1
00:00:09,551 --> 00:00:13,263
Esta é a CNNN.
2
00:00:13,346 --> 00:00:14,848
NOTÍCIA URGENTE CNNN
3
00:00:14,931 --> 00:00:17,350
Notícia Urgente Agora. Mesmo.
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,395
Oi, sou Sabine Dortmunder
e estou aqui fora.
5
00:00:20,478 --> 00:00:22,856
NOTÍCIA URGENTE
JULGAMENTO DE DANK E DABBY
6
00:00:22,939 --> 00:00:26,234
É o julgamento dos maconheiros
do YouTube, Dank e Dabby.
7
00:00:26,317 --> 00:00:31,114
Hoje cedo, os réus e a advogada deles,
Ruth Whitewater Feinstein,
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,574
chegaram ao tribunal.
9
00:00:32,824 --> 00:00:36,536
Nosso caso é forte
e meus clientes serão inocentados,
10
00:00:36,619 --> 00:00:39,414
não só dessa acusação,
mas de acusações futuras.
11
00:00:40,707 --> 00:00:44,836
São 8h30. Eu não acordo tão cedo assim
desde o Acampamento Espacial.
12
00:00:46,379 --> 00:00:50,049
Queremos que os fãs saibam
que Ruth nos obrigou a vestir isso.
13
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
Porque a Dabby teve de dar nó
na minha gravata,
14
00:00:52,969 --> 00:00:55,221
não tivemos chance de dar umazinha.
15
00:00:56,598 --> 00:00:59,434
Nosso analista jurídico, Kenny,
estaria aqui,
16
00:00:59,517 --> 00:01:02,687
mas ele ainda está reclamando
do que houve no Burning Man.
17
00:01:02,771 --> 00:01:06,107
Kenny, o cara só desenhou
uma borboleta no meu mamilo
18
00:01:06,191 --> 00:01:08,568
e você não é meu dono, bundão.
19
00:01:09,110 --> 00:01:15,241
E ao vivo de Nova York,
é noite de sábado!
20
00:01:17,368 --> 00:01:20,538
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
21
00:01:33,718 --> 00:01:35,386
Eu sou o chefão
22
00:01:35,470 --> 00:01:37,430
Com um molho de chaves
23
00:01:38,973 --> 00:01:43,353
Pronto para os desafios de hoje
O chefão
24
00:01:45,313 --> 00:01:49,400
O que está
O que está acontecendo aí atrás?
25
00:01:49,484 --> 00:01:52,654
Vou lá ver
26
00:01:57,367 --> 00:02:01,121
Oi. Parece que você está tecendo
com cânhamo em um tear antigo.
27
00:02:02,872 --> 00:02:04,833
Cara, você não deixa passar nada.
28
00:02:06,334 --> 00:02:07,836
Quer me dizer por quê?
29
00:02:09,337 --> 00:02:13,925
Lá na comunidade, o Velho Larry dizia:
"Um homem precisa de duas habilidades."
30
00:02:14,008 --> 00:02:17,095
Então, eu sei cultivar maconha
e tecer com cânhamo.
31
00:02:17,971 --> 00:02:20,431
Larry sabe tirar gasolina com sifão
em postos
32
00:02:20,515 --> 00:02:23,601
e convencer garotas que fogem
a viverem na comunidade.
33
00:02:25,854 --> 00:02:28,398
Então, você não vai mais cultivar maconha?
34
00:02:29,107 --> 00:02:30,900
Não posso. Estou amaldiçoado.
35
00:02:30,984 --> 00:02:33,695
Não. As plantas morreram
por causa de um fungo.
36
00:02:33,778 --> 00:02:37,574
-Um fungo que minha ex me passou.
-Como você sabe que foi ela?
37
00:02:37,657 --> 00:02:39,284
Porque dói para mijar!
38
00:02:41,452 --> 00:02:44,247
Então, agora você só vai tecer capachos?
39
00:02:45,248 --> 00:02:48,209
Capachos. Isso é roupa.
É roupa de cânhamo.
40
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Veja, eu fiz uma camisa
para o Carter.
41
00:02:50,587 --> 00:02:54,549
Tenho shorts para a Jenny.
E este é o sutiã da Olivia.
42
00:02:56,259 --> 00:02:58,177
E. E isto...
43
00:02:59,512 --> 00:03:00,346
é para você.
44
00:03:01,806 --> 00:03:05,602
Um poncho, o encontro do atrevido
com o clássico. Todos olharão,
45
00:03:05,685 --> 00:03:10,148
quer você esteja arrasando no Coachella
ou só passeando por Paris.
46
00:03:13,943 --> 00:03:16,946
-Experimente. Experimente.
-Está bem, sim. Claro.
47
00:03:17,488 --> 00:03:18,448
Oh, isto é...
48
00:03:21,492 --> 00:03:22,368
Uau, isto é...
49
00:03:25,496 --> 00:03:26,789
Obrigado.
50
00:03:27,874 --> 00:03:28,791
De nada.
51
00:03:28,875 --> 00:03:32,962
Só não molhe, porque os gorgulhos
porão ovos sob a sua pele.
52
00:03:36,966 --> 00:03:41,012
Guarda Titus, você vê as duas pessoas
que você prendeu aqui?
53
00:03:41,095 --> 00:03:41,971
Sim, vejo.
54
00:03:42,055 --> 00:03:44,265
Você pode apontar para nós,
por favor?
55
00:03:45,433 --> 00:03:46,851
Você quer calar a boca?
56
00:03:47,393 --> 00:03:50,855
Não, tudo bem, Ruth.
Quando ele apontar, vamos abaixar.
57
00:03:50,939 --> 00:03:53,816
Terão de condenar os dois imbecis
atrás de nós.
58
00:03:56,236 --> 00:03:58,404
-Eles estão ali.
-Ele é rápido.
59
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
-Oh, cara.
-A testemunha é sua.
60
00:04:00,740 --> 00:04:03,493
A mamãe precisa trabalhar.
Abaixem as cabeças.
61
00:04:08,498 --> 00:04:10,124
Guarda Titã.
62
00:04:10,792 --> 00:04:11,626
Titus.
63
00:04:13,294 --> 00:04:15,713
-Titã.
-Titus.
64
00:04:15,797 --> 00:04:18,424
Desculpe, estou falando titã.
Onde errei?
65
00:04:18,508 --> 00:04:19,467
Excelência.
66
00:04:19,550 --> 00:04:22,971
O tribunal reconhece
que é um nome engraçado, continue.
67
00:04:23,846 --> 00:04:27,684
Guarda, quando você encontrou
meus clientes, o que você viu?
68
00:04:27,767 --> 00:04:30,770
Eu os vi tentando lamber orvalho da grama.
69
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
Então, eles foram grosseiros
70
00:04:32,563 --> 00:04:35,900
e a mulher baixou as calças,
expondo o traseiro
71
00:04:35,984 --> 00:04:37,694
de forma agressiva.
72
00:04:37,777 --> 00:04:41,572
Mas em nenhum momento
você os presenciou fumando maconha.
73
00:04:42,490 --> 00:04:43,324
Não.
74
00:04:43,408 --> 00:04:44,659
Suspiro!
75
00:04:48,913 --> 00:04:50,164
Excelência,
76
00:04:50,248 --> 00:04:54,502
o governo está desesperado
para persegui-los por fumarem maconha,
77
00:04:54,585 --> 00:04:58,089
mas não há provas
de que meus clientes fumaram nada.
78
00:04:58,172 --> 00:05:00,383
Bem, só o vídeo do YouTube.
79
00:05:02,385 --> 00:05:03,344
Desculpe, o quê?
80
00:05:04,304 --> 00:05:08,141
Excelência, queremos introduzir
a Prova A do governo,
81
00:05:08,224 --> 00:05:10,685
um vídeo do YouTube
com o nome enigmático
82
00:05:10,768 --> 00:05:14,814
"Dank e Dabby Fumam Maconha
para Caralho na Floresta Nacional".
83
00:05:18,776 --> 00:05:21,738
Estou empolgado por fumar
nesta floresta nacional.
84
00:05:21,821 --> 00:05:23,197
DABBY FUMOU NA FLORESTA
85
00:05:23,281 --> 00:05:25,033
Nem acredito que sou eu.
86
00:05:25,992 --> 00:05:28,786
Mas se você precisa de prova,
eis o meu RG.
87
00:05:32,040 --> 00:05:34,959
Sabe, nosso amigo Carter estava
no Exército
88
00:05:35,043 --> 00:05:40,048
e ele morreu pelo nosso direito
de fumar maconha nesta floresta nacional.
89
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
Apoiem as tropas, moçada.
90
00:05:46,637 --> 00:05:48,931
Jesus, isso é comprometedor.
91
00:05:50,391 --> 00:05:54,479
Excelência, nós vamos precisar,
não sei, de meia hora.
92
00:05:54,562 --> 00:05:57,023
Tirem o resto do dia.
Estamos em recesso.
93
00:05:57,106 --> 00:05:58,483
-Recesso.
-Oh, merda.
94
00:05:58,566 --> 00:06:00,735
-Vamos transar na gangorra.
-É.
95
00:06:04,906 --> 00:06:08,618
Passei seis anos usando roupa
à prova de bala num sol de 37 graus
96
00:06:08,701 --> 00:06:11,412
e nunca estive tão desconfortável
quanto agora.
97
00:06:13,748 --> 00:06:17,668
Parece que há insetos neste chapéu
furando a minha pele.
98
00:06:17,752 --> 00:06:19,670
São chamados gorgulhos de cânhamo.
99
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
Oh, porra, não.
100
00:06:23,341 --> 00:06:25,593
Como faremos Pete superar a maldição?
101
00:06:25,676 --> 00:06:29,430
Sabemos que a maldição é papo furado.
Talvez, para libertá-lo,
102
00:06:29,514 --> 00:06:32,517
tenhamos que criar
um ritual tão furado quanto.
103
00:06:33,643 --> 00:06:38,397
Olivia, diga "olá"
para sua nova camiseta com gola canoa.
104
00:06:38,481 --> 00:06:40,983
-Oh, meu Deus.
-Você velejará elegantemente
105
00:06:41,067 --> 00:06:43,277
no H.M.S. Estiloso.
106
00:06:43,778 --> 00:06:46,239
Jenny, já volto com sua calça capri.
107
00:06:48,074 --> 00:06:49,909
Homens não deveriam falar assim.
108
00:06:51,869 --> 00:06:55,540
Por que estou com cara
de sofrimento? Que bom que perguntaram.
109
00:06:56,207 --> 00:06:59,293
Passei meses planejando a festa
de 6 anos do Connor
110
00:06:59,377 --> 00:07:01,921
e agora aquele cuzão está com caganeira.
111
00:07:02,296 --> 00:07:05,133
Fiquei com 1.500 dólares
em artigos para festa
112
00:07:05,216 --> 00:07:08,136
e um garoto doente
de quem Rosita tem de cuidar.
113
00:07:09,512 --> 00:07:10,388
Sabe...
114
00:07:11,013 --> 00:07:15,309
Pete cresceu naquela comunidade.
Ele nem imagina o que seja uma festa.
115
00:07:16,811 --> 00:07:19,105
Pode ser a baboseira que procuramos.
116
00:07:22,733 --> 00:07:24,443
Por que o gorro se mexeu?
117
00:07:25,445 --> 00:07:27,738
-Não.
-Oh, meu Deus.
118
00:07:30,283 --> 00:07:32,743
Porque sei que sou o chefão
119
00:07:32,827 --> 00:07:34,579
Tenho uma caneca que é demais
120
00:07:38,416 --> 00:07:40,960
-Mãe?
-Dabby, tire a mão das calças dele.
121
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
Você está bem?
122
00:07:45,840 --> 00:07:47,049
Sim, estou bem.
123
00:07:48,384 --> 00:07:51,053
Oh, merda,
babei em cima das anotações.
124
00:07:53,472 --> 00:07:55,808
-Você varou a noite?
-Sim.
125
00:07:55,892 --> 00:07:57,977
Até eu dormir após o jantar.
126
00:07:59,770 --> 00:08:02,815
Vi um pouco da cobertura
do julgamento na CNNN.
127
00:08:05,484 --> 00:08:06,903
Você parecia tão bem.
128
00:08:08,196 --> 00:08:09,530
Não vou vencer.
129
00:08:10,281 --> 00:08:14,076
Eu só queria deixar evidente
a estupidez do sistema,
130
00:08:14,160 --> 00:08:16,704
mas esqueci da estupidez
dos meus clientes.
131
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
Sabe, eu os flagrei transando
no meu carro.
132
00:08:22,460 --> 00:08:23,836
O que eu vou fazer?
133
00:08:23,920 --> 00:08:25,296
Eu venderia o carro.
134
00:08:27,423 --> 00:08:29,258
Sobre Dank e Dabby.
135
00:08:29,967 --> 00:08:33,179
Não faça ser sobre eles,
mas sim sobre o governo.
136
00:08:33,596 --> 00:08:37,558
Quem sabe mais do que nós
que a polícia federal persegue quem fuma?
137
00:08:37,642 --> 00:08:42,146
Não se lembra dos nossos amigos do DENARC?
Eles não são justos, por que você seria?
138
00:08:43,022 --> 00:08:44,148
Obrigada, Travis.
139
00:08:44,982 --> 00:08:47,109
Você sempre sabe me deixar brava.
140
00:08:47,735 --> 00:08:49,695
Desta vez foi com um propósito.
141
00:08:51,405 --> 00:08:53,824
CAMINHO ALTERNATIVO DA RUTH
RODA DA ERVA
142
00:08:53,908 --> 00:08:54,951
VARIEDADE DO DIA
143
00:08:55,034 --> 00:08:56,953
Bem-vindo ao "Variedade do Dia".
144
00:08:57,036 --> 00:08:59,455
É meu privilégio apresentar
145
00:09:00,248 --> 00:09:05,419
a Roda da Erva.
146
00:09:05,503 --> 00:09:06,337
RODA DA ERVA
147
00:09:06,420 --> 00:09:07,880
Estou tão fula com você.
148
00:09:08,673 --> 00:09:10,508
-Por quê?
-Há cinco minutos,
149
00:09:10,591 --> 00:09:12,843
ia ser uma variedade irlandesa
150
00:09:12,927 --> 00:09:14,971
e eu preparei um lance.
151
00:09:15,930 --> 00:09:20,351
Treinei meu sotaque irlandês
a semana toda, sim, governador.
152
00:09:24,981 --> 00:09:26,691
Faremos esse
na semana que vem.
153
00:09:26,774 --> 00:09:30,569
A partir de agora, quando você gastar
mais do que 20 pratas aqui,
154
00:09:30,653 --> 00:09:34,907
você poderá girar a roda e tentar ganhar
prêmios incríveis. Como...
155
00:09:34,991 --> 00:09:38,160
-Essa nem é uma variedade.
-Porque é melhor!
156
00:09:39,704 --> 00:09:41,414
Você pode ganhar um baseado.
157
00:09:41,497 --> 00:09:46,168
Ou 10 por cento de desconto em artigos
de vidro. Ou um encontro comigo, Travis.
158
00:09:46,252 --> 00:09:48,504
ENCONTRO COM TRAVIS
[SÓ AS BONITAS]
159
00:09:48,588 --> 00:09:50,089
Dê uma girada.
160
00:10:03,644 --> 00:10:07,898
Parece que isso vai demorar,
já que temos que matar tempo...
161
00:10:07,982 --> 00:10:09,066
Toque a música.
162
00:10:15,781 --> 00:10:18,200
-Caramba.
-É, eu disse que ensaiei.
163
00:10:26,542 --> 00:10:28,169
E agora, o grande final.
164
00:10:49,565 --> 00:10:53,277
As coisas estão esquentando
no segundo dia do julgamento,
165
00:10:53,361 --> 00:10:57,823
onde tem um cara que vende
cachorro-quente envolvido com bacon.
166
00:10:57,907 --> 00:11:01,786
NOTÍCIA URGENTE
JULGAMENTO DE DANK E DABBY: DIA 2
167
00:11:01,869 --> 00:11:03,079
Bom trabalho, cara.
168
00:11:04,872 --> 00:11:09,877
Guarda Titus, você conhece a conta
do Twitter Walker Titus Ranger?
169
00:11:09,960 --> 00:11:12,588
Sim, é o meu nome. Walker Titus.
170
00:11:12,671 --> 00:11:15,383
É trocadilho com a série
Walker, Texas Ranger.
171
00:11:17,176 --> 00:11:20,763
Que fique registrado que a testemunha acha
isso inteligente.
172
00:11:22,848 --> 00:11:25,893
E você mandou o seguinte tuíte
com essa conta?
173
00:11:26,560 --> 00:11:30,022
"Chuva de meteoro hoje
na Floresta Nacional Angeles.
174
00:11:30,106 --> 00:11:31,816
Vou prender muitos maconheiros.
175
00:11:31,899 --> 00:11:35,111
Hashtag 'amo meu trabalho'.
Hashtag 'abençoado'."
176
00:11:39,990 --> 00:11:43,077
-Onde quer chegar?
-Excelência, alegamos
177
00:11:43,160 --> 00:11:46,247
que o governo federal usa
essa floresta nacional
178
00:11:46,330 --> 00:11:49,291
com sua natureza esplendorosa
e lindas vistas
179
00:11:49,375 --> 00:11:52,044
para atrair usuários de canabis
e prendê-los.
180
00:11:52,128 --> 00:11:55,089
-Isso é flagrante forjado.
-Está falando sério?
181
00:11:55,172 --> 00:11:57,716
Pode apostar que sim
e há um precedente.
182
00:11:58,467 --> 00:12:03,556
Em 1994, uma corte de apelação considerou
que um show de laser do Pink Floyd
183
00:12:03,639 --> 00:12:07,435
constituía uma operação secreta
que tinha como alvo usuários da maconha.
184
00:12:07,518 --> 00:12:11,981
Lembro-me do caso: Observatório
Griffith Park contra Freaky Lou.
185
00:12:13,274 --> 00:12:15,985
Não vejo como isso possa ser relevante.
186
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Bem, você logo verá, Carol.
187
00:12:19,697 --> 00:12:24,243
Porque este caso não é mais
sobre esses jovens de olhar inocente.
188
00:12:24,326 --> 00:12:26,370
É sobre o sistema.
189
00:12:27,037 --> 00:12:30,458
Estou pondo o Serviço do Parque Nacional
em julgamento.
190
00:12:31,333 --> 00:12:35,671
-É isso aí.
-Oh, hashtag "Chupa meu pau, Titus".
191
00:12:41,552 --> 00:12:44,430
Por que a hashtag
"Chupa meu pau, Titus" está bombando?
192
00:12:45,890 --> 00:12:49,685
As roupas de cânhamo de todos
foram roubadas na mesma noite?
193
00:12:50,394 --> 00:12:51,353
Sim.
194
00:12:52,354 --> 00:12:54,773
Mas o bom é que andamos pesquisando
195
00:12:54,857 --> 00:12:57,735
e achamos uma cerimônia antiga
que anula maldições.
196
00:12:57,818 --> 00:13:02,198
Sim, a Cerimônia do Sangue do Bode.
Já passei no meu corpo, não funciona.
197
00:13:04,241 --> 00:13:05,493
Essa é diferente.
198
00:13:06,202 --> 00:13:10,039
Se você passar por ela,
irá renascer sem a maldição.
199
00:13:10,122 --> 00:13:12,458
É. É chamado de re-aniversário.
200
00:13:13,000 --> 00:13:15,794
Eu fui ao re-aniversário de 16 anos
de uma amiga minha
201
00:13:15,878 --> 00:13:19,215
e a maldição da minha virgindade
acabou como que por encanto.
202
00:13:21,675 --> 00:13:24,053
-Isso parece poderoso.
-Oh, foi sim.
203
00:13:24,470 --> 00:13:25,304
Duas vezes.
204
00:13:27,139 --> 00:13:29,517
A libertação te espera
no estacionamento.
205
00:13:39,485 --> 00:13:42,363
FELIZ
RE-ANIVERSÁRIO!
206
00:13:52,957 --> 00:13:53,999
Oh, Deus!
207
00:13:54,083 --> 00:13:55,751
Feliz re-aniversário, Pete!
208
00:13:58,921 --> 00:14:00,214
Quem é aquele ser rosa?
209
00:14:00,881 --> 00:14:03,217
Aquele é um guardião poderoso
210
00:14:03,884 --> 00:14:05,761
que te defenderá de maldições.
211
00:14:05,844 --> 00:14:06,679
Não é?
212
00:14:08,389 --> 00:14:09,431
Obrigado.
213
00:14:12,226 --> 00:14:14,812
Bem-vinda ao Del Taco.
Posso anotar seu pedido?
214
00:14:14,895 --> 00:14:17,106
Quero um Whopper com queijo.
215
00:14:17,189 --> 00:14:19,358
Uma pizza pan.
216
00:14:19,441 --> 00:14:21,151
Um balde de frango crocante.
217
00:14:21,235 --> 00:14:22,987
O McRib voltou?
218
00:14:23,070 --> 00:14:24,780
Sanduíche de almôndega, 30cm.
219
00:14:24,863 --> 00:14:27,241
Um frappuccino gelado.
220
00:14:27,324 --> 00:14:29,577
Dez dólares na bomba número cinco.
221
00:14:29,660 --> 00:14:33,122
Seis bilhetes da loteria,
um saquinho de carne seca e um isqueiro.
222
00:14:33,998 --> 00:14:34,957
Del Taco.
223
00:14:35,958 --> 00:14:38,002
Somos o Del Taco.
224
00:14:38,085 --> 00:14:39,545
QUAL É, GENTE. SÉRIO.
225
00:14:40,588 --> 00:14:44,049
Para provar que meus clientes caíram
em uma armadilha,
226
00:14:44,133 --> 00:14:49,096
quero chamar como testemunhas
Steve Dankerson e Dabby Shapiro.
227
00:14:49,179 --> 00:14:51,473
-É!
-Isso! Isso!
228
00:14:52,099 --> 00:14:54,518
Mas você deveria dizer:
"Chega mais!"
229
00:14:56,228 --> 00:14:59,940
Protesto. Duas testemunhas não podem depor
ao mesmo tempo.
230
00:15:00,024 --> 00:15:03,235
Carol, você está dizendo
que não quer ver isso?
231
00:15:04,653 --> 00:15:06,030
Retiro.
232
00:15:07,281 --> 00:15:09,783
Você está fazendo um excelente trabalho.
233
00:15:10,534 --> 00:15:13,913
Nada é mais sexy do que uma mulher
que é boa no que faz.
234
00:15:20,044 --> 00:15:21,337
Ergam a mão direita.
235
00:15:23,631 --> 00:15:27,301
Vocês juram dizer a verdade
e nada além da verdade?
236
00:15:27,384 --> 00:15:29,136
-Sim, porra.
-Sim, porra.
237
00:15:29,219 --> 00:15:32,056
-Vamos, pessoal.
-O policial mandou jurarmos.
238
00:15:34,600 --> 00:15:40,439
Feliz re-aniversário
239
00:15:41,649 --> 00:15:47,529
Feliz re-aniversário
240
00:15:48,864 --> 00:15:55,663
Feliz re-aniversário, querido Pete
241
00:15:56,747 --> 00:16:03,462
Feliz re-aniversário para você
242
00:16:03,545 --> 00:16:07,800
E muitos mais
243
00:16:11,470 --> 00:16:13,889
Isso dá mais medo do que o sangue do bode.
244
00:16:15,099 --> 00:16:19,144
Pete, agora feche os olhos e com a força
de um único sopro,
245
00:16:19,228 --> 00:16:21,647
apague as chamas do seu tormento.
246
00:16:22,481 --> 00:16:25,818
Vamos, Pete, ande logo.
Ainda tenho a piñata, um palhaço
247
00:16:25,901 --> 00:16:27,611
-e um mágico.
-Um mágico?
248
00:16:31,907 --> 00:16:36,203
Jackie Jesus Cristo Chan.
O que está acontecendo aqui? Ei!
249
00:16:38,831 --> 00:16:40,124
Oi, Douglas.
250
00:16:41,709 --> 00:16:44,628
Ei. Não.
Esse não pode ser o aniversário de Pete.
251
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
É só daqui a sete semanas.
252
00:16:47,256 --> 00:16:50,509
O certificado da estrela no nome dele
ainda está emoldurando.
253
00:16:50,592 --> 00:16:52,678
Bem, sim, eu estraguei essa.
254
00:16:55,848 --> 00:16:57,391
Estamos ajudando o Pete.
255
00:16:58,100 --> 00:17:00,352
Ele acha que a ex-namorada
o amaldiçoou.
256
00:17:00,561 --> 00:17:03,564
Oh, sim, eu sei como é.
257
00:17:03,981 --> 00:17:08,068
Minha ex me amaldiçoou com a pensão
e 45 parcelas de um colchão d'água
258
00:17:08,152 --> 00:17:11,113
que acabou não salvando nosso casamento.
259
00:17:15,617 --> 00:17:17,077
Esse movimento não existe.
260
00:17:19,163 --> 00:17:20,789
Dank, Dabby.
261
00:17:21,206 --> 00:17:25,586
Vocês podem contar ao tribunal
por que foram à Floresta Nacional Angeles
262
00:17:25,669 --> 00:17:27,171
naquele dia em especial?
263
00:17:27,254 --> 00:17:28,088
Não.
264
00:17:29,965 --> 00:17:31,717
Deixe essa comigo, amante.
265
00:17:32,551 --> 00:17:36,305
Amigos disseram que as estrelas
ficam lindas vistas da floresta.
266
00:17:36,388 --> 00:17:38,891
Então, as estrelas atraíram vocês?
267
00:17:38,974 --> 00:17:41,143
Sim, porque elas são como nós.
268
00:17:41,810 --> 00:17:47,107
Yes. Você sabia que Jared Leto faz
as próprias compras do mercado?
269
00:17:47,191 --> 00:17:49,401
-Então...
-Pensamos em ir à floresta,
270
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
fumar maconha e ver Jared Leto.
271
00:17:52,029 --> 00:17:53,947
E talvez um urso de desenho animado.
272
00:17:54,031 --> 00:17:55,824
Oh, sim, Zé Colmeia ou Balu.
273
00:17:55,908 --> 00:17:58,952
-Então, vamos...
-Ou aquele com o chapéu zoado
274
00:17:59,036 --> 00:18:01,663
que te manda criar incêndios na floresta.
275
00:18:03,207 --> 00:18:06,376
Pharrell usa o mesmo chapéu
que o urso cuzão.
276
00:18:07,836 --> 00:18:09,505
-Sabe de quem eu gosto?
-De quem?
277
00:18:09,588 --> 00:18:11,799
-Do Fozzie.
-Oh, de Happy Days.
278
00:18:11,882 --> 00:18:14,885
Está bem. Mas por que não falamos sobre...
279
00:18:14,968 --> 00:18:19,306
Não suporto a Família Urso.
Os filhos da puta ficam dando sermões.
280
00:18:19,389 --> 00:18:20,808
Excelência, protesto.
281
00:18:20,891 --> 00:18:23,936
-Você protestou sua testemunha?
-Categoricamente.
282
00:18:25,646 --> 00:18:27,481
Negado. Eu amo esses caras.
283
00:18:27,564 --> 00:18:29,316
-É!
-É!
284
00:18:29,399 --> 00:18:30,567
Fodam-se os ursos!
285
00:20:13,837 --> 00:20:17,090
Pete, esse é seu teste final.
286
00:20:17,174 --> 00:20:21,678
Para acabar com a maldição,
destrua essa imagem de Maria Joana.
287
00:20:22,721 --> 00:20:25,933
Não sei se consigo. É idêntica a ela.
288
00:20:28,101 --> 00:20:29,436
Tem doces dentro.
289
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Está bem, vou tentar.
290
00:20:31,396 --> 00:20:32,231
Eu seguro.
291
00:20:33,649 --> 00:20:36,360
Certo, Pete. Você consegue.
292
00:20:36,860 --> 00:20:41,323
Tão certo quanto eu sou de La Cañada,
você destruirá esta piñata.
293
00:20:42,491 --> 00:20:43,742
Aqui está, docinho.
294
00:20:43,825 --> 00:20:46,578
Já aviso, com meus filhos,
isso leva uma hora.
295
00:20:49,248 --> 00:20:50,582
Quebre a maldição
296
00:20:50,666 --> 00:20:52,542
Quebre a maldição
297
00:20:52,626 --> 00:20:55,462
Quebre a maldição
Quebre a maldição
298
00:20:55,545 --> 00:20:57,506
Minha nossa senhora!
299
00:20:59,132 --> 00:21:01,927
-Desculpe, Douglas.
-Meu Deus. Você está bem?
300
00:21:02,010 --> 00:21:03,929
Sim! Tudo bem.
301
00:21:04,471 --> 00:21:06,682
A dor é só o prazer doendo muito.
302
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Não!
303
00:21:12,354 --> 00:21:13,855
Você não precisa da vara.
304
00:21:14,314 --> 00:21:15,941
Use sua vara interna.
305
00:21:29,663 --> 00:21:31,415
É! Esse é o meu garoto!
306
00:21:31,498 --> 00:21:32,582
É!
307
00:21:32,666 --> 00:21:33,834
-Isso!
-É isso aí!
308
00:21:37,337 --> 00:21:39,172
Vá se foder, Pete!
309
00:21:40,257 --> 00:21:42,634
Seus amigos são cuzões!
310
00:21:43,010 --> 00:21:44,886
Trip furada!
311
00:21:48,557 --> 00:21:49,599
Estou livre.
312
00:21:49,683 --> 00:21:51,059
-É!
-Oh, meu Deus!
313
00:21:52,769 --> 00:21:54,104
É!
314
00:21:54,980 --> 00:21:56,648
A maldição foi quebrada.
315
00:21:56,732 --> 00:21:58,900
Que bom. Meu punho também.
316
00:21:59,484 --> 00:22:01,445
Alguém tem de me levar ao PS.
317
00:22:04,406 --> 00:22:06,158
Excelência, em resumo,
318
00:22:06,241 --> 00:22:09,077
o uso da canabis é legal neste estado,
319
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
mas ilegal no país onde o estado fica.
320
00:22:12,706 --> 00:22:14,916
E isso é contraditório.
321
00:22:15,000 --> 00:22:16,793
É um paradoxo legal.
322
00:22:16,877 --> 00:22:22,632
E quando se aplicam leis tão confusas
para pessoas que se confundem fácil...
323
00:22:24,342 --> 00:22:25,469
é uma armadilha.
324
00:22:26,178 --> 00:22:31,016
E cidadãos decentes, que cumprem a lei,
caem nessa armadilha todo dia.
325
00:22:31,933 --> 00:22:35,062
Eu simplesmente peço
que o tribunal seja razoável,
326
00:22:35,562 --> 00:22:40,150
porque, no fim das contas,
é só maconha.
327
00:22:41,443 --> 00:22:42,402
Obrigada.
328
00:22:43,653 --> 00:22:46,198
Sra. Feldman,
esse é um forte argumento.
329
00:22:46,281 --> 00:22:49,951
Eu acho essas leis confusas
e eu me formei em Wesleyan.
330
00:22:51,495 --> 00:22:54,247
Eu tenderia a absolver seus clientes
331
00:22:54,331 --> 00:22:57,667
se eles não estivessem puxando fumo
debaixo da mesa da defesa.
332
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
Puta que pariu!
333
00:23:04,508 --> 00:23:09,596
Está bem. Que tal uma multa de 500 dólares
e 30 dias de prisão domiciliar?
334
00:23:09,679 --> 00:23:11,139
Parece bom. Carol?
335
00:23:11,723 --> 00:23:14,559
Você condenará maconheiros
a um mês no sofá?
336
00:23:14,643 --> 00:23:16,269
Você quer me foder?
337
00:23:17,979 --> 00:23:19,856
Agora já podemos usar palavrão, não?
338
00:23:20,357 --> 00:23:22,150
Sim, porra. Caso encerrado.
339
00:23:22,943 --> 00:23:24,986
A vitória parcial é minha.
340
00:23:26,613 --> 00:23:27,989
Aí está.
341
00:23:28,073 --> 00:23:32,452
Após dois longos dias
e um cachorro-quente incrível,
342
00:23:32,536 --> 00:23:35,539
o julgamento do século finalmente acabou.
343
00:23:36,248 --> 00:23:39,334
Junte-se a mim amanhã, ao meio-dia,
hora local,
344
00:23:39,417 --> 00:23:41,795
para Acordar e Fumar
com Sabine Dortmunder,
345
00:23:41,878 --> 00:23:44,840
onde receberei como convidado
o meu vizinho legal Marty
346
00:23:44,923 --> 00:23:47,968
e o Ex-Vice-Presidente Al Jore.
347
00:24:58,079 --> 00:25:00,248
GIRE DE NOVO
348
00:25:38,620 --> 00:25:40,622
Legendas:
Ricardo Vieira