1 00:00:09,551 --> 00:00:13,263 Esta é a CNNN. 2 00:00:13,346 --> 00:00:14,848 NOTÍCIA URGENTE CNNN 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,350 Notícia Urgente Agora. Mesmo. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,395 Oi, sou Sabine Dortmunder e estou aqui fora. 5 00:00:20,478 --> 00:00:22,856 NOTÍCIA URGENTE JULGAMENTO DE DANK E DABBY 6 00:00:22,939 --> 00:00:26,234 É o julgamento dos maconheiros do YouTube, Dank e Dabby. 7 00:00:26,317 --> 00:00:31,114 Hoje cedo, os réus e a advogada deles, Ruth Whitewater Feinstein, 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,574 chegaram ao tribunal. 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,536 Nosso caso é forte e meus clientes serão inocentados, 10 00:00:36,619 --> 00:00:39,414 não só dessa acusação, mas de acusações futuras. 11 00:00:40,707 --> 00:00:44,836 São 8h30. Eu não acordo tão cedo assim desde o Acampamento Espacial. 12 00:00:46,379 --> 00:00:50,049 Queremos que os fãs saibam que Ruth nos obrigou a vestir isso. 13 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 Porque a Dabby teve de dar nó na minha gravata, 14 00:00:52,969 --> 00:00:55,221 não tivemos chance de dar umazinha. 15 00:00:56,598 --> 00:00:59,434 Nosso analista jurídico, Kenny, estaria aqui, 16 00:00:59,517 --> 00:01:02,687 mas ele ainda está reclamando do que houve no Burning Man. 17 00:01:02,771 --> 00:01:06,107 Kenny, o cara só desenhou uma borboleta no meu mamilo 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 e você não é meu dono, bundão. 19 00:01:09,110 --> 00:01:15,241 E ao vivo de Nova York, é noite de sábado! 20 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 21 00:01:33,718 --> 00:01:35,386 Eu sou o chefão 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,430 Com um molho de chaves 23 00:01:38,973 --> 00:01:43,353 Pronto para os desafios de hoje O chefão 24 00:01:45,313 --> 00:01:49,400 O que está O que está acontecendo aí atrás? 25 00:01:49,484 --> 00:01:52,654 Vou lá ver 26 00:01:57,367 --> 00:02:01,121 Oi. Parece que você está tecendo com cânhamo em um tear antigo. 27 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 Cara, você não deixa passar nada. 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,836 Quer me dizer por quê? 29 00:02:09,337 --> 00:02:13,925 Lá na comunidade, o Velho Larry dizia: "Um homem precisa de duas habilidades." 30 00:02:14,008 --> 00:02:17,095 Então, eu sei cultivar maconha e tecer com cânhamo. 31 00:02:17,971 --> 00:02:20,431 Larry sabe tirar gasolina com sifão em postos 32 00:02:20,515 --> 00:02:23,601 e convencer garotas que fogem a viverem na comunidade. 33 00:02:25,854 --> 00:02:28,398 Então, você não vai mais cultivar maconha? 34 00:02:29,107 --> 00:02:30,900 Não posso. Estou amaldiçoado. 35 00:02:30,984 --> 00:02:33,695 Não. As plantas morreram por causa de um fungo. 36 00:02:33,778 --> 00:02:37,574 -Um fungo que minha ex me passou. -Como você sabe que foi ela? 37 00:02:37,657 --> 00:02:39,284 Porque dói para mijar! 38 00:02:41,452 --> 00:02:44,247 Então, agora você só vai tecer capachos? 39 00:02:45,248 --> 00:02:48,209 Capachos. Isso é roupa. É roupa de cânhamo. 40 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Veja, eu fiz uma camisa para o Carter. 41 00:02:50,587 --> 00:02:54,549 Tenho shorts para a Jenny. E este é o sutiã da Olivia. 42 00:02:56,259 --> 00:02:58,177 E. E isto... 43 00:02:59,512 --> 00:03:00,346 é para você. 44 00:03:01,806 --> 00:03:05,602 Um poncho, o encontro do atrevido com o clássico. Todos olharão, 45 00:03:05,685 --> 00:03:10,148 quer você esteja arrasando no Coachella ou só passeando por Paris. 46 00:03:13,943 --> 00:03:16,946 -Experimente. Experimente. -Está bem, sim. Claro. 47 00:03:17,488 --> 00:03:18,448 Oh, isto é... 48 00:03:21,492 --> 00:03:22,368 Uau, isto é... 49 00:03:25,496 --> 00:03:26,789 Obrigado. 50 00:03:27,874 --> 00:03:28,791 De nada. 51 00:03:28,875 --> 00:03:32,962 Só não molhe, porque os gorgulhos porão ovos sob a sua pele. 52 00:03:36,966 --> 00:03:41,012 Guarda Titus, você vê as duas pessoas que você prendeu aqui? 53 00:03:41,095 --> 00:03:41,971 Sim, vejo. 54 00:03:42,055 --> 00:03:44,265 Você pode apontar para nós, por favor? 55 00:03:45,433 --> 00:03:46,851 Você quer calar a boca? 56 00:03:47,393 --> 00:03:50,855 Não, tudo bem, Ruth. Quando ele apontar, vamos abaixar. 57 00:03:50,939 --> 00:03:53,816 Terão de condenar os dois imbecis atrás de nós. 58 00:03:56,236 --> 00:03:58,404 -Eles estão ali. -Ele é rápido. 59 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 -Oh, cara. -A testemunha é sua. 60 00:04:00,740 --> 00:04:03,493 A mamãe precisa trabalhar. Abaixem as cabeças. 61 00:04:08,498 --> 00:04:10,124 Guarda Titã. 62 00:04:10,792 --> 00:04:11,626 Titus. 63 00:04:13,294 --> 00:04:15,713 -Titã. -Titus. 64 00:04:15,797 --> 00:04:18,424 Desculpe, estou falando titã. Onde errei? 65 00:04:18,508 --> 00:04:19,467 Excelência. 66 00:04:19,550 --> 00:04:22,971 O tribunal reconhece que é um nome engraçado, continue. 67 00:04:23,846 --> 00:04:27,684 Guarda, quando você encontrou meus clientes, o que você viu? 68 00:04:27,767 --> 00:04:30,770 Eu os vi tentando lamber orvalho da grama. 69 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 Então, eles foram grosseiros 70 00:04:32,563 --> 00:04:35,900 e a mulher baixou as calças, expondo o traseiro 71 00:04:35,984 --> 00:04:37,694 de forma agressiva. 72 00:04:37,777 --> 00:04:41,572 Mas em nenhum momento você os presenciou fumando maconha. 73 00:04:42,490 --> 00:04:43,324 Não. 74 00:04:43,408 --> 00:04:44,659 Suspiro! 75 00:04:48,913 --> 00:04:50,164 Excelência, 76 00:04:50,248 --> 00:04:54,502 o governo está desesperado para persegui-los por fumarem maconha, 77 00:04:54,585 --> 00:04:58,089 mas não há provas de que meus clientes fumaram nada. 78 00:04:58,172 --> 00:05:00,383 Bem, só o vídeo do YouTube. 79 00:05:02,385 --> 00:05:03,344 Desculpe, o quê? 80 00:05:04,304 --> 00:05:08,141 Excelência, queremos introduzir a Prova A do governo, 81 00:05:08,224 --> 00:05:10,685 um vídeo do YouTube com o nome enigmático 82 00:05:10,768 --> 00:05:14,814 "Dank e Dabby Fumam Maconha para Caralho na Floresta Nacional". 83 00:05:18,776 --> 00:05:21,738 Estou empolgado por fumar nesta floresta nacional. 84 00:05:21,821 --> 00:05:23,197 DABBY FUMOU NA FLORESTA 85 00:05:23,281 --> 00:05:25,033 Nem acredito que sou eu. 86 00:05:25,992 --> 00:05:28,786 Mas se você precisa de prova, eis o meu RG. 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,959 Sabe, nosso amigo Carter estava no Exército 88 00:05:35,043 --> 00:05:40,048 e ele morreu pelo nosso direito de fumar maconha nesta floresta nacional. 89 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 Apoiem as tropas, moçada. 90 00:05:46,637 --> 00:05:48,931 Jesus, isso é comprometedor. 91 00:05:50,391 --> 00:05:54,479 Excelência, nós vamos precisar, não sei, de meia hora. 92 00:05:54,562 --> 00:05:57,023 Tirem o resto do dia. Estamos em recesso. 93 00:05:57,106 --> 00:05:58,483 -Recesso. -Oh, merda. 94 00:05:58,566 --> 00:06:00,735 -Vamos transar na gangorra. -É. 95 00:06:04,906 --> 00:06:08,618 Passei seis anos usando roupa à prova de bala num sol de 37 graus 96 00:06:08,701 --> 00:06:11,412 e nunca estive tão desconfortável quanto agora. 97 00:06:13,748 --> 00:06:17,668 Parece que há insetos neste chapéu furando a minha pele. 98 00:06:17,752 --> 00:06:19,670 São chamados gorgulhos de cânhamo. 99 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 Oh, porra, não. 100 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 Como faremos Pete superar a maldição? 101 00:06:25,676 --> 00:06:29,430 Sabemos que a maldição é papo furado. Talvez, para libertá-lo, 102 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 tenhamos que criar um ritual tão furado quanto. 103 00:06:33,643 --> 00:06:38,397 Olivia, diga "olá" para sua nova camiseta com gola canoa. 104 00:06:38,481 --> 00:06:40,983 -Oh, meu Deus. -Você velejará elegantemente 105 00:06:41,067 --> 00:06:43,277 no H.M.S. Estiloso. 106 00:06:43,778 --> 00:06:46,239 Jenny, já volto com sua calça capri. 107 00:06:48,074 --> 00:06:49,909 Homens não deveriam falar assim. 108 00:06:51,869 --> 00:06:55,540 Por que estou com cara de sofrimento? Que bom que perguntaram. 109 00:06:56,207 --> 00:06:59,293 Passei meses planejando a festa de 6 anos do Connor 110 00:06:59,377 --> 00:07:01,921 e agora aquele cuzão está com caganeira. 111 00:07:02,296 --> 00:07:05,133 Fiquei com 1.500 dólares em artigos para festa 112 00:07:05,216 --> 00:07:08,136 e um garoto doente de quem Rosita tem de cuidar. 113 00:07:09,512 --> 00:07:10,388 Sabe... 114 00:07:11,013 --> 00:07:15,309 Pete cresceu naquela comunidade. Ele nem imagina o que seja uma festa. 115 00:07:16,811 --> 00:07:19,105 Pode ser a baboseira que procuramos. 116 00:07:22,733 --> 00:07:24,443 Por que o gorro se mexeu? 117 00:07:25,445 --> 00:07:27,738 -Não. -Oh, meu Deus. 118 00:07:30,283 --> 00:07:32,743 Porque sei que sou o chefão 119 00:07:32,827 --> 00:07:34,579 Tenho uma caneca que é demais 120 00:07:38,416 --> 00:07:40,960 -Mãe? -Dabby, tire a mão das calças dele. 121 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 Você está bem? 122 00:07:45,840 --> 00:07:47,049 Sim, estou bem. 123 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 Oh, merda, babei em cima das anotações. 124 00:07:53,472 --> 00:07:55,808 -Você varou a noite? -Sim. 125 00:07:55,892 --> 00:07:57,977 Até eu dormir após o jantar. 126 00:07:59,770 --> 00:08:02,815 Vi um pouco da cobertura do julgamento na CNNN. 127 00:08:05,484 --> 00:08:06,903 Você parecia tão bem. 128 00:08:08,196 --> 00:08:09,530 Não vou vencer. 129 00:08:10,281 --> 00:08:14,076 Eu só queria deixar evidente a estupidez do sistema, 130 00:08:14,160 --> 00:08:16,704 mas esqueci da estupidez dos meus clientes. 131 00:08:19,040 --> 00:08:21,667 Sabe, eu os flagrei transando no meu carro. 132 00:08:22,460 --> 00:08:23,836 O que eu vou fazer? 133 00:08:23,920 --> 00:08:25,296 Eu venderia o carro. 134 00:08:27,423 --> 00:08:29,258 Sobre Dank e Dabby. 135 00:08:29,967 --> 00:08:33,179 Não faça ser sobre eles, mas sim sobre o governo. 136 00:08:33,596 --> 00:08:37,558 Quem sabe mais do que nós que a polícia federal persegue quem fuma? 137 00:08:37,642 --> 00:08:42,146 Não se lembra dos nossos amigos do DENARC? Eles não são justos, por que você seria? 138 00:08:43,022 --> 00:08:44,148 Obrigada, Travis. 139 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 Você sempre sabe me deixar brava. 140 00:08:47,735 --> 00:08:49,695 Desta vez foi com um propósito. 141 00:08:51,405 --> 00:08:53,824 CAMINHO ALTERNATIVO DA RUTH RODA DA ERVA 142 00:08:53,908 --> 00:08:54,951 VARIEDADE DO DIA 143 00:08:55,034 --> 00:08:56,953 Bem-vindo ao "Variedade do Dia". 144 00:08:57,036 --> 00:08:59,455 É meu privilégio apresentar 145 00:09:00,248 --> 00:09:05,419 a Roda da Erva. 146 00:09:05,503 --> 00:09:06,337 RODA DA ERVA 147 00:09:06,420 --> 00:09:07,880 Estou tão fula com você. 148 00:09:08,673 --> 00:09:10,508 -Por quê? -Há cinco minutos, 149 00:09:10,591 --> 00:09:12,843 ia ser uma variedade irlandesa 150 00:09:12,927 --> 00:09:14,971 e eu preparei um lance. 151 00:09:15,930 --> 00:09:20,351 Treinei meu sotaque irlandês a semana toda, sim, governador. 152 00:09:24,981 --> 00:09:26,691 Faremos esse na semana que vem. 153 00:09:26,774 --> 00:09:30,569 A partir de agora, quando você gastar mais do que 20 pratas aqui, 154 00:09:30,653 --> 00:09:34,907 você poderá girar a roda e tentar ganhar prêmios incríveis. Como... 155 00:09:34,991 --> 00:09:38,160 -Essa nem é uma variedade. -Porque é melhor! 156 00:09:39,704 --> 00:09:41,414 Você pode ganhar um baseado. 157 00:09:41,497 --> 00:09:46,168 Ou 10 por cento de desconto em artigos de vidro. Ou um encontro comigo, Travis. 158 00:09:46,252 --> 00:09:48,504 ENCONTRO COM TRAVIS [SÓ AS BONITAS] 159 00:09:48,588 --> 00:09:50,089 Dê uma girada. 160 00:10:03,644 --> 00:10:07,898 Parece que isso vai demorar, já que temos que matar tempo... 161 00:10:07,982 --> 00:10:09,066 Toque a música. 162 00:10:15,781 --> 00:10:18,200 -Caramba. -É, eu disse que ensaiei. 163 00:10:26,542 --> 00:10:28,169 E agora, o grande final. 164 00:10:49,565 --> 00:10:53,277 As coisas estão esquentando no segundo dia do julgamento, 165 00:10:53,361 --> 00:10:57,823 onde tem um cara que vende cachorro-quente envolvido com bacon. 166 00:10:57,907 --> 00:11:01,786 NOTÍCIA URGENTE JULGAMENTO DE DANK E DABBY: DIA 2 167 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Bom trabalho, cara. 168 00:11:04,872 --> 00:11:09,877 Guarda Titus, você conhece a conta do Twitter Walker Titus Ranger? 169 00:11:09,960 --> 00:11:12,588 Sim, é o meu nome. Walker Titus. 170 00:11:12,671 --> 00:11:15,383 É trocadilho com a série Walker, Texas Ranger. 171 00:11:17,176 --> 00:11:20,763 Que fique registrado que a testemunha acha isso inteligente. 172 00:11:22,848 --> 00:11:25,893 E você mandou o seguinte tuíte com essa conta? 173 00:11:26,560 --> 00:11:30,022 "Chuva de meteoro hoje na Floresta Nacional Angeles. 174 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 Vou prender muitos maconheiros. 175 00:11:31,899 --> 00:11:35,111 Hashtag 'amo meu trabalho'. Hashtag 'abençoado'." 176 00:11:39,990 --> 00:11:43,077 -Onde quer chegar? -Excelência, alegamos 177 00:11:43,160 --> 00:11:46,247 que o governo federal usa essa floresta nacional 178 00:11:46,330 --> 00:11:49,291 com sua natureza esplendorosa e lindas vistas 179 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 para atrair usuários de canabis e prendê-los. 180 00:11:52,128 --> 00:11:55,089 -Isso é flagrante forjado. -Está falando sério? 181 00:11:55,172 --> 00:11:57,716 Pode apostar que sim e há um precedente. 182 00:11:58,467 --> 00:12:03,556 Em 1994, uma corte de apelação considerou que um show de laser do Pink Floyd 183 00:12:03,639 --> 00:12:07,435 constituía uma operação secreta que tinha como alvo usuários da maconha. 184 00:12:07,518 --> 00:12:11,981 Lembro-me do caso: Observatório Griffith Park contra Freaky Lou. 185 00:12:13,274 --> 00:12:15,985 Não vejo como isso possa ser relevante. 186 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 Bem, você logo verá, Carol. 187 00:12:19,697 --> 00:12:24,243 Porque este caso não é mais sobre esses jovens de olhar inocente. 188 00:12:24,326 --> 00:12:26,370 É sobre o sistema. 189 00:12:27,037 --> 00:12:30,458 Estou pondo o Serviço do Parque Nacional em julgamento. 190 00:12:31,333 --> 00:12:35,671 -É isso aí. -Oh, hashtag "Chupa meu pau, Titus". 191 00:12:41,552 --> 00:12:44,430 Por que a hashtag "Chupa meu pau, Titus" está bombando? 192 00:12:45,890 --> 00:12:49,685 As roupas de cânhamo de todos foram roubadas na mesma noite? 193 00:12:50,394 --> 00:12:51,353 Sim. 194 00:12:52,354 --> 00:12:54,773 Mas o bom é que andamos pesquisando 195 00:12:54,857 --> 00:12:57,735 e achamos uma cerimônia antiga que anula maldições. 196 00:12:57,818 --> 00:13:02,198 Sim, a Cerimônia do Sangue do Bode. Já passei no meu corpo, não funciona. 197 00:13:04,241 --> 00:13:05,493 Essa é diferente. 198 00:13:06,202 --> 00:13:10,039 Se você passar por ela, irá renascer sem a maldição. 199 00:13:10,122 --> 00:13:12,458 É. É chamado de re-aniversário. 200 00:13:13,000 --> 00:13:15,794 Eu fui ao re-aniversário de 16 anos de uma amiga minha 201 00:13:15,878 --> 00:13:19,215 e a maldição da minha virgindade acabou como que por encanto. 202 00:13:21,675 --> 00:13:24,053 -Isso parece poderoso. -Oh, foi sim. 203 00:13:24,470 --> 00:13:25,304 Duas vezes. 204 00:13:27,139 --> 00:13:29,517 A libertação te espera no estacionamento. 205 00:13:39,485 --> 00:13:42,363 FELIZ RE-ANIVERSÁRIO! 206 00:13:52,957 --> 00:13:53,999 Oh, Deus! 207 00:13:54,083 --> 00:13:55,751 Feliz re-aniversário, Pete! 208 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 Quem é aquele ser rosa? 209 00:14:00,881 --> 00:14:03,217 Aquele é um guardião poderoso 210 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 que te defenderá de maldições. 211 00:14:05,844 --> 00:14:06,679 Não é? 212 00:14:08,389 --> 00:14:09,431 Obrigado. 213 00:14:12,226 --> 00:14:14,812 Bem-vinda ao Del Taco. Posso anotar seu pedido? 214 00:14:14,895 --> 00:14:17,106 Quero um Whopper com queijo. 215 00:14:17,189 --> 00:14:19,358 Uma pizza pan. 216 00:14:19,441 --> 00:14:21,151 Um balde de frango crocante. 217 00:14:21,235 --> 00:14:22,987 O McRib voltou? 218 00:14:23,070 --> 00:14:24,780 Sanduíche de almôndega, 30cm. 219 00:14:24,863 --> 00:14:27,241 Um frappuccino gelado. 220 00:14:27,324 --> 00:14:29,577 Dez dólares na bomba número cinco. 221 00:14:29,660 --> 00:14:33,122 Seis bilhetes da loteria, um saquinho de carne seca e um isqueiro. 222 00:14:33,998 --> 00:14:34,957 Del Taco. 223 00:14:35,958 --> 00:14:38,002 Somos o Del Taco. 224 00:14:38,085 --> 00:14:39,545 QUAL É, GENTE. SÉRIO. 225 00:14:40,588 --> 00:14:44,049 Para provar que meus clientes caíram em uma armadilha, 226 00:14:44,133 --> 00:14:49,096 quero chamar como testemunhas Steve Dankerson e Dabby Shapiro. 227 00:14:49,179 --> 00:14:51,473 -É! -Isso! Isso! 228 00:14:52,099 --> 00:14:54,518 Mas você deveria dizer: "Chega mais!" 229 00:14:56,228 --> 00:14:59,940 Protesto. Duas testemunhas não podem depor ao mesmo tempo. 230 00:15:00,024 --> 00:15:03,235 Carol, você está dizendo que não quer ver isso? 231 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 Retiro. 232 00:15:07,281 --> 00:15:09,783 Você está fazendo um excelente trabalho. 233 00:15:10,534 --> 00:15:13,913 Nada é mais sexy do que uma mulher que é boa no que faz. 234 00:15:20,044 --> 00:15:21,337 Ergam a mão direita. 235 00:15:23,631 --> 00:15:27,301 Vocês juram dizer a verdade e nada além da verdade? 236 00:15:27,384 --> 00:15:29,136 -Sim, porra. -Sim, porra. 237 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 -Vamos, pessoal. -O policial mandou jurarmos. 238 00:15:34,600 --> 00:15:40,439 Feliz re-aniversário 239 00:15:41,649 --> 00:15:47,529 Feliz re-aniversário 240 00:15:48,864 --> 00:15:55,663 Feliz re-aniversário, querido Pete 241 00:15:56,747 --> 00:16:03,462 Feliz re-aniversário para você 242 00:16:03,545 --> 00:16:07,800 E muitos mais 243 00:16:11,470 --> 00:16:13,889 Isso dá mais medo do que o sangue do bode. 244 00:16:15,099 --> 00:16:19,144 Pete, agora feche os olhos e com a força de um único sopro, 245 00:16:19,228 --> 00:16:21,647 apague as chamas do seu tormento. 246 00:16:22,481 --> 00:16:25,818 Vamos, Pete, ande logo. Ainda tenho a piñata, um palhaço 247 00:16:25,901 --> 00:16:27,611 -e um mágico. -Um mágico? 248 00:16:31,907 --> 00:16:36,203 Jackie Jesus Cristo Chan. O que está acontecendo aqui? Ei! 249 00:16:38,831 --> 00:16:40,124 Oi, Douglas. 250 00:16:41,709 --> 00:16:44,628 Ei. Não. Esse não pode ser o aniversário de Pete. 251 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 É só daqui a sete semanas. 252 00:16:47,256 --> 00:16:50,509 O certificado da estrela no nome dele ainda está emoldurando. 253 00:16:50,592 --> 00:16:52,678 Bem, sim, eu estraguei essa. 254 00:16:55,848 --> 00:16:57,391 Estamos ajudando o Pete. 255 00:16:58,100 --> 00:17:00,352 Ele acha que a ex-namorada o amaldiçoou. 256 00:17:00,561 --> 00:17:03,564 Oh, sim, eu sei como é. 257 00:17:03,981 --> 00:17:08,068 Minha ex me amaldiçoou com a pensão e 45 parcelas de um colchão d'água 258 00:17:08,152 --> 00:17:11,113 que acabou não salvando nosso casamento. 259 00:17:15,617 --> 00:17:17,077 Esse movimento não existe. 260 00:17:19,163 --> 00:17:20,789 Dank, Dabby. 261 00:17:21,206 --> 00:17:25,586 Vocês podem contar ao tribunal por que foram à Floresta Nacional Angeles 262 00:17:25,669 --> 00:17:27,171 naquele dia em especial? 263 00:17:27,254 --> 00:17:28,088 Não. 264 00:17:29,965 --> 00:17:31,717 Deixe essa comigo, amante. 265 00:17:32,551 --> 00:17:36,305 Amigos disseram que as estrelas ficam lindas vistas da floresta. 266 00:17:36,388 --> 00:17:38,891 Então, as estrelas atraíram vocês? 267 00:17:38,974 --> 00:17:41,143 Sim, porque elas são como nós. 268 00:17:41,810 --> 00:17:47,107 Yes. Você sabia que Jared Leto faz as próprias compras do mercado? 269 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 -Então... -Pensamos em ir à floresta, 270 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 fumar maconha e ver Jared Leto. 271 00:17:52,029 --> 00:17:53,947 E talvez um urso de desenho animado. 272 00:17:54,031 --> 00:17:55,824 Oh, sim, Zé Colmeia ou Balu. 273 00:17:55,908 --> 00:17:58,952 -Então, vamos... -Ou aquele com o chapéu zoado 274 00:17:59,036 --> 00:18:01,663 que te manda criar incêndios na floresta. 275 00:18:03,207 --> 00:18:06,376 Pharrell usa o mesmo chapéu que o urso cuzão. 276 00:18:07,836 --> 00:18:09,505 -Sabe de quem eu gosto? -De quem? 277 00:18:09,588 --> 00:18:11,799 -Do Fozzie. -Oh, de Happy Days. 278 00:18:11,882 --> 00:18:14,885 Está bem. Mas por que não falamos sobre... 279 00:18:14,968 --> 00:18:19,306 Não suporto a Família Urso. Os filhos da puta ficam dando sermões. 280 00:18:19,389 --> 00:18:20,808 Excelência, protesto. 281 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 -Você protestou sua testemunha? -Categoricamente. 282 00:18:25,646 --> 00:18:27,481 Negado. Eu amo esses caras. 283 00:18:27,564 --> 00:18:29,316 -É! -É! 284 00:18:29,399 --> 00:18:30,567 Fodam-se os ursos! 285 00:20:13,837 --> 00:20:17,090 Pete, esse é seu teste final. 286 00:20:17,174 --> 00:20:21,678 Para acabar com a maldição, destrua essa imagem de Maria Joana. 287 00:20:22,721 --> 00:20:25,933 Não sei se consigo. É idêntica a ela. 288 00:20:28,101 --> 00:20:29,436 Tem doces dentro. 289 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Está bem, vou tentar. 290 00:20:31,396 --> 00:20:32,231 Eu seguro. 291 00:20:33,649 --> 00:20:36,360 Certo, Pete. Você consegue. 292 00:20:36,860 --> 00:20:41,323 Tão certo quanto eu sou de La Cañada, você destruirá esta piñata. 293 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 Aqui está, docinho. 294 00:20:43,825 --> 00:20:46,578 Já aviso, com meus filhos, isso leva uma hora. 295 00:20:49,248 --> 00:20:50,582 Quebre a maldição 296 00:20:50,666 --> 00:20:52,542 Quebre a maldição 297 00:20:52,626 --> 00:20:55,462 Quebre a maldição Quebre a maldição 298 00:20:55,545 --> 00:20:57,506 Minha nossa senhora! 299 00:20:59,132 --> 00:21:01,927 -Desculpe, Douglas. -Meu Deus. Você está bem? 300 00:21:02,010 --> 00:21:03,929 Sim! Tudo bem. 301 00:21:04,471 --> 00:21:06,682 A dor é só o prazer doendo muito. 302 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 Não! 303 00:21:12,354 --> 00:21:13,855 Você não precisa da vara. 304 00:21:14,314 --> 00:21:15,941 Use sua vara interna. 305 00:21:29,663 --> 00:21:31,415 É! Esse é o meu garoto! 306 00:21:31,498 --> 00:21:32,582 É! 307 00:21:32,666 --> 00:21:33,834 -Isso! -É isso aí! 308 00:21:37,337 --> 00:21:39,172 Vá se foder, Pete! 309 00:21:40,257 --> 00:21:42,634 Seus amigos são cuzões! 310 00:21:43,010 --> 00:21:44,886 Trip furada! 311 00:21:48,557 --> 00:21:49,599 Estou livre. 312 00:21:49,683 --> 00:21:51,059 -É! -Oh, meu Deus! 313 00:21:52,769 --> 00:21:54,104 É! 314 00:21:54,980 --> 00:21:56,648 A maldição foi quebrada. 315 00:21:56,732 --> 00:21:58,900 Que bom. Meu punho também. 316 00:21:59,484 --> 00:22:01,445 Alguém tem de me levar ao PS. 317 00:22:04,406 --> 00:22:06,158 Excelência, em resumo, 318 00:22:06,241 --> 00:22:09,077 o uso da canabis é legal neste estado, 319 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 mas ilegal no país onde o estado fica. 320 00:22:12,706 --> 00:22:14,916 E isso é contraditório. 321 00:22:15,000 --> 00:22:16,793 É um paradoxo legal. 322 00:22:16,877 --> 00:22:22,632 E quando se aplicam leis tão confusas para pessoas que se confundem fácil... 323 00:22:24,342 --> 00:22:25,469 é uma armadilha. 324 00:22:26,178 --> 00:22:31,016 E cidadãos decentes, que cumprem a lei, caem nessa armadilha todo dia. 325 00:22:31,933 --> 00:22:35,062 Eu simplesmente peço que o tribunal seja razoável, 326 00:22:35,562 --> 00:22:40,150 porque, no fim das contas, é só maconha. 327 00:22:41,443 --> 00:22:42,402 Obrigada. 328 00:22:43,653 --> 00:22:46,198 Sra. Feldman, esse é um forte argumento. 329 00:22:46,281 --> 00:22:49,951 Eu acho essas leis confusas e eu me formei em Wesleyan. 330 00:22:51,495 --> 00:22:54,247 Eu tenderia a absolver seus clientes 331 00:22:54,331 --> 00:22:57,667 se eles não estivessem puxando fumo debaixo da mesa da defesa. 332 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 Puta que pariu! 333 00:23:04,508 --> 00:23:09,596 Está bem. Que tal uma multa de 500 dólares e 30 dias de prisão domiciliar? 334 00:23:09,679 --> 00:23:11,139 Parece bom. Carol? 335 00:23:11,723 --> 00:23:14,559 Você condenará maconheiros a um mês no sofá? 336 00:23:14,643 --> 00:23:16,269 Você quer me foder? 337 00:23:17,979 --> 00:23:19,856 Agora já podemos usar palavrão, não? 338 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Sim, porra. Caso encerrado. 339 00:23:22,943 --> 00:23:24,986 A vitória parcial é minha. 340 00:23:26,613 --> 00:23:27,989 Aí está. 341 00:23:28,073 --> 00:23:32,452 Após dois longos dias e um cachorro-quente incrível, 342 00:23:32,536 --> 00:23:35,539 o julgamento do século finalmente acabou. 343 00:23:36,248 --> 00:23:39,334 Junte-se a mim amanhã, ao meio-dia, hora local, 344 00:23:39,417 --> 00:23:41,795 para Acordar e Fumar com Sabine Dortmunder, 345 00:23:41,878 --> 00:23:44,840 onde receberei como convidado o meu vizinho legal Marty 346 00:23:44,923 --> 00:23:47,968 e o Ex-Vice-Presidente Al Jore. 347 00:24:58,079 --> 00:25:00,248 GIRE DE NOVO 348 00:25:38,620 --> 00:25:40,622 Legendas: Ricardo Vieira