:31,114
Questa mattina, gli imputati
e la loro legale Ruth Whitewater Feinstein
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,574
sono giunti in tribunale.
9
00:00:32,824 --> 00:00:36,536
Riteniamo di aver ragione al punto
che i miei clienti saranno scagionati
10
00:00:36,619 --> 00:00:39,414
non solo da questa cosa,
ma da qualsiasi accusa futura.
11
00:00:40,707 --> 00:00:44,836
Sono le 8:30. Non mi sveglio
a quest'ora da quand'ero bambina.
12
00:00:46,379 --> 00:00:50,049
Vogliamo dire ai nostri fan
che è stata Ruth a farci vestire così.
13
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
E siccome Dabby
doveva legarmi la cravatta,
14
00:00:52,969 --> 00:00:55,221
stamani non avevamo il tempo di chiavare.
15
00:00:56,598 --> 00:00:59,434
Doveva raggiungerci
il nostro esperto legale Kenny,
16
00:00:59,517 --> 00:01:02,687
ma ha ancora il broncio
per com'è andata al Burning Man.
17
00:01:02,771 --> 00:01:06,107
Kenny, quello mi stava solo disegnando
una farfalla sul capezzolo.
18
00:01:06,191 --> 00:01:08,568
E poi non sono
una tua cazzo di proprietà.
19
00:01:09,110 --> 00:01:15,241
In diretta da New York, è Saturday Night!
20
00:01:17,368 --> 00:01:20,538
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
21
00:01:33,718 --> 00:01:35,386
Sono il boss
22
00:01:35,470 --> 00:01:37,430
Con un anello di chiavi
23
00:01:38,973 --> 00:01:43,353
Pronto ad affrontare le sfide di oggi
Sono il boss
24
00:01:45,313 --> 00:01:49,400
Ma che
Ma che diavolo succede là dietro?
25
00:01:49,484 --> 00:01:52,654
Ora vado a controllare
26
00:01:57,367 --> 00:02:01,121
Pete. Sembra che stai tessendo
canapa con un telaio all'antica.
27
00:02:02,872 --> 00:02:04,833
Accidenti, non ti sfugge nulla.
28
00:02:06,334 --> 00:02:07,836
Ti va di dirmi perché?
29
00:02:09,337 --> 00:02:13,925
Nella comune, Larry diceva sempre:
"Un uomo deve saper fare due cose".
30
00:02:14,008 --> 00:02:17,095
E quindi ora so coltivare la marijuana
e tessere la canapa.
31
00:02:17,971 --> 00:02:20,431
Larry sa rubare benzina dalle auto ferme
32
00:02:20,515 --> 00:02:23,601
e convincere le ragazze scappate di casa
a provare la comune.
33
00:02:25,854 --> 00:02:28,398
Quindi non coltiverai più la marijuana?
34
00:02:29,107 --> 00:02:30,900
Non posso. Sono maledetto.
35
00:02:30,984 --> 00:02:33,695
No. Le piante sono morte
per via di una muffa.
36
00:02:33,778 --> 00:02:37,574
- La muffa me l'ha data la mia ex ragazza.
- Come fai a saperlo?
37
00:02:37,657 --> 00:02:39,284
Perché mi fa male quando piscio!
38
00:02:41,452 --> 00:02:44,247
E quindi ora che fai, zerbini?
39
00:02:45,248 --> 00:02:48,209
"Zerbini"...
Sono vestiti. Vestiti di canapa.
40
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Ho fatto una maglia per Carter.
41
00:02:50,587 --> 00:02:54,549
Questi sono pantaloncini per Jenny.
E questo è il reggiseno di Olivia.
42
00:02:56,259 --> 00:02:58,177
Già. E questo...
43
00:02:59,512 --> 00:03:00,346
...è per te.
44
00:03:01,806 --> 00:03:05,602
Un misto tra classe e malizia
per un poncho che si fa notare
45
00:03:05,685 --> 00:03:10,148
sotto il palcoscenico del Coachella
come per le vie di Parigi.
46
00:03:13,943 --> 00:03:16,946
- Mettitelo.
- Ok, sì. D'accordo.
47
00:03:17,488 --> 00:03:18,448
Oh, è...
48
00:03:21,492 --> 00:03:22,368
Wow, è...
49
00:03:25,496 --> 00:03:26,789
Grazie.
50
00:03:27,874 --> 00:03:28,791
Prego.
51
00:03:28,875 --> 00:03:32,962
Ma se lo bagni, gli afidi della canapa
ti fanno le uova sotto la pelle.
52
00:03:36,966 --> 00:03:41,012
Ranger Titus, vede in quest'aula
le due persone che ha arrestato?
53
00:03:41,095 --> 00:03:41,971
Sì, le vedo.
54
00:03:42,055 --> 00:03:44,265
Può indicarci, per favore?
55
00:03:45,433 --> 00:03:46,851
Vuoi stare zitto?
56
00:03:47,393 --> 00:03:50,855
No, Ruth. Quando lui indica,
noi ci abbassiamo.
57
00:03:50,939 --> 00:03:53,816
Così devono condannare
i due stronzi dietro di noi.
58
00:03:56,236 --> 00:03:58,404
- Sono lì.
- Accidenti quant'è veloce.
59
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
- Oh, cavolo.
- A lei il teste.
60
00:04:00,740 --> 00:04:03,493
Bambini, la mamma deve lavorare.
Giù le teste.
61
00:04:08,498 --> 00:04:10,124
Ranger "Impet-Titus".
62
00:04:10,792 --> 00:04:11,626
"Titus".
63
00:04:13,294 --> 00:04:15,713
- Titus.
- Titus.
64
00:04:15,797 --> 00:04:18,424
Lo sto dicendo come lei.
Qual è il problema?
65
00:04:18,508 --> 00:04:19,467
Vostro Onore.
66
00:04:19,550 --> 00:04:22,971
La corte riconosce che è un nome buffo.
Andiamo avanti.
67
00:04:23,846 --> 00:04:27,684
Ranger, quando si è imbattuto
nei miei clienti, cos'ha visto?
68
00:04:27,767 --> 00:04:30,770
Loro che cercavano
di leccare la rugiada dall'erba.
69
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
Poi mi hanno rivolto una frase ingiuriosa
70
00:04:32,563 --> 00:04:35,900
e la donna si è calata i pantaloni
e ha esposto il posteriore
71
00:04:35,984 --> 00:04:37,694
in maniera aggressiva.
72
00:04:37,777 --> 00:04:41,572
Ma in nessuno momento
li ha visti fare uso di marijuana.
73
00:04:42,490 --> 00:04:43,324
No.
74
00:04:43,408 --> 00:04:44,659
- Gasp!
- Gasp!
75
00:04:48,913 --> 00:04:50,164
Vostro Onore,
76
00:04:50,248 --> 00:04:54,502
mi pare che si voglia disperatamente
condannare i miei clienti per marijuana,
77
00:04:54,585 --> 00:04:58,089
ma non ci sono prove del fatto
che stessero fumando alcunché.
78
00:04:58,172 --> 00:05:00,383
Beh, solo il video su YouTube.
79
00:05:02,385 --> 00:05:03,344
Come, scusi?
80
00:05:04,304 --> 00:05:08,141
Vostro Onore, desideriamo introdurre
il Reperto A dell'accusa:
81
00:05:08,224 --> 00:05:10,685
un video su YouTube
con il criptico titolo di:
82
00:05:10,768 --> 00:05:14,814
"Dank e Dabby fumano tonnellate
d'erba in una foresta nazionale".
83
00:05:18,776 --> 00:05:21,738
Non vedo l'ora di fumare
in questa foresta nazionale!
84
00:05:21,821 --> 00:05:23,197
DABBY HA FUMATO ERBA
NELLA FORESTA NAZIONALE
85
00:05:23,281 --> 00:05:25,033
E sono proprio io.
86
00:05:25,992 --> 00:05:28,786
Ma se volete le prove,
ecco la mia carta d'identità.
87
00:05:32,040 --> 00:05:34,959
Il nostro amico Carter era nell'Esercito
88
00:05:35,043 --> 00:05:40,048
ed è morto per il nostro diritto di fumare
marijuana in questa foresta nazionale.
89
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
Sosteniamo le truppe, cazzo!
90
00:05:46,637 --> 00:05:48,931
Cristo, che prova schiacciante.
91
00:05:50,391 --> 00:05:54,479
Vostro Onore, abbiamo bisogno
di, non so, mezz'ora di pausa.
92
00:05:54,562 --> 00:05:57,023
Prendetevi tutto il giorno.
Riprenderemo dopo questo intervallo.
93
00:05:57,106 --> 00:05:58,483
- L'intervallo!
- Oh, cazzo!
94
00:05:58,566 --> 00:06:00,735
- Andiamo a scopare sulle giostre.
- Sì.
95
00:06:04,906 --> 00:06:08,618
Ho passato sei anni col giubbotto
antiproiettile, con 38 gradi.
96
00:06:08,701 --> 00:06:11,412
E non sono mai stato
più a disagio di adesso.
97
00:06:13,748 --> 00:06:17,668
Con questo cappello, mi sembra
che degli insetti mi entrino nella pelle.
98
00:06:17,752 --> 00:06:19,670
Si chiamano "afidi della canapa".
99
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
Eh, no, col cazzo!
100
00:06:23,341 --> 00:06:25,593
Come facciamo a far superare
la maledizione a Pete?
101
00:06:25,676 --> 00:06:29,430
Sappiamo che la maledizione
è una stronzata. Forse per liberarlo
102
00:06:29,514 --> 00:06:32,517
dobbiamo inventarci
un'altra stronzata di rituale.
103
00:06:33,643 --> 00:06:38,397
Olivia, preparati a esplorare i mari
con questa maglia con collo a barchetta.
104
00:06:38,481 --> 00:06:40,983
- Oh, mio Dio.
- Salperai in grande stile
105
00:06:41,067 --> 00:06:43,277
sul transatlantico dell'eleganza.
106
00:06:43,778 --> 00:06:46,239
Jenny, ora ti do
i tuoi pantaloni a pinocchietto.
107
00:06:48,074 --> 00:06:49,909
Un uomo non parla mai così.
108
00:06:51,869 --> 00:06:55,540
Ciao, gente. Perché sono così infelice?
Grazie per avermelo chiesto.
109
00:06:56,207 --> 00:06:59,293
Ho passato mesi a pianificare
il sesto compleanno di Connor
110
00:06:59,377 --> 00:07:01,921
e ora quello stronzetto ha la diarrea.
111
00:07:02,296 --> 00:07:05,133
Ho 1500 dollari
di roba noleggiata per la festa
112
00:07:05,216 --> 00:07:08,136
e un figlio malato
che la povera Rosita deve accudire.
113
00:07:09,512 --> 00:07:10,388
Sai...
114
00:07:11,013 --> 00:07:15,309
Pete è cresciuto in quella comune.
Non sa cosa sia un compleanno.
115
00:07:16,811 --> 00:07:19,105
Può essere la stronzata che cerchiamo.
116
00:07:22,733 --> 00:07:24,443
Perché quel cappello si muove?
117
00:07:25,445 --> 00:07:27,738
- No!
- Oh, mio Dio.
118
00:07:30,283 --> 00:07:32,743
Perché lo so che sono il boss
119
00:07:32,827 --> 00:07:34,579
Ho una tazza enorme
120
00:07:38,416 --> 00:07:40,960
- Mamma?
- Dabby, leva le mani dai suoi pantaloni.
121
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Stai bene?
122
00:07:45,840 --> 00:07:47,049
Sì, sto bene.
123
00:07:48,384 --> 00:07:51,053
Oh, cazzo, ho sbavato sugli appunti.
124
00:07:53,472 --> 00:07:55,808
- Hai lavorato tutta la notte?
- Sì.
125
00:07:55,892 --> 00:07:57,977
Ma mi sono addormentata dopo cena.
126
00:07:59,770 --> 00:08:02,815
Ho visto un po' di immagini del processo
sulla CNNN.
127
00:08:05,484 --> 00:08:06,903
Sei venuta benissimo.
128
00:08:08,196 --> 00:08:09,530
Non ho speranza di vincere.
129
00:08:10,281 --> 00:08:14,076
Volevo esprimermi
sulla stupidità del sistema,
130
00:08:14,160 --> 00:08:16,704
ma non pensavo
alla stupidità dei miei clienti.
131
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
Li ho beccati a fare sesso nella mia auto.
132
00:08:22,460 --> 00:08:23,836
Cioè, che faccio?
133
00:08:23,920 --> 00:08:25,296
Io la venderei.
134
00:08:27,423 --> 00:08:29,258
Parlavo di Dank e Dabby.
135
00:08:29,967 --> 00:08:33,179
Non concentrarti su di loro.
Concentrati sul governo.
136
00:08:33,596 --> 00:08:37,558
Chi sa meglio di noi che i federali
ce l'hanno con chi fuma erba?
137
00:08:37,642 --> 00:08:39,143
Ricordi gli amici della DEA?
138
00:08:39,477 --> 00:08:42,146
Loro non giocano pulito,
perché dovresti farlo tu?
139
00:08:43,022 --> 00:08:44,148
Grazie, Travis.
140
00:08:44,982 --> 00:08:47,109
Hai sempre saputo farmi arrabbiare.
141
00:08:47,735 --> 00:08:49,695
Ma stavolta l'hai fatto apposta.
142
00:08:51,405 --> 00:08:53,824
LE CURE ALTERNATIVE DI RUTH
ERBA DELLA FORTUNA
143
00:08:53,908 --> 00:08:54,951
LA VARIETÀ DEL GIORNO
144
00:08:55,034 --> 00:08:56,953
Benvenuti a "La varietà del giorno".
145
00:08:57,036 --> 00:08:59,455
Ho l'onore di presentarvi
146
00:09:00,248 --> 00:09:05,419
l'Erba della Fortuna.
147
00:09:05,503 --> 00:09:06,337
ERBA DELLA FORTUNA
148
00:09:06,420 --> 00:09:07,880
Mi hai fatto incazzare.
149
00:09:08,673 --> 00:09:10,508
- Perché?
- Cinque minuti fa
150
00:09:10,591 --> 00:09:12,843
dovevamo fare la Erin Go Bud,
varietà irlandese,
151
00:09:12,927 --> 00:09:14,971
e mi ero preparata una cosa.
152
00:09:15,930 --> 00:09:20,351
È da una settimana che perfeziono
l'accento irlandese, anzichenò.
153
00:09:24,981 --> 00:09:26,691
Ne parleremo la settimana prossima.
154
00:09:26,774 --> 00:09:30,569
D'ora in poi, ogni volta che spendete
più di 20 dollari qui da Ruth,
155
00:09:30,653 --> 00:09:34,907
potete girare la ruota
e vincere premi incredibili, quali...
156
00:09:34,991 --> 00:09:38,160
- Ma non è neanche una varietà.
- Perché è meglio!
157
00:09:39,704 --> 00:09:41,414
Potete vincere una canna gratis.
158
00:09:41,497 --> 00:09:46,168
O il dieci percento di sconto sulle pipe.
O una serata con me, Travis.
159
00:09:46,252 --> 00:09:48,504
SERATA CON TRAVIS
[SOLO RAGAZZE CARINE]
160
00:09:48,588 --> 00:09:50,089
Gira la ruota.
161
00:10:03,644 --> 00:10:07,898
A quanto pare, ci vorrà un po' di tempo.
Se abbiamo tempo da perdere...
162
00:10:07,982 --> 00:10:09,066
Metti la musica.
163
00:10:15,781 --> 00:10:18,200
- Cazzo.
- Ci ho lavorato, te l'ho detto!
164
00:10:26,542 --> 00:10:28,169
E ora, il gran finale.
165
00:10:49,565 --> 00:10:53,277
Ore calde qui al tribunale
per il secondo giorno del processo.
166
00:10:53,361 --> 00:10:57,823
C'è uno che vende hot-dog
avvolti nella pancetta.
167
00:10:57,907 --> 00:11:01,786
ULTIME NOTIZIE
PROCESSO A DANK E DABBY: GIORNO 2
168
00:11:01,869 --> 00:11:03,079
Ottimo lavoro, tipo.
169
00:11:04,872 --> 00:11:09,877
Ranger Titus, conosce l'account Twitter
"Walker Titus Ranger"?
170
00:11:09,960 --> 00:11:12,588
Sì, è il mio nome. Walker Titus.
171
00:11:12,671 --> 00:11:15,383
È anche un gioco di parole
su Walker Texas Ranger.
172
00:11:17,176 --> 00:11:20,763
Metta a verbale che il teste
la trova una cosa spiritosa.
173
00:11:22,848 --> 00:11:25,893
Ha inviato il seguente tweet
da questo account?
174
00:11:26,560 --> 00:11:30,022
"Pioggia di meteoriti stanotte
nella Foresta Nazionale.
175
00:11:30,106 --> 00:11:31,816
Beccherò un sacco di fattoni".
176
00:11:31,899 --> 00:11:35,111
Hashtag, "adoro il mio lavoro".
Hashtag, "fortunato".
177
00:11:39,990 --> 00:11:43,077
- Dove va a parare?
- Vostro Onore, secondo noi
178
00:11:43,160 --> 00:11:46,247
il governo federale
sta usando questa foresta,
179
00:11:46,330 --> 00:11:49,291
con i suoi splendori naturali
e le sue belle vedute,
180
00:11:49,375 --> 00:11:52,044
per attirare fumatori di cannabis
e arrestarli.
181
00:11:52,128 --> 00:11:55,089
- Questa è induzione al reato.
- Sul serio?
182
00:11:55,172 --> 00:11:57,716
Sì, dannazione, e c'è un precedente.
183
00:11:58,467 --> 00:12:03,556
Nel 1994, una corte d'appello ha concluso
che un laser show dei Pink Floyd
184
00:12:03,639 --> 00:12:07,435
costituiva di fatto una trappola
per incastrare fumatori di marijuana.
185
00:12:07,518 --> 00:12:11,981
Ricordo il caso. Planetario
del Griffith Park contro Freaky Lou.
186
00:12:13,274 --> 00:12:15,985
Non vedo la rilevanza del caso.
187
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Beh, stai per vederla, Carol.
188
00:12:19,697 --> 00:12:24,243
Il caso non riguarda più solo questi due
giovani con gli occhi da cerbiatto.
189
00:12:24,326 --> 00:12:26,370
Riguarda tutto il sistema.
190
00:12:27,037 --> 00:12:30,458
Io metto sotto processo
tutto l'ente nazionale dei parchi.
191
00:12:31,333 --> 00:12:35,671
- Sì, cavolo!
- Hashtag, "succhiami il cazzo, Titus"!
192
00:12:41,635 --> 00:12:44,430
Perché c'è l'hashtag
"succhiami il cazzo, Titus" ovunque?
193
00:12:45,890 --> 00:12:49,685
Tutti i vostri abiti di canapa
sono stati rubati nella stessa notte?
194
00:12:50,394 --> 00:12:51,353
Già.
195
00:12:52,354 --> 00:12:54,773
Ma abbiamo fatto delle ricerche
196
00:12:54,857 --> 00:12:57,735
e trovato un'antica cerimonia
che libera dalle maledizioni.
197
00:12:57,818 --> 00:13:02,198
Sì, la cerimonia del sangue di capra.
Me lo sono messo ovunque, non funziona.
198
00:13:04,241 --> 00:13:05,493
Questa è diversa.
199
00:13:06,202 --> 00:13:10,039
Se vai fino in fondo,
rinascerai senza la maledizione.
200
00:13:10,122 --> 00:13:12,458
Sì. Si chiama "ri-nascita".
201
00:13:13,042 --> 00:13:15,794
Io sono andata alla 16º ri-nascita
di un'amica
202
00:13:15,878 --> 00:13:19,215
e mi sono liberata
della maledizione della verginità.
203
00:13:21,675 --> 00:13:24,053
- Sembra una cosa potente.
- Fu potente.
204
00:13:24,470 --> 00:13:25,304
Due volte.
205
00:13:27,139 --> 00:13:29,517
La liberazione ti attende nel parcheggio.
206
00:13:39,485 --> 00:13:42,363
BUONA
RI-NASCITA!
207
00:13:52,957 --> 00:13:53,999
Oh, mio Dio!
208
00:13:54,083 --> 00:13:55,751
Buona ri-nascita, Pete!
209
00:13:58,921 --> 00:14:00,214
Chi è quell'essere rosa?
210
00:14:00,881 --> 00:14:03,217
È un potente ranger che
211
00:14:03,884 --> 00:14:05,761
difende dalle maledizioni future.
212
00:14:05,844 --> 00:14:06,679
Vero?
213
00:14:08,389 --> 00:14:09,431
Grazie.
214
00:14:12,226 --> 00:14:14,812
Benvenuta al Del Taco.
Cosa posso servirle?
215
00:14:14,895 --> 00:14:17,106
Prendo un Whopper con formaggio.
216
00:14:17,189 --> 00:14:19,358
Un trancio di pizza.
217
00:14:19,441 --> 00:14:21,151
Un secchio di pollo fritto.
218
00:14:21,235 --> 00:14:22,987
È tornato il McRib?
219
00:14:23,070 --> 00:14:24,780
Panino con polpette, pane integrale.
220
00:14:24,863 --> 00:14:27,241
Frappuccino freddo medio.
221
00:14:27,324 --> 00:14:29,577
Dieci dollari alla pompa cinque.
222
00:14:29,660 --> 00:14:32,955
Sei biglietti della lotteria,
uno Slim Jim e un accendino.
223
00:14:33,998 --> 00:14:34,957
Del Taco.
224
00:14:35,958 --> 00:14:38,002
Si chiama "Del Taco".
225
00:14:38,085 --> 00:14:39,545
DAI, RAGAZZI. SUL SERIO.
226
00:14:40,588 --> 00:14:44,049
Per dimostrare che i miei clienti
sono stati indotti a delinquere,
227
00:14:44,133 --> 00:14:49,096
devo chiamare alla sbarra
Steve Dankerson e Dabby Shapiro.
228
00:14:49,179 --> 00:14:51,473
- E vai!
- Sì!
229
00:14:52,099 --> 00:14:54,518
Ma la frase sarebbe: "Venite quaggiù!"
230
00:14:56,228 --> 00:14:59,940
Obiezione. Non possono deporre due testi.
231
00:15:00,024 --> 00:15:03,235
Carol, mi stai dicendo
che non vuoi vedere questa cosa?
232
00:15:04,653 --> 00:15:06,030
Ritiro l'obiezione.
233
00:15:07,281 --> 00:15:09,783
Sta facendo un ottimo lavoro, signora.
234
00:15:10,534 --> 00:15:13,913
Nulla di più sexy di una donna
che fa bene il suo lavoro.
235
00:15:20,044 --> 00:15:21,337
Alzate la mano destra.
236
00:15:23,631 --> 00:15:27,301
Giurate di dire tutta la verità,
nient'altro che la verità?
237
00:15:27,384 --> 00:15:29,136
- Sì, cazzo!
- Sì, cazzo!
238
00:15:29,219 --> 00:15:32,056
- E dai, ragazzi...
- Lo sbirro ha detto di giurare.
239
00:15:34,600 --> 00:15:40,439
Buona ri-nascita a te
240
00:15:41,649 --> 00:15:47,529
Buona ri-nascita a te
241
00:15:48,864 --> 00:15:55,663
Buona ri-nascita, caro Pete
242
00:15:56,747 --> 00:16:03,462
Buona ri-nascita a te
243
00:16:03,545 --> 00:16:07,800
Cento di questi giorni
244
00:16:11,470 --> 00:16:13,889
È molto più spaventoso
del sangue di capra.
245
00:16:15,099 --> 00:16:19,144
Ok, Pete, ora chiudi gli occhi.
Con la forza di un solo respiro,
246
00:16:19,228 --> 00:16:21,647
spegni le fiamme del tuo tormento.
247
00:16:22,481 --> 00:16:25,818
Dai, Pete, muoviti.
Ho ancora una pignatta, un clown
248
00:16:25,901 --> 00:16:27,611
- e un mago.
- Un mago?
249
00:16:31,907 --> 00:16:36,203
Jackie Gesù Cristo Chan!
Che succede qua fuori? Ehi!
250
00:16:38,831 --> 00:16:40,124
Ehi, Douglas.
251
00:16:41,709 --> 00:16:44,628
Ehi. No. Non può essere
il compleanno di Pete.
252
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
È tra sette settimane.
253
00:16:47,256 --> 00:16:50,509
Il certificato di appartenenza al corso
è ancora dal corniciaio.
254
00:16:50,592 --> 00:16:52,678
Già, ho rovinato la sorpresa.
255
00:16:55,848 --> 00:16:57,391
Cerchiamo di aiutare Pete.
256
00:16:58,100 --> 00:17:00,352
Pensa che la sua ex l'abbia maledetto.
257
00:17:00,561 --> 00:17:03,564
Ah, sì, so come funziona.
258
00:17:03,981 --> 00:17:08,068
La maledizione della mia ex moglie
è stata gli alimenti più 45 rate
259
00:17:08,152 --> 00:17:11,113
per un materasso ad acqua
che non ha salvato il matrimonio.
260
00:17:15,617 --> 00:17:17,077
Quella non è una mossa vera.
261
00:17:19,163 --> 00:17:20,789
Dank, Dabby.
262
00:17:21,206 --> 00:17:25,586
Puoi dire alla corte perché avete deciso
di visitare la Foresta Nazionale
263
00:17:25,669 --> 00:17:27,171
quel giorno in particolare?
264
00:17:27,254 --> 00:17:28,088
No.
265
00:17:29,965 --> 00:17:31,717
Ci penso io, tesoro.
266
00:17:32,551 --> 00:17:36,305
Degli amici ci hanno detto che
le stelle sono bellissime, nel bosco.
267
00:17:36,388 --> 00:17:38,891
Quindi eravate attratti dalle stelle?
268
00:17:38,974 --> 00:17:41,143
Sì, perché le stelle sono come noi.
269
00:17:41,810 --> 00:17:47,107
Sì. Lo sapevi che Jared Leto
fa la spesa da solo?
270
00:17:47,191 --> 00:17:49,401
- Quindi...
- Abbiamo deciso di andare nel bosco
271
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
a fumare erba e vedere Jared Leto.
272
00:17:52,029 --> 00:17:53,947
E magari un orso dei cartoni animati.
273
00:17:54,031 --> 00:17:55,824
Ah, sì, o Yoghi o Baloo.
274
00:17:55,908 --> 00:17:58,952
- Ok. Allora...
- Oppure quello col cappello a cazzo
275
00:17:59,036 --> 00:18:01,663
che ti dice di incendiare la foresta.
276
00:18:03,207 --> 00:18:06,376
Pharrell ha lo stesso cappello
di quella merda di orso.
277
00:18:07,836 --> 00:18:09,505
- Sai chi mi piace?
- Chi?
278
00:18:09,588 --> 00:18:11,799
- Fozzie.
- Ah, quello di Happy Days.
279
00:18:11,882 --> 00:18:14,885
Ok, va bene. Ma perché non parliamo di...
280
00:18:14,968 --> 00:18:19,306
Non sopporto gli orsi Berenstain.
Moralisti figli di puttana.
281
00:18:19,389 --> 00:18:20,808
Vostro Onore, obiezione.
282
00:18:20,891 --> 00:18:23,936
- Obietta dei suoi stessi testi?
- Con veemenza.
283
00:18:25,646 --> 00:18:27,481
Obiezione respinta. Adoro questi qua.
284
00:18:27,564 --> 00:18:29,316
- Sì!
- Sì!
285
00:18:29,399 --> 00:18:30,567
Vaffanculo agli orsi!
286
00:20:13,837 --> 00:20:17,090
Pete, questa è l'ultima prova.
287
00:20:17,174 --> 00:20:21,678
Per togliere la maledizione, devi
distruggere questa effigie di Mary Jane.
288
00:20:22,721 --> 00:20:25,933
Non credo di poterlo fare.
È uguale identica a lei.
289
00:20:28,101 --> 00:20:29,436
Dentro ci sono le caramelle.
290
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Ok, ci proverò.
291
00:20:31,396 --> 00:20:32,231
La reggo io.
292
00:20:33,649 --> 00:20:36,360
Ok, Pete. Puoi farcela.
293
00:20:36,860 --> 00:20:41,323
Io che sono di La Cañada
So che distruggerai questa pignatta
294
00:20:42,491 --> 00:20:43,742
Ecco qua, tesoro.
295
00:20:43,825 --> 00:20:46,578
I miei figli ci mettono un'ora
a fare 'sta merda.
296
00:20:49,248 --> 00:20:50,582
Spezza la maledizione
297
00:20:50,666 --> 00:20:52,542
Spezza la maledizione
298
00:20:52,626 --> 00:20:55,462
Spezza la maledizione
Spezza la maledizione
299
00:20:55,545 --> 00:20:57,506
Mamma, tette e droga!
300
00:20:59,132 --> 00:21:01,927
- Scusa, Douglas. Scusa.
- Oh, mio Dio. Stai bene?
301
00:21:02,010 --> 00:21:03,929
Sì! Sto bene.
302
00:21:04,471 --> 00:21:06,682
Il dolore è solo piacere
che fa molto male.
303
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
No!
304
00:21:12,354 --> 00:21:13,855
Quel bastone non ti serve.
305
00:21:14,314 --> 00:21:15,941
Usa il bastone dentro di te.
306
00:21:29,663 --> 00:21:31,415
Sì! Così si fa!
307
00:21:31,498 --> 00:21:32,582
Sì!
308
00:21:32,666 --> 00:21:33,834
- Sì!
- Alla grande!
309
00:21:37,337 --> 00:21:39,172
Vaffanculo, Pete!
310
00:21:40,257 --> 00:21:42,634
I tuoi amici sono delle teste di cazzo!
311
00:21:43,010 --> 00:21:44,886
Baba Booey!
312
00:21:48,557 --> 00:21:49,599
Sono libero.
313
00:21:49,683 --> 00:21:51,059
- Sì!
- Oh, mio Dio!
314
00:21:52,769 --> 00:21:54,104
Sì!
315
00:21:54,980 --> 00:21:56,648
Ho spezzato la maledizione.
316
00:21:56,732 --> 00:21:58,900
Sì, e anche il mio polso.
317
00:21:59,484 --> 00:22:01,445
Qualcuno può portarmi
al pronto soccorso?
318
00:22:04,406 --> 00:22:06,158
Vostro Onore, per concludere,
319
00:22:06,241 --> 00:22:09,077
fare uso di cannabis è legale
in questo stato,
320
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
ma illegale nel paese
di cui fa parte questo stato.
321
00:22:12,706 --> 00:22:14,916
Questa è una contraddizione inerente.
322
00:22:15,000 --> 00:22:16,793
È un paradosso legale.
323
00:22:16,877 --> 00:22:22,632
E quando applichiamo leggi così confuse
a persone già confuse di loro,
324
00:22:24,342 --> 00:22:25,469
è induzione al reato.
325
00:22:26,178 --> 00:22:31,016
Ed è una trappola quotidiana per cittadini
perbene e rispettosi della legge.
326
00:22:31,933 --> 00:22:35,062
Chiedo semplicemente alla corte
di essere ragionevole,
327
00:22:35,562 --> 00:22:40,150
perché alla fine dei conti, è solo erba.
328
00:22:41,443 --> 00:22:42,402
Grazie.
329
00:22:43,653 --> 00:22:46,198
Avvocato Feldman,
la sua tesi è convincente.
330
00:22:46,281 --> 00:22:49,951
Io stesso trovo confuse queste leggi,
e ho studiato alla Wesleyan.
331
00:22:51,495 --> 00:22:54,247
Ma sarei più portato
ad assolvere i suoi clienti
332
00:22:54,331 --> 00:22:57,667
se non stessero fumando marijuana
sotto il tavolo della difesa.
333
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
Ma porca mignotta!
334
00:23:04,508 --> 00:23:09,596
E va bene. Multa di 500 dollari
e 30 giorni di arresti domiciliari?
335
00:23:09,679 --> 00:23:11,139
Per me va bene. Carol?
336
00:23:11,723 --> 00:23:14,559
Sta condannando dei cannaioli
a un mese sul divano?
337
00:23:14,643 --> 00:23:16,269
Mi prende per il culo?
338
00:23:18,063 --> 00:23:19,856
Ora si possono dire parolacce, no?
339
00:23:20,357 --> 00:23:22,150
Sì, cazzo. L'udienza è aggiornata.
340
00:23:22,943 --> 00:23:24,986
Vittoria, parziale vittoria.
341
00:23:26,613 --> 00:23:27,989
Ed ecco qua.
342
00:23:28,073 --> 00:23:32,452
Dopo due lunghe giornate
e un favoloso hot-dog,
343
00:23:32,536 --> 00:23:35,539
il processo del secolo
è finalmente concluso.
344
00:23:36,248 --> 00:23:39,334
Sintonizzatevi di nuovo
domani a mezzogiorno
345
00:23:39,417 --> 00:23:41,795
per Svegliati e fuma,
con Sabine Dortmunder.
346
00:23:41,878 --> 00:23:44,840
I miei ospiti saranno:
il mio vicino simpatico Marty
347
00:23:44,923 --> 00:23:47,968
e l'ex vicepresidente americano Al Jore.
348
00:24:58,079 --> 00:25:00,248
GIRA DI NUOVO
349
00:25:38,620 --> 00:25:40,622
Sottotitoli:
Bruno Basile