1 00:00:09,551 --> 00:00:13,263 Siete su CNN... N. 2 00:00:13,346 --> 00:00:14,848 ULTIME NOTIZIE CNNN 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,350 Ultime notizie. N. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,395 Salve, sono Sabine Dortmunder. Mi trovo all'aperto. 5 00:00:20,478 --> 00:00:22,856 DANK E DABBY SOTTO PROCESSO 6 00:00:22,939 --> 00:00:26,234 Siamo al processo dei cannaioli di YouTube, Dank e Dabby. 7 00:00:26,317 --> 00:00:31,114 Questa mattina, gli imputati e la loro legale Ruth Whitewater Feinstein 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,574 sono giunti in tribunale. 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,536 Riteniamo di aver ragione al punto che i miei clienti saranno scagionati 10 00:00:36,619 --> 00:00:39,414 non solo da questa cosa, ma da qualsiasi accusa futura. 11 00:00:40,707 --> 00:00:44,836 Sono le 8:30. Non mi sveglio a quest'ora da quand'ero bambina. 12 00:00:46,379 --> 00:00:50,049 Vogliamo dire ai nostri fan che è stata Ruth a farci vestire così. 13 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 E siccome Dabby doveva legarmi la cravatta, 14 00:00:52,969 --> 00:00:55,221 stamani non avevamo il tempo di chiavare. 15 00:00:56,598 --> 00:00:59,434 Doveva raggiungerci il nostro esperto legale Kenny, 16 00:00:59,517 --> 00:01:02,687 ma ha ancora il broncio per com'è andata al Burning Man. 17 00:01:02,771 --> 00:01:06,107 Kenny, quello mi stava solo disegnando una farfalla sul capezzolo. 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 E poi non sono una tua cazzo di proprietà. 19 00:01:09,110 --> 00:01:15,241 In diretta da New York, è Saturday Night! 20 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 21 00:01:33,718 --> 00:01:35,386 Sono il boss 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,430 Con un anello di chiavi 23 00:01:38,973 --> 00:01:43,353 Pronto ad affrontare le sfide di oggi Sono il boss 24 00:01:45,313 --> 00:01:49,400 Ma che Ma che diavolo succede là dietro? 25 00:01:49,484 --> 00:01:52,654 Ora vado a controllare 26 00:01:57,367 --> 00:02:01,121 Pete. Sembra che stai tessendo canapa con un telaio all'antica. 27 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 Accidenti, non ti sfugge nulla. 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,836 Ti va di dirmi perché? 29 00:02:09,337 --> 00:02:13,925 Nella comune, Larry diceva sempre: "Un uomo deve saper fare due cose". 30 00:02:14,008 --> 00:02:17,095 E quindi ora so coltivare la marijuana e tessere la canapa. 31 00:02:17,971 --> 00:02:20,431 Larry sa rubare benzina dalle auto ferme 32 00:02:20,515 --> 00:02:23,601 e convincere le ragazze scappate di casa a provare la comune. 33 00:02:25,854 --> 00:02:28,398 Quindi non coltiverai più la marijuana? 34 00:02:29,107 --> 00:02:30,900 Non posso. Sono maledetto. 35 00:02:30,984 --> 00:02:33,695 No. Le piante sono morte per via di una muffa. 36 00:02:33,778 --> 00:02:37,574 - La muffa me l'ha data la mia ex ragazza. - Come fai a saperlo? 37 00:02:37,657 --> 00:02:39,284 Perché mi fa male quando piscio! 38 00:02:41,452 --> 00:02:44,247 E quindi ora che fai, zerbini? 39 00:02:45,248 --> 00:02:48,209 "Zerbini"... Sono vestiti. Vestiti di canapa. 40 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Ho fatto una maglia per Carter. 41 00:02:50,587 --> 00:02:54,549 Questi sono pantaloncini per Jenny. E questo è il reggiseno di Olivia. 42 00:02:56,259 --> 00:02:58,177 Già. E questo... 43 00:02:59,512 --> 00:03:00,346 ...è per te. 44 00:03:01,806 --> 00:03:05,602 Un misto tra classe e malizia per un poncho che si fa notare 45 00:03:05,685 --> 00:03:10,148 sotto il palcoscenico del Coachella come per le vie di Parigi. 46 00:03:13,943 --> 00:03:16,946 - Mettitelo. - Ok, sì. D'accordo. 47 00:03:17,488 --> 00:03:18,448 Oh, è... 48 00:03:21,492 --> 00:03:22,368 Wow, è... 49 00:03:25,496 --> 00:03:26,789 Grazie. 50 00:03:27,874 --> 00:03:28,791 Prego. 51 00:03:28,875 --> 00:03:32,962 Ma se lo bagni, gli afidi della canapa ti fanno le uova sotto la pelle. 52 00:03:36,966 --> 00:03:41,012 Ranger Titus, vede in quest'aula le due persone che ha arrestato? 53 00:03:41,095 --> 00:03:41,971 Sì, le vedo. 54 00:03:42,055 --> 00:03:44,265 Può indicarci, per favore? 55 00:03:45,433 --> 00:03:46,851 Vuoi stare zitto? 56 00:03:47,393 --> 00:03:50,855 No, Ruth. Quando lui indica, noi ci abbassiamo. 57 00:03:50,939 --> 00:03:53,816 Così devono condannare i due stronzi dietro di noi. 58 00:03:56,236 --> 00:03:58,404 - Sono lì. - Accidenti quant'è veloce. 59 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 - Oh, cavolo. - A lei il teste. 60 00:04:00,740 --> 00:04:03,493 Bambini, la mamma deve lavorare. Giù le teste. 61 00:04:08,498 --> 00:04:10,124 Ranger "Impet-Titus". 62 00:04:10,792 --> 00:04:11,626 "Titus". 63 00:04:13,294 --> 00:04:15,713 - Titus. - Titus. 64 00:04:15,797 --> 00:04:18,424 Lo sto dicendo come lei. Qual è il problema? 65 00:04:18,508 --> 00:04:19,467 Vostro Onore. 66 00:04:19,550 --> 00:04:22,971 La corte riconosce che è un nome buffo. Andiamo avanti. 67 00:04:23,846 --> 00:04:27,684 Ranger, quando si è imbattuto nei miei clienti, cos'ha visto? 68 00:04:27,767 --> 00:04:30,770 Loro che cercavano di leccare la rugiada dall'erba. 69 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 Poi mi hanno rivolto una frase ingiuriosa 70 00:04:32,563 --> 00:04:35,900 e la donna si è calata i pantaloni e ha esposto il posteriore 71 00:04:35,984 --> 00:04:37,694 in maniera aggressiva. 72 00:04:37,777 --> 00:04:41,572 Ma in nessuno momento li ha visti fare uso di marijuana. 73 00:04:42,490 --> 00:04:43,324 No. 74 00:04:43,408 --> 00:04:44,659 - Gasp! - Gasp! 75 00:04:48,913 --> 00:04:50,164 Vostro Onore, 76 00:04:50,248 --> 00:04:54,502 mi pare che si voglia disperatamente condannare i miei clienti per marijuana, 77 00:04:54,585 --> 00:04:58,089 ma non ci sono prove del fatto che stessero fumando alcunché. 78 00:04:58,172 --> 00:05:00,383 Beh, solo il video su YouTube. 79 00:05:02,385 --> 00:05:03,344 Come, scusi? 80 00:05:04,304 --> 00:05:08,141 Vostro Onore, desideriamo introdurre il Reperto A dell'accusa: 81 00:05:08,224 --> 00:05:10,685 un video su YouTube con il criptico titolo di: 82 00:05:10,768 --> 00:05:14,814 "Dank e Dabby fumano tonnellate d'erba in una foresta nazionale". 83 00:05:18,776 --> 00:05:21,738 Non vedo l'ora di fumare in questa foresta nazionale! 84 00:05:21,821 --> 00:05:23,197 DABBY HA FUMATO ERBA NELLA FORESTA NAZIONALE 85 00:05:23,281 --> 00:05:25,033 E sono proprio io. 86 00:05:25,992 --> 00:05:28,786 Ma se volete le prove, ecco la mia carta d'identità. 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,959 Il nostro amico Carter era nell'Esercito 88 00:05:35,043 --> 00:05:40,048 ed è morto per il nostro diritto di fumare marijuana in questa foresta nazionale. 89 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 Sosteniamo le truppe, cazzo! 90 00:05:46,637 --> 00:05:48,931 Cristo, che prova schiacciante. 91 00:05:50,391 --> 00:05:54,479 Vostro Onore, abbiamo bisogno di, non so, mezz'ora di pausa. 92 00:05:54,562 --> 00:05:57,023 Prendetevi tutto il giorno. Riprenderemo dopo questo intervallo. 93 00:05:57,106 --> 00:05:58,483 - L'intervallo! - Oh, cazzo! 94 00:05:58,566 --> 00:06:00,735 - Andiamo a scopare sulle giostre. - Sì. 95 00:06:04,906 --> 00:06:08,618 Ho passato sei anni col giubbotto antiproiettile, con 38 gradi. 96 00:06:08,701 --> 00:06:11,412 E non sono mai stato più a disagio di adesso. 97 00:06:13,748 --> 00:06:17,668 Con questo cappello, mi sembra che degli insetti mi entrino nella pelle. 98 00:06:17,752 --> 00:06:19,670 Si chiamano "afidi della canapa". 99 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 Eh, no, col cazzo! 100 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 Come facciamo a far superare la maledizione a Pete? 101 00:06:25,676 --> 00:06:29,430 Sappiamo che la maledizione è una stronzata. Forse per liberarlo 102 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 dobbiamo inventarci un'altra stronzata di rituale. 103 00:06:33,643 --> 00:06:38,397 Olivia, preparati a esplorare i mari con questa maglia con collo a barchetta. 104 00:06:38,481 --> 00:06:40,983 - Oh, mio Dio. - Salperai in grande stile 105 00:06:41,067 --> 00:06:43,277 sul transatlantico dell'eleganza. 106 00:06:43,778 --> 00:06:46,239 Jenny, ora ti do i tuoi pantaloni a pinocchietto. 107 00:06:48,074 --> 00:06:49,909 Un uomo non parla mai così. 108 00:06:51,869 --> 00:06:55,540 Ciao, gente. Perché sono così infelice? Grazie per avermelo chiesto. 109 00:06:56,207 --> 00:06:59,293 Ho passato mesi a pianificare il sesto compleanno di Connor 110 00:06:59,377 --> 00:07:01,921 e ora quello stronzetto ha la diarrea. 111 00:07:02,296 --> 00:07:05,133 Ho 1500 dollari di roba noleggiata per la festa 112 00:07:05,216 --> 00:07:08,136 e un figlio malato che la povera Rosita deve accudire. 113 00:07:09,512 --> 00:07:10,388 Sai... 114 00:07:11,013 --> 00:07:15,309 Pete è cresciuto in quella comune. Non sa cosa sia un compleanno. 115 00:07:16,811 --> 00:07:19,105 Può essere la stronzata che cerchiamo. 116 00:07:22,733 --> 00:07:24,443 Perché quel cappello si muove? 117 00:07:25,445 --> 00:07:27,738 - No! - Oh, mio Dio. 118 00:07:30,283 --> 00:07:32,743 Perché lo so che sono il boss 119 00:07:32,827 --> 00:07:34,579 Ho una tazza enorme 120 00:07:38,416 --> 00:07:40,960 - Mamma? - Dabby, leva le mani dai suoi pantaloni. 121 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 Stai bene? 122 00:07:45,840 --> 00:07:47,049 Sì, sto bene. 123 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 Oh, cazzo, ho sbavato sugli appunti. 124 00:07:53,472 --> 00:07:55,808 - Hai lavorato tutta la notte? - Sì. 125 00:07:55,892 --> 00:07:57,977 Ma mi sono addormentata dopo cena. 126 00:07:59,770 --> 00:08:02,815 Ho visto un po' di immagini del processo sulla CNNN. 127 00:08:05,484 --> 00:08:06,903 Sei venuta benissimo. 128 00:08:08,196 --> 00:08:09,530 Non ho speranza di vincere. 129 00:08:10,281 --> 00:08:14,076 Volevo esprimermi sulla stupidità del sistema, 130 00:08:14,160 --> 00:08:16,704 ma non pensavo alla stupidità dei miei clienti. 131 00:08:19,040 --> 00:08:21,667 Li ho beccati a fare sesso nella mia auto. 132 00:08:22,460 --> 00:08:23,836 Cioè, che faccio? 133 00:08:23,920 --> 00:08:25,296 Io la venderei. 134 00:08:27,423 --> 00:08:29,258 Parlavo di Dank e Dabby. 135 00:08:29,967 --> 00:08:33,179 Non concentrarti su di loro. Concentrati sul governo. 136 00:08:33,596 --> 00:08:37,558 Chi sa meglio di noi che i federali ce l'hanno con chi fuma erba? 137 00:08:37,642 --> 00:08:39,143 Ricordi gli amici della DEA? 138 00:08:39,477 --> 00:08:42,146 Loro non giocano pulito, perché dovresti farlo tu? 139 00:08:43,022 --> 00:08:44,148 Grazie, Travis. 140 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 Hai sempre saputo farmi arrabbiare. 141 00:08:47,735 --> 00:08:49,695 Ma stavolta l'hai fatto apposta. 142 00:08:51,405 --> 00:08:53,824 LE CURE ALTERNATIVE DI RUTH ERBA DELLA FORTUNA 143 00:08:53,908 --> 00:08:54,951 LA VARIETÀ DEL GIORNO 144 00:08:55,034 --> 00:08:56,953 Benvenuti a "La varietà del giorno". 145 00:08:57,036 --> 00:08:59,455 Ho l'onore di presentarvi 146 00:09:00,248 --> 00:09:05,419 l'Erba della Fortuna. 147 00:09:05,503 --> 00:09:06,337 ERBA DELLA FORTUNA 148 00:09:06,420 --> 00:09:07,880 Mi hai fatto incazzare. 149 00:09:08,673 --> 00:09:10,508 - Perché? - Cinque minuti fa 150 00:09:10,591 --> 00:09:12,843 dovevamo fare la Erin Go Bud, varietà irlandese, 151 00:09:12,927 --> 00:09:14,971 e mi ero preparata una cosa. 152 00:09:15,930 --> 00:09:20,351 È da una settimana che perfeziono l'accento irlandese, anzichenò. 153 00:09:24,981 --> 00:09:26,691 Ne parleremo la settimana prossima. 154 00:09:26,774 --> 00:09:30,569 D'ora in poi, ogni volta che spendete più di 20 dollari qui da Ruth, 155 00:09:30,653 --> 00:09:34,907 potete girare la ruota e vincere premi incredibili, quali... 156 00:09:34,991 --> 00:09:38,160 - Ma non è neanche una varietà. - Perché è meglio! 157 00:09:39,704 --> 00:09:41,414 Potete vincere una canna gratis. 158 00:09:41,497 --> 00:09:46,168 O il dieci percento di sconto sulle pipe. O una serata con me, Travis. 159 00:09:46,252 --> 00:09:48,504 SERATA CON TRAVIS [SOLO RAGAZZE CARINE] 160 00:09:48,588 --> 00:09:50,089 Gira la ruota. 161 00:10:03,644 --> 00:10:07,898 A quanto pare, ci vorrà un po' di tempo. Se abbiamo tempo da perdere... 162 00:10:07,982 --> 00:10:09,066 Metti la musica. 163 00:10:15,781 --> 00:10:18,200 - Cazzo. - Ci ho lavorato, te l'ho detto! 164 00:10:26,542 --> 00:10:28,169 E ora, il gran finale. 165 00:10:49,565 --> 00:10:53,277 Ore calde qui al tribunale per il secondo giorno del processo. 166 00:10:53,361 --> 00:10:57,823 C'è uno che vende hot-dog avvolti nella pancetta. 167 00:10:57,907 --> 00:11:01,786 ULTIME NOTIZIE PROCESSO A DANK E DABBY: GIORNO 2 168 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Ottimo lavoro, tipo. 169 00:11:04,872 --> 00:11:09,877 Ranger Titus, conosce l'account Twitter "Walker Titus Ranger"? 170 00:11:09,960 --> 00:11:12,588 Sì, è il mio nome. Walker Titus. 171 00:11:12,671 --> 00:11:15,383 È anche un gioco di parole su Walker Texas Ranger. 172 00:11:17,176 --> 00:11:20,763 Metta a verbale che il teste la trova una cosa spiritosa. 173 00:11:22,848 --> 00:11:25,893 Ha inviato il seguente tweet da questo account? 174 00:11:26,560 --> 00:11:30,022 "Pioggia di meteoriti stanotte nella Foresta Nazionale. 175 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 Beccherò un sacco di fattoni". 176 00:11:31,899 --> 00:11:35,111 Hashtag, "adoro il mio lavoro". Hashtag, "fortunato". 177 00:11:39,990 --> 00:11:43,077 - Dove va a parare? - Vostro Onore, secondo noi 178 00:11:43,160 --> 00:11:46,247 il governo federale sta usando questa foresta, 179 00:11:46,330 --> 00:11:49,291 con i suoi splendori naturali e le sue belle vedute, 180 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 per attirare fumatori di cannabis e arrestarli. 181 00:11:52,128 --> 00:11:55,089 - Questa è induzione al reato. - Sul serio? 182 00:11:55,172 --> 00:11:57,716 Sì, dannazione, e c'è un precedente. 183 00:11:58,467 --> 00:12:03,556 Nel 1994, una corte d'appello ha concluso che un laser show dei Pink Floyd 184 00:12:03,639 --> 00:12:07,435 costituiva di fatto una trappola per incastrare fumatori di marijuana. 185 00:12:07,518 --> 00:12:11,981 Ricordo il caso. Planetario del Griffith Park contro Freaky Lou. 186 00:12:13,274 --> 00:12:15,985 Non vedo la rilevanza del caso. 187 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 Beh, stai per vederla, Carol. 188 00:12:19,697 --> 00:12:24,243 Il caso non riguarda più solo questi due giovani con gli occhi da cerbiatto. 189 00:12:24,326 --> 00:12:26,370 Riguarda tutto il sistema. 190 00:12:27,037 --> 00:12:30,458 Io metto sotto processo tutto l'ente nazionale dei parchi. 191 00:12:31,333 --> 00:12:35,671 - Sì, cavolo! - Hashtag, "succhiami il cazzo, Titus"! 192 00:12:41,635 --> 00:12:44,430 Perché c'è l'hashtag "succhiami il cazzo, Titus" ovunque? 193 00:12:45,890 --> 00:12:49,685 Tutti i vostri abiti di canapa sono stati rubati nella stessa notte? 194 00:12:50,394 --> 00:12:51,353 Già. 195 00:12:52,354 --> 00:12:54,773 Ma abbiamo fatto delle ricerche 196 00:12:54,857 --> 00:12:57,735 e trovato un'antica cerimonia che libera dalle maledizioni. 197 00:12:57,818 --> 00:13:02,198 Sì, la cerimonia del sangue di capra. Me lo sono messo ovunque, non funziona. 198 00:13:04,241 --> 00:13:05,493 Questa è diversa. 199 00:13:06,202 --> 00:13:10,039 Se vai fino in fondo, rinascerai senza la maledizione. 200 00:13:10,122 --> 00:13:12,458 Sì. Si chiama "ri-nascita". 201 00:13:13,042 --> 00:13:15,794 Io sono andata alla 16º ri-nascita di un'amica 202 00:13:15,878 --> 00:13:19,215 e mi sono liberata della maledizione della verginità. 203 00:13:21,675 --> 00:13:24,053 - Sembra una cosa potente. - Fu potente. 204 00:13:24,470 --> 00:13:25,304 Due volte. 205 00:13:27,139 --> 00:13:29,517 La liberazione ti attende nel parcheggio. 206 00:13:39,485 --> 00:13:42,363 BUONA RI-NASCITA! 207 00:13:52,957 --> 00:13:53,999 Oh, mio Dio! 208 00:13:54,083 --> 00:13:55,751 Buona ri-nascita, Pete! 209 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 Chi è quell'essere rosa? 210 00:14:00,881 --> 00:14:03,217 È un potente ranger che 211 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 difende dalle maledizioni future. 212 00:14:05,844 --> 00:14:06,679 Vero? 213 00:14:08,389 --> 00:14:09,431 Grazie. 214 00:14:12,226 --> 00:14:14,812 Benvenuta al Del Taco. Cosa posso servirle? 215 00:14:14,895 --> 00:14:17,106 Prendo un Whopper con formaggio. 216 00:14:17,189 --> 00:14:19,358 Un trancio di pizza. 217 00:14:19,441 --> 00:14:21,151 Un secchio di pollo fritto. 218 00:14:21,235 --> 00:14:22,987 È tornato il McRib? 219 00:14:23,070 --> 00:14:24,780 Panino con polpette, pane integrale. 220 00:14:24,863 --> 00:14:27,241 Frappuccino freddo medio. 221 00:14:27,324 --> 00:14:29,577 Dieci dollari alla pompa cinque. 222 00:14:29,660 --> 00:14:32,955 Sei biglietti della lotteria, uno Slim Jim e un accendino. 223 00:14:33,998 --> 00:14:34,957 Del Taco. 224 00:14:35,958 --> 00:14:38,002 Si chiama "Del Taco". 225 00:14:38,085 --> 00:14:39,545 DAI, RAGAZZI. SUL SERIO. 226 00:14:40,588 --> 00:14:44,049 Per dimostrare che i miei clienti sono stati indotti a delinquere, 227 00:14:44,133 --> 00:14:49,096 devo chiamare alla sbarra Steve Dankerson e Dabby Shapiro. 228 00:14:49,179 --> 00:14:51,473 - E vai! - Sì! 229 00:14:52,099 --> 00:14:54,518 Ma la frase sarebbe: "Venite quaggiù!" 230 00:14:56,228 --> 00:14:59,940 Obiezione. Non possono deporre due testi. 231 00:15:00,024 --> 00:15:03,235 Carol, mi stai dicendo che non vuoi vedere questa cosa? 232 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 Ritiro l'obiezione. 233 00:15:07,281 --> 00:15:09,783 Sta facendo un ottimo lavoro, signora. 234 00:15:10,534 --> 00:15:13,913 Nulla di più sexy di una donna che fa bene il suo lavoro. 235 00:15:20,044 --> 00:15:21,337 Alzate la mano destra. 236 00:15:23,631 --> 00:15:27,301 Giurate di dire tutta la verità, nient'altro che la verità? 237 00:15:27,384 --> 00:15:29,136 - Sì, cazzo! - Sì, cazzo! 238 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 - E dai, ragazzi... - Lo sbirro ha detto di giurare. 239 00:15:34,600 --> 00:15:40,439 Buona ri-nascita a te 240 00:15:41,649 --> 00:15:47,529 Buona ri-nascita a te 241 00:15:48,864 --> 00:15:55,663 Buona ri-nascita, caro Pete 242 00:15:56,747 --> 00:16:03,462 Buona ri-nascita a te 243 00:16:03,545 --> 00:16:07,800 Cento di questi giorni 244 00:16:11,470 --> 00:16:13,889 È molto più spaventoso del sangue di capra. 245 00:16:15,099 --> 00:16:19,144 Ok, Pete, ora chiudi gli occhi. Con la forza di un solo respiro, 246 00:16:19,228 --> 00:16:21,647 spegni le fiamme del tuo tormento. 247 00:16:22,481 --> 00:16:25,818 Dai, Pete, muoviti. Ho ancora una pignatta, un clown 248 00:16:25,901 --> 00:16:27,611 - e un mago. - Un mago? 249 00:16:31,907 --> 00:16:36,203 Jackie Gesù Cristo Chan! Che succede qua fuori? Ehi! 250 00:16:38,831 --> 00:16:40,124 Ehi, Douglas. 251 00:16:41,709 --> 00:16:44,628 Ehi. No. Non può essere il compleanno di Pete. 252 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 È tra sette settimane. 253 00:16:47,256 --> 00:16:50,509 Il certificato di appartenenza al corso è ancora dal corniciaio. 254 00:16:50,592 --> 00:16:52,678 Già, ho rovinato la sorpresa. 255 00:16:55,848 --> 00:16:57,391 Cerchiamo di aiutare Pete. 256 00:16:58,100 --> 00:17:00,352 Pensa che la sua ex l'abbia maledetto. 257 00:17:00,561 --> 00:17:03,564 Ah, sì, so come funziona. 258 00:17:03,981 --> 00:17:08,068 La maledizione della mia ex moglie è stata gli alimenti più 45 rate 259 00:17:08,152 --> 00:17:11,113 per un materasso ad acqua che non ha salvato il matrimonio. 260 00:17:15,617 --> 00:17:17,077 Quella non è una mossa vera. 261 00:17:19,163 --> 00:17:20,789 Dank, Dabby. 262 00:17:21,206 --> 00:17:25,586 Puoi dire alla corte perché avete deciso di visitare la Foresta Nazionale 263 00:17:25,669 --> 00:17:27,171 quel giorno in particolare? 264 00:17:27,254 --> 00:17:28,088 No. 265 00:17:29,965 --> 00:17:31,717 Ci penso io, tesoro. 266 00:17:32,551 --> 00:17:36,305 Degli amici ci hanno detto che le stelle sono bellissime, nel bosco. 267 00:17:36,388 --> 00:17:38,891 Quindi eravate attratti dalle stelle? 268 00:17:38,974 --> 00:17:41,143 Sì, perché le stelle sono come noi. 269 00:17:41,810 --> 00:17:47,107 Sì. Lo sapevi che Jared Leto fa la spesa da solo? 270 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 - Quindi... - Abbiamo deciso di andare nel bosco 271 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 a fumare erba e vedere Jared Leto. 272 00:17:52,029 --> 00:17:53,947 E magari un orso dei cartoni animati. 273 00:17:54,031 --> 00:17:55,824 Ah, sì, o Yoghi o Baloo. 274 00:17:55,908 --> 00:17:58,952 - Ok. Allora... - Oppure quello col cappello a cazzo 275 00:17:59,036 --> 00:18:01,663 che ti dice di incendiare la foresta. 276 00:18:03,207 --> 00:18:06,376 Pharrell ha lo stesso cappello di quella merda di orso. 277 00:18:07,836 --> 00:18:09,505 - Sai chi mi piace? - Chi? 278 00:18:09,588 --> 00:18:11,799 - Fozzie. - Ah, quello di Happy Days. 279 00:18:11,882 --> 00:18:14,885 Ok, va bene. Ma perché non parliamo di... 280 00:18:14,968 --> 00:18:19,306 Non sopporto gli orsi Berenstain. Moralisti figli di puttana. 281 00:18:19,389 --> 00:18:20,808 Vostro Onore, obiezione. 282 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 - Obietta dei suoi stessi testi? - Con veemenza. 283 00:18:25,646 --> 00:18:27,481 Obiezione respinta. Adoro questi qua. 284 00:18:27,564 --> 00:18:29,316 - Sì! - Sì! 285 00:18:29,399 --> 00:18:30,567 Vaffanculo agli orsi! 286 00:20:13,837 --> 00:20:17,090 Pete, questa è l'ultima prova. 287 00:20:17,174 --> 00:20:21,678 Per togliere la maledizione, devi distruggere questa effigie di Mary Jane. 288 00:20:22,721 --> 00:20:25,933 Non credo di poterlo fare. È uguale identica a lei. 289 00:20:28,101 --> 00:20:29,436 Dentro ci sono le caramelle. 290 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Ok, ci proverò. 291 00:20:31,396 --> 00:20:32,231 La reggo io. 292 00:20:33,649 --> 00:20:36,360 Ok, Pete. Puoi farcela. 293 00:20:36,860 --> 00:20:41,323 Io che sono di La Cañada So che distruggerai questa pignatta 294 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 Ecco qua, tesoro. 295 00:20:43,825 --> 00:20:46,578 I miei figli ci mettono un'ora a fare 'sta merda. 296 00:20:49,248 --> 00:20:50,582 Spezza la maledizione 297 00:20:50,666 --> 00:20:52,542 Spezza la maledizione 298 00:20:52,626 --> 00:20:55,462 Spezza la maledizione Spezza la maledizione 299 00:20:55,545 --> 00:20:57,506 Mamma, tette e droga! 300 00:20:59,132 --> 00:21:01,927 - Scusa, Douglas. Scusa. - Oh, mio Dio. Stai bene? 301 00:21:02,010 --> 00:21:03,929 Sì! Sto bene. 302 00:21:04,471 --> 00:21:06,682 Il dolore è solo piacere che fa molto male. 303 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 No! 304 00:21:12,354 --> 00:21:13,855 Quel bastone non ti serve. 305 00:21:14,314 --> 00:21:15,941 Usa il bastone dentro di te. 306 00:21:29,663 --> 00:21:31,415 Sì! Così si fa! 307 00:21:31,498 --> 00:21:32,582 Sì! 308 00:21:32,666 --> 00:21:33,834 - Sì! - Alla grande! 309 00:21:37,337 --> 00:21:39,172 Vaffanculo, Pete! 310 00:21:40,257 --> 00:21:42,634 I tuoi amici sono delle teste di cazzo! 311 00:21:43,010 --> 00:21:44,886 Baba Booey! 312 00:21:48,557 --> 00:21:49,599 Sono libero. 313 00:21:49,683 --> 00:21:51,059 - Sì! - Oh, mio Dio! 314 00:21:52,769 --> 00:21:54,104 Sì! 315 00:21:54,980 --> 00:21:56,648 Ho spezzato la maledizione. 316 00:21:56,732 --> 00:21:58,900 Sì, e anche il mio polso. 317 00:21:59,484 --> 00:22:01,445 Qualcuno può portarmi al pronto soccorso? 318 00:22:04,406 --> 00:22:06,158 Vostro Onore, per concludere, 319 00:22:06,241 --> 00:22:09,077 fare uso di cannabis è legale in questo stato, 320 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 ma illegale nel paese di cui fa parte questo stato. 321 00:22:12,706 --> 00:22:14,916 Questa è una contraddizione inerente. 322 00:22:15,000 --> 00:22:16,793 È un paradosso legale. 323 00:22:16,877 --> 00:22:22,632 E quando applichiamo leggi così confuse a persone già confuse di loro, 324 00:22:24,342 --> 00:22:25,469 è induzione al reato. 325 00:22:26,178 --> 00:22:31,016 Ed è una trappola quotidiana per cittadini perbene e rispettosi della legge. 326 00:22:31,933 --> 00:22:35,062 Chiedo semplicemente alla corte di essere ragionevole, 327 00:22:35,562 --> 00:22:40,150 perché alla fine dei conti, è solo erba. 328 00:22:41,443 --> 00:22:42,402 Grazie. 329 00:22:43,653 --> 00:22:46,198 Avvocato Feldman, la sua tesi è convincente. 330 00:22:46,281 --> 00:22:49,951 Io stesso trovo confuse queste leggi, e ho studiato alla Wesleyan. 331 00:22:51,495 --> 00:22:54,247 Ma sarei più portato ad assolvere i suoi clienti 332 00:22:54,331 --> 00:22:57,667 se non stessero fumando marijuana sotto il tavolo della difesa. 333 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Ma porca mignotta! 334 00:23:04,508 --> 00:23:09,596 E va bene. Multa di 500 dollari e 30 giorni di arresti domiciliari? 335 00:23:09,679 --> 00:23:11,139 Per me va bene. Carol? 336 00:23:11,723 --> 00:23:14,559 Sta condannando dei cannaioli a un mese sul divano? 337 00:23:14,643 --> 00:23:16,269 Mi prende per il culo? 338 00:23:18,063 --> 00:23:19,856 Ora si possono dire parolacce, no? 339 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Sì, cazzo. L'udienza è aggiornata. 340 00:23:22,943 --> 00:23:24,986 Vittoria, parziale vittoria. 341 00:23:26,613 --> 00:23:27,989 Ed ecco qua. 342 00:23:28,073 --> 00:23:32,452 Dopo due lunghe giornate e un favoloso hot-dog, 343 00:23:32,536 --> 00:23:35,539 il processo del secolo è finalmente concluso. 344 00:23:36,248 --> 00:23:39,334 Sintonizzatevi di nuovo domani a mezzogiorno 345 00:23:39,417 --> 00:23:41,795 per Svegliati e fuma, con Sabine Dortmunder. 346 00:23:41,878 --> 00:23:44,840 I miei ospiti saranno: il mio vicino simpatico Marty 347 00:23:44,923 --> 00:23:47,968 e l'ex vicepresidente americano Al Jore. 348 00:24:58,079 --> 00:25:00,248 GIRA DI NUOVO 349 00:25:38,620 --> 00:25:40,622 Sottotitoli: Bruno Basile