1 00:00:09,551 --> 00:00:13,263 Esto es CNNN. 2 00:00:13,346 --> 00:00:14,848 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA 3 00:00:14,931 --> 00:00:17,350 Noticia de Última Hora Ahora. N. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,395 Hola, soy Sabine Dortmunder, y estoy afuera. 5 00:00:20,478 --> 00:00:22,856 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA DANK Y DABBY A JUICIO 6 00:00:22,939 --> 00:00:26,234 Y es el juicio de los porreros de YouTube Dank y Dabby. 7 00:00:26,317 --> 00:00:31,114 Esta mañana, los acusados y su abogada, Ruth Pluma Blanca Feinstein, 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,574 arribaron al juzgado. 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,536 Creemos que nuestro caso es sólido y mis clientes será absueltos, 10 00:00:36,619 --> 00:00:39,414 no solo de este cargo, pero de cualquiera en el futuro. 11 00:00:40,707 --> 00:00:42,333 Son las 8:30 de la mañana. 12 00:00:42,417 --> 00:00:45,462 No me había levantado tan temprano desde el Campamento Espacial. 13 00:00:46,379 --> 00:00:50,049 Queremos que los fans sepan que Ruth nos obligó a vestir así. 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 Y como Dabby tuvo que hacer el nudo de mi corbata esta mañana, 15 00:00:52,969 --> 00:00:55,221 no tuvimos tiempo de hacerlo. 16 00:00:56,598 --> 00:00:59,434 Nos iba a acompañar nuestro experto legal, Kenny, 17 00:00:59,517 --> 00:01:02,687 pero está lloriqueando por lo que pasó en Burning Man. 18 00:01:02,771 --> 00:01:06,107 Kenny, el tipo solo dibujaba una mariposa en mi pezón 19 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 y, además, no soy tu maldita propiedad. 20 00:01:09,110 --> 00:01:15,241 ¡En vivo desde Nueva York es Saturday Night! 21 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 22 00:01:33,718 --> 00:01:35,386 Soy el jefazo 23 00:01:35,470 --> 00:01:37,430 Con un montón de llaves 24 00:01:38,973 --> 00:01:43,353 Listo para enfrentar los retos de hoy Soy el jefazo 25 00:01:45,313 --> 00:01:49,400 ¿Qué dia...? ¿Qué diablos pasa allá atrás? 26 00:01:49,484 --> 00:01:52,654 Iré a averiguar 27 00:01:57,367 --> 00:02:01,121 Oye, Pete. Parece que estás tejiendo cáñamo de un viejo telar. 28 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 Cielos, no se te escapa nada. 29 00:02:06,334 --> 00:02:07,836 ¿Quieres decirme por qué? 30 00:02:09,337 --> 00:02:13,925 En la comuna, el viejo Larry decía que un hombre debe tener dos habilidades. 31 00:02:14,008 --> 00:02:17,095 Así que yo sé cultivar marihuana y tejer cáñamo. 32 00:02:17,971 --> 00:02:20,431 Larry sabe cómo trasvasar gasolina en las paradas de camiones 33 00:02:20,515 --> 00:02:23,601 y convencer a chicas que se fugan a probar la vida en la comuna. 34 00:02:25,854 --> 00:02:28,398 Entonces, ¿ya no cultivarás marihuana? 35 00:02:29,107 --> 00:02:30,900 No puedo. Estoy maldito. 36 00:02:30,984 --> 00:02:33,695 No lo estás. Las plantas murieron por un hongo. 37 00:02:33,778 --> 00:02:37,574 - Un hongo que obtuve de mi exnovia. - ¿Cómo estás tan seguro? 38 00:02:37,657 --> 00:02:39,284 ¡Porque duele cuando orino! 39 00:02:41,452 --> 00:02:44,247 Entonces, ¿ahora vas a tejer tapetes? 40 00:02:45,248 --> 00:02:48,209 Tapetes. Esto es ropa. Ropa de cáñamo. 41 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Mira, hice esta camisa para Carter. 42 00:02:50,587 --> 00:02:54,549 Unos pantalones cortos para Jenny. Y este es el sostén de Olivia. 43 00:02:56,259 --> 00:02:58,177 Sí. Y esto... 44 00:02:59,512 --> 00:03:00,346 ...es para ti. 45 00:03:01,806 --> 00:03:05,602 Atrevido y distinguido se unen en este elegante poncho que llamará la atención 46 00:03:05,685 --> 00:03:10,148 ya sea roqueando en Coachella o dando un paseo por las calles de París. 47 00:03:13,943 --> 00:03:16,946 - Póntelo. - Bien, sí. Claro. 48 00:03:17,488 --> 00:03:18,448 Esto es... 49 00:03:21,492 --> 00:03:22,368 Vaya, esto es... 50 00:03:25,496 --> 00:03:26,789 Gracias. 51 00:03:27,874 --> 00:03:28,791 Por nada. 52 00:03:28,875 --> 00:03:32,962 No lo mojes o los gorgojos del cáñamo pondrán huevos bajo tu piel. 53 00:03:36,966 --> 00:03:41,012 Guardabosques Tito, ¿ve en este tribunal a las dos personas que detuvo? 54 00:03:41,095 --> 00:03:41,971 Sí. 55 00:03:42,055 --> 00:03:44,265 ¿Podría señalarnos, por favor? 56 00:03:45,433 --> 00:03:46,851 ¿Podrías callarte? 57 00:03:47,393 --> 00:03:50,855 No, está bien, Ruth. Porque cuando apunte, nos agacharemos. 58 00:03:50,939 --> 00:03:53,816 Tendrán que condenar a los dos idiotas de atrás. 59 00:03:56,236 --> 00:03:58,404 - Están ahí. - Maldición, es muy veloz. 60 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 - Caray. - Su testigo. 61 00:04:00,740 --> 00:04:03,493 Chicos, mami debe ir a trabajar. Bajen la cabeza. 62 00:04:08,498 --> 00:04:10,124 Guardabosques "Tifus". 63 00:04:10,792 --> 00:04:11,626 Tito. 64 00:04:13,294 --> 00:04:15,713 - Pito. - Tito. 65 00:04:15,797 --> 00:04:18,424 Lo siento, estoy diciendo pito. ¿Qué me falta? 66 00:04:18,508 --> 00:04:19,467 Su Señoría. 67 00:04:19,550 --> 00:04:22,971 La corte reconoce que es un nombre curioso, avancen. 68 00:04:23,846 --> 00:04:27,684 Guardabosques, cuando se encontró con mis clientes en el bosque, ¿qué vio? 69 00:04:27,767 --> 00:04:30,770 Los vi intentando lamer rocío del pasto. 70 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 Después me hablaron de manera grosera 71 00:04:32,563 --> 00:04:35,900 y la mujer se bajó los pantalones exponiendo su posterior 72 00:04:35,984 --> 00:04:37,694 en forma agresiva. 73 00:04:37,777 --> 00:04:41,572 Pero en ningún momento los vio consumiendo marihuana. 74 00:04:42,490 --> 00:04:43,324 No los vi. 75 00:04:43,408 --> 00:04:44,659 - ¡Grito ahogado! - ¡Grito ahogado! 76 00:04:48,913 --> 00:04:50,164 Su Señoría, 77 00:04:50,248 --> 00:04:54,502 al parecer el Estado está desesperado por juzgar a mis clientes por fumar hierba, 78 00:04:54,585 --> 00:04:58,089 pero no hay ninguna evidencia de que mis clientes hayan fumado nada. 79 00:04:58,172 --> 00:05:00,383 Bueno, solo el video en YouTube. 80 00:05:02,385 --> 00:05:03,344 Disculpe, ¿qué? 81 00:05:04,304 --> 00:05:08,141 Su Señoría, nos gustaría presentar la Prueba A del gobierno, 82 00:05:08,224 --> 00:05:10,685 un video de YouTube crípticamente titulado 83 00:05:10,768 --> 00:05:14,814 "Dank y Dabby Fuman un Montón de Hierba en un Bosque Nacional". 84 00:05:18,776 --> 00:05:21,738 Estoy tan emocionado de fumar en este bosque nacional. 85 00:05:21,821 --> 00:05:23,197 DABBY FUMÓ HIERBA EN EL BOSQUE NACIONAL 86 00:05:23,281 --> 00:05:25,033 Apenas puedo creer que soy yo. 87 00:05:25,992 --> 00:05:28,786 Pero si necesitan prueba, aquí está mi identificación. 88 00:05:32,040 --> 00:05:34,959 Saben, nuestro amigo Carter estuvo en el Ejército, 89 00:05:35,043 --> 00:05:40,048 y murió por nuestro derecho a fumar marihuana en este bosque nacional. 90 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 Apoya a nuestras tropas, perra. 91 00:05:46,637 --> 00:05:48,931 Cielos, eso es incriminatorio. 92 00:05:50,391 --> 00:05:54,479 Su Señoría, vamos a necesitar, no lo sé, una media hora. 93 00:05:54,562 --> 00:05:57,023 Tómense el resto del día. El tribunal es en receso. 94 00:05:57,106 --> 00:05:58,483 - Receso. - Demonios. 95 00:05:58,566 --> 00:06:00,735 - Vamos a coger en el sube y baja. - Sí. 96 00:06:04,906 --> 00:06:08,618 Pasé seis años con armadura entera en un calor de 38 grados 97 00:06:08,701 --> 00:06:11,412 y esto es lo más incómodo que me he sentido. 98 00:06:13,748 --> 00:06:17,668 Con este sombrero siento bichitos corriendo bajo mi piel. 99 00:06:17,752 --> 00:06:19,670 Se llaman gorgojos de cáñamo. 100 00:06:20,922 --> 00:06:22,131 Demonios, no. 101 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 ¿Cómo haremos para que Pete supere esta maldición? 102 00:06:25,676 --> 00:06:29,430 Sabemos que la maldición es patraña. Tal vez para liberarlo, 103 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 tendremos que inventar algún ritual igualmente ridículo. 104 00:06:33,643 --> 00:06:38,397 Olivia, saluda a tu nueva camisa de marinero. 105 00:06:38,481 --> 00:06:40,983 - Dios mío. - Navegarás con estilo, 106 00:06:41,067 --> 00:06:43,277 en el H.M.S. Vistoso. 107 00:06:43,778 --> 00:06:46,239 Jenny, ya regreso con tus pantalones pirata. 108 00:06:48,074 --> 00:06:49,909 Ningún hombre debería hablar así. 109 00:06:51,869 --> 00:06:55,540 Hola a todos. ¿Por qué luzco miserable? Me alegra que pregunten. 110 00:06:56,207 --> 00:06:59,293 Durante meses planee la fiesta del sexto cumpleaños de Connor 111 00:06:59,377 --> 00:07:01,921 y ahora al cabroncete le dio diarrea. 112 00:07:02,296 --> 00:07:05,133 Estoy atorada con 1500 dólares en alquileres para fiesta 113 00:07:05,216 --> 00:07:08,136 y un niño enfermo que la pobre Rosita tendrá que cuidar. 114 00:07:09,512 --> 00:07:10,388 Saben... 115 00:07:11,013 --> 00:07:15,309 Pete creció en una comuna. No sabe lo que es una fiesta de cumpleaños. 116 00:07:16,811 --> 00:07:19,105 Esa puede ser la patraña que buscamos. 117 00:07:22,733 --> 00:07:24,443 ¿Por qué se está moviendo ese sombrero? 118 00:07:25,445 --> 00:07:27,738 - No. - Dios mío. 119 00:07:30,283 --> 00:07:32,743 Porque sé que soy el jefazo 120 00:07:32,827 --> 00:07:34,579 Tengo un tazón enorme 121 00:07:38,416 --> 00:07:40,960 - ¿Mamá? - Dabby, saca la mano de su pantalón. 122 00:07:44,213 --> 00:07:45,047 ¿Estás bien? 123 00:07:45,840 --> 00:07:47,049 Sí, estoy bien. 124 00:07:48,384 --> 00:07:51,053 Diablos, babeé todas mis notas. 125 00:07:53,472 --> 00:07:55,808 - ¿Trabajaste toda la noche? - Sí. 126 00:07:55,892 --> 00:07:57,977 Hasta que me quedé dormida después de cenar. 127 00:07:59,770 --> 00:08:02,815 Estuve viendo parte del juicio en CNNN. 128 00:08:05,484 --> 00:08:06,903 Te veías tan bien. 129 00:08:08,196 --> 00:08:09,530 No podré ganar. 130 00:08:10,281 --> 00:08:14,076 Solo quería hacer un punto sobre la estupidez del sistema, 131 00:08:14,160 --> 00:08:16,704 pero pasé por alto la de mis clientes. 132 00:08:19,040 --> 00:08:21,667 Los sorprendí teniendo sexo en mi auto. 133 00:08:22,460 --> 00:08:23,836 ¿Qué voy a hacer? 134 00:08:23,920 --> 00:08:25,296 Venderlo. 135 00:08:27,423 --> 00:08:29,258 Me refiero a Dank y Dabby. 136 00:08:29,967 --> 00:08:33,179 No lo hagas sobre ellos. Hazlo sobre el gobierno. 137 00:08:33,596 --> 00:08:37,558 ¿Quién mejor que nosotros sabe cómo los federales van tras los fumadores? 138 00:08:37,642 --> 00:08:39,143 Ya te acuerdas de nuestros amigos de la DEA. 139 00:08:39,477 --> 00:08:42,146 No pelean limpio, ¿por qué habrías de hacerlo tú? 140 00:08:43,022 --> 00:08:44,148 Gracias, Travis. 141 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 Siempre encuentras la forma de enfadarme. 142 00:08:47,735 --> 00:08:49,695 Pero esta vez lo hiciste a propósito. 143 00:08:51,405 --> 00:08:53,824 CUIDADOS ALTERNATIVO DE RUTH LA MOTA DE LA FORTUNA 144 00:08:53,908 --> 00:08:54,951 LA CEPA DEL DÍA 145 00:08:55,034 --> 00:08:56,953 Bienvenidos a "La Cepa del Día". 146 00:08:57,036 --> 00:08:59,455 Es un privilegio presentarles 147 00:09:00,248 --> 00:09:05,419 la Mota de la Fortuna. 148 00:09:05,503 --> 00:09:06,337 MOTA DE LA FORTUNA 149 00:09:06,420 --> 00:09:07,880 Estoy tan enojada contigo. 150 00:09:08,673 --> 00:09:10,508 - ¿Por qué? - Hasta hace cinco minutos, 151 00:09:10,591 --> 00:09:12,843 iba a ser el Erin Vamos Amigo, una cepa irlandesa, 152 00:09:12,927 --> 00:09:14,971 y tenía todo preparado. 153 00:09:15,930 --> 00:09:20,351 Estuve practicando mi acento irlandés toda la semana, lo hice, gobernador. 154 00:09:24,981 --> 00:09:26,691 Haremos esa la próxima semana. 155 00:09:26,774 --> 00:09:30,569 A partir de hoy, cada vez que realice compras con nosotros por 20 dólares o más, 156 00:09:30,653 --> 00:09:34,907 podrá hacer girar la rueda para ganar increíbles premios. Como... 157 00:09:34,991 --> 00:09:38,160 - Esto ni siquiera es una cepa. - ¡Porque es aún mejor! 158 00:09:39,704 --> 00:09:41,414 Podría ganarse un porro gratis. 159 00:09:41,497 --> 00:09:43,874 O diez por ciento de descuento en cristalería. 160 00:09:43,958 --> 00:09:46,168 O una cita conmigo, Travis. 161 00:09:46,252 --> 00:09:48,504 CITA CON TRAVIS [SOLO CHICAS LINDAS] 162 00:09:48,588 --> 00:09:50,089 Hazla girar. 163 00:10:03,644 --> 00:10:07,898 Parece que esto va a tardar, y ya que tenemos algo de tiempo... 164 00:10:07,982 --> 00:10:09,066 Pongan la música. 165 00:10:15,781 --> 00:10:18,200 - Santo Cielo. - Te dije que había practicado. 166 00:10:26,542 --> 00:10:28,169 Y ahora, para el gran final. 167 00:10:49,565 --> 00:10:53,277 Las cosas se están poniendo calientes en el segundo día en el juzgado, 168 00:10:53,361 --> 00:10:57,823 donde hay un tipo que vende perritos calientes envueltos con tocino. 169 00:10:57,907 --> 00:11:01,786 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA DANK Y DABBY EN JUICIO: DÍA 2 170 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Buen trabajo, tipo. 171 00:11:04,872 --> 00:11:08,626 Guardabosques Tito, ¿está familiarizado con la cuenta de Twitter 172 00:11:08,709 --> 00:11:09,877 Walker Tito Ranger? 173 00:11:09,960 --> 00:11:12,588 Sí, ese es mi nombre. Tito Walker. 174 00:11:12,671 --> 00:11:15,383 Pero también es un juego de palabras de: Walker, Texas Ranger. 175 00:11:17,176 --> 00:11:20,763 Que conste en el acta que el testigo lo encuentra ingenioso. 176 00:11:22,848 --> 00:11:25,893 ¿Y usted envió este tuit desde esa cuenta? 177 00:11:26,560 --> 00:11:30,022 "Lluvia de meteoros esta noche en el Bosque Nacional de Los Ángeles. 178 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 Voy a reventar a un montón de porreros. 179 00:11:31,899 --> 00:11:35,111 Etiqueta 'amo mi trabajo'. Etiqueta 'bendito'". 180 00:11:39,990 --> 00:11:43,077 - ¿A dónde lleva esto? - Su Señoría, en nuestra opinión 181 00:11:43,160 --> 00:11:46,247 el gobierno federal utiliza este bosque nacional 182 00:11:46,330 --> 00:11:49,291 con su esplendor natural y sus hermosos paisajes, 183 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 para atraer a consumidores de cannabis y arrestarlos. 184 00:11:52,128 --> 00:11:55,089 - Un claro caso de inducción al delito. -¿Habla en serio? 185 00:11:55,172 --> 00:11:57,716 Claro que sí, y existe un precedente. 186 00:11:58,467 --> 00:12:03,556 En 1994, un tribunal de apelación concluyó que un show de láser de Pink Floyd 187 00:12:03,639 --> 00:12:07,435 constituyó una operación encubierta de facto dirigida a fumadores de hierba. 188 00:12:07,518 --> 00:12:11,981 Recuerdo ese caso. Planetario de Griffith Park contra el Loco Lou. 189 00:12:13,274 --> 00:12:15,985 No encuentro la importancia para este caso. 190 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 Bueno, estás por hacerlo, Carol. 191 00:12:19,697 --> 00:12:24,243 Porque este caso ya no trata de estos dos jovencitos de ojos saltones. 192 00:12:24,326 --> 00:12:26,370 Se trata del sistema. 193 00:12:27,037 --> 00:12:30,458 Someteré a juicio a todo el Servicio Forestal Nacional. 194 00:12:31,333 --> 00:12:35,671 - Diablos, sí. - Etiqueta "Chúpamela, Tito". 195 00:12:41,635 --> 00:12:44,430 ¿Por qué la etiqueta "Chúpamela, Tito" es tendencia? 196 00:12:45,890 --> 00:12:49,685 ¿Así que les robaron la ropa de cáñamo a todos en la misma noche? 197 00:12:50,394 --> 00:12:51,353 Sí. 198 00:12:52,354 --> 00:12:54,773 Pero la buena noticia es que investigamos un poco 199 00:12:54,857 --> 00:12:57,735 y encontramos una ceremonia ancestral para romper la maldición. 200 00:12:57,818 --> 00:13:02,198 Lo sé, el ritual de la sangre de cabra. Me unté por todos lados y no funcionó. 201 00:13:04,241 --> 00:13:05,493 Esta es distinta. 202 00:13:06,202 --> 00:13:10,039 Si la haces, renacerás sin la maldición. 203 00:13:10,122 --> 00:13:12,458 Sí. Se llama re-cumpleaños. 204 00:13:13,042 --> 00:13:15,794 Yo fui al re-cumpleaños 16 de mi amiga, 205 00:13:15,878 --> 00:13:19,215 y la maldición de la virginidad se rompió totalmente. 206 00:13:21,675 --> 00:13:24,053 - Suena poderoso. - Lo fue. 207 00:13:24,470 --> 00:13:25,304 Por partida doble. 208 00:13:27,139 --> 00:13:29,517 Tu liberación te espera en el estacionamiento. 209 00:13:39,485 --> 00:13:42,363 ¡FELIZ RE-CUMPLEAÑOS! 210 00:13:52,957 --> 00:13:53,999 ¡Dios mío! 211 00:13:54,083 --> 00:13:55,751 ¡Feliz re-cumpleaños, Pete! 212 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 ¿Quién es ese ser rosado? 213 00:14:00,881 --> 00:14:03,217 Es un ranger poderoso 214 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 que te protegerá contra futuras maldiciones. 215 00:14:05,844 --> 00:14:06,679 ¿No? 216 00:14:08,389 --> 00:14:09,431 Gracias. 217 00:14:12,226 --> 00:14:14,812 Bienvenida a Del Taco. ¿Puedo tomar su orden? 218 00:14:14,895 --> 00:14:17,106 Quiero una hamburguesa con queso. 219 00:14:17,189 --> 00:14:19,358 Una pizza individual. 220 00:14:19,441 --> 00:14:21,151 Una cubeta de pollo extra crujiente. 221 00:14:21,235 --> 00:14:22,987 ¿Ya está de vuelta el McRib? 222 00:14:23,070 --> 00:14:24,780 Sándwich de albóndigas, con pan integral. 223 00:14:24,863 --> 00:14:27,241 Un Frapuccino Venti. 224 00:14:27,324 --> 00:14:29,577 Diez dólares en la bomba cinco. 225 00:14:29,660 --> 00:14:32,955 Seis boletos de lotería, una carne seca y un encendedor. 226 00:14:33,998 --> 00:14:34,957 Del Taco. 227 00:14:35,958 --> 00:14:38,002 Somos Del Taco. 228 00:14:38,085 --> 00:14:39,545 VAMOS, CHICOS. EN SERIO. 229 00:14:40,588 --> 00:14:44,049 Su Señoría, para probar que mis clientes fueron víctimas de una trampa, 230 00:14:44,133 --> 00:14:49,096 debo llamar a testificar a Steve Dankerson y a Dabby Shapiro. 231 00:14:49,179 --> 00:14:51,473 - ¡Sí! - ¡Sí! 232 00:14:52,099 --> 00:14:54,518 Pero se supone que debes decir: "¡Vengan aquí!". 233 00:14:56,228 --> 00:14:59,940 Objeción. No pueden ofrecer testimonio dos testigos a la vez. 234 00:15:00,024 --> 00:15:03,235 Carol, ¿en serio estás diciendo que no quieres ver esto? 235 00:15:04,653 --> 00:15:06,030 Retirada. 236 00:15:07,281 --> 00:15:09,783 Está haciendo un excelente trabajo, señora. 237 00:15:10,534 --> 00:15:13,913 No hay nada más sensual que una mujer que hace bien su trabajo. 238 00:15:20,044 --> 00:15:21,337 Levanten su mano derecha. 239 00:15:23,631 --> 00:15:27,301 ¿Juran decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? 240 00:15:27,384 --> 00:15:29,136 - Diablos, sí. - Diablos, sí. 241 00:15:29,219 --> 00:15:32,056 - Vamos, chicos. - El policía nos pidió que lo hiciéramos. 242 00:15:34,600 --> 00:15:40,439 Re-cumpleaños feliz 243 00:15:41,649 --> 00:15:47,529 Re-cumpleaños feliz 244 00:15:48,864 --> 00:15:55,663 Re-cumpleaños feliz, Pete 245 00:15:56,747 --> 00:16:03,462 Re-cumpleaños feliz a ti 246 00:16:03,545 --> 00:16:07,800 Y muchos más 247 00:16:11,470 --> 00:16:13,889 Esto es más escalofriante que la sangre de cabra. 248 00:16:15,099 --> 00:16:19,144 Pete, ahora cierra los ojos y con la fuerza de un solo aliento 249 00:16:19,228 --> 00:16:21,647 extingue las llamas de tu tormento. 250 00:16:22,481 --> 00:16:25,818 Vamos, Pete, avanzando. Todavía tengo una piñata, un payaso 251 00:16:25,901 --> 00:16:27,611 - y un mago. - ¿Un mago? 252 00:16:31,907 --> 00:16:36,203 Santo Jackie Chan. ¿Qué está pasando aquí? ¡Oye! 253 00:16:38,831 --> 00:16:40,124 Hola, Douglas. 254 00:16:41,709 --> 00:16:44,628 Oigan. No. No puede ser el cumpleaños de Pete. 255 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 Aún faltan siete semanas. 256 00:16:47,256 --> 00:16:50,509 El certificado de la estrella con su nombre sigue en el enmarcador. 257 00:16:50,592 --> 00:16:52,678 Bueno, sí, ya arruiné eso. 258 00:16:55,848 --> 00:16:57,391 Intentamos ayudar a Pete. 259 00:16:58,100 --> 00:17:00,352 Él cree que su exnovia lo maldijo. 260 00:17:00,561 --> 00:17:03,564 Sí, ya me sé esa. 261 00:17:03,981 --> 00:17:08,068 Mi exesposa me maldijo con una pensión y 45 mensualidades de una cama de agua 262 00:17:08,152 --> 00:17:11,113 que al final no salvó nuestro matrimonio. 263 00:17:15,617 --> 00:17:17,077 No es una buena jugada. 264 00:17:19,163 --> 00:17:20,789 Dank, Dabby. 265 00:17:21,206 --> 00:17:25,586 ¿Podrían decirle al tribunal porque decidieron ir al Bosque Nacional 266 00:17:25,669 --> 00:17:27,171 ese día en particular? 267 00:17:27,254 --> 00:17:28,088 No. 268 00:17:29,965 --> 00:17:31,717 Yo coloco esta, amor. 269 00:17:32,551 --> 00:17:36,305 Nos dijeron que las estrellas lucen estupendas en el bosque. 270 00:17:36,388 --> 00:17:38,891 Entonces, ¿los atrajeron las estrellas? 271 00:17:38,974 --> 00:17:41,143 Sí, porque las estrellas son como nosotros. 272 00:17:41,810 --> 00:17:47,107 Sí. Como, ¿sabían que Jared Leto hace su propia compra? 273 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 - Entonces... - Pensamos en ir al bosque, 274 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 fumar hierba y ver a Jared Leto. 275 00:17:52,029 --> 00:17:53,947 Y tal vez algún oso de las caricaturas. 276 00:17:54,031 --> 00:17:55,824 Sí, ya sea Yogui o Balu. 277 00:17:55,908 --> 00:17:58,952 - Bien. Entonces.... - O ese del sombrero horroroso 278 00:17:59,036 --> 00:18:01,663 que te dice que prendas incendios forestales. 279 00:18:03,207 --> 00:18:06,376 Pharrell usa el mismo sombrero que ese imbécil oso forestal. 280 00:18:07,836 --> 00:18:09,505 - ¿Sabes quién me gusta? - ¿Quién? 281 00:18:09,588 --> 00:18:11,799 - Fozzie. - El de Días Felices. 282 00:18:11,882 --> 00:18:14,885 Muy bien, de acuerdo. Porque no mejor solo hablamos... 283 00:18:14,968 --> 00:18:19,306 No soporto a los Osos Berenstain. Esos cabrones sermoneadores. 284 00:18:19,389 --> 00:18:20,808 Objeción, Su Señoría. 285 00:18:20,891 --> 00:18:23,936 - ¿Objeta a sus propios testigos? - Enérgicamente. 286 00:18:25,646 --> 00:18:27,481 Denegado. Me encantan estos tipos. 287 00:18:27,564 --> 00:18:29,316 - ¡Sí! - ¡Sí! 288 00:18:29,399 --> 00:18:30,567 ¡Que se jodan esos osos! 289 00:20:13,837 --> 00:20:17,090 Pete, esta es tu prueba final. 290 00:20:17,174 --> 00:20:21,678 Para romper la maldición, debes destruir una efigie de Mary Juana. 291 00:20:22,721 --> 00:20:25,933 No estoy seguro de poder hacerlo. Se parece a ella. 292 00:20:28,101 --> 00:20:29,436 Tiene dulces dentro. 293 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Bien. Lo intentaré. 294 00:20:31,396 --> 00:20:32,231 Yo la sujeto. 295 00:20:33,649 --> 00:20:36,360 Bien, Pete. Tienes esto. 296 00:20:36,860 --> 00:20:41,323 Tan seguro como que soy de La Cañada, tú vencerás a esta piñata. 297 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 Aquí tienes, cariño. 298 00:20:43,825 --> 00:20:46,578 Con mis hijos, esta mierda tarda como una hora. 299 00:20:49,248 --> 00:20:50,582 ¡Rompe la maldición! 300 00:20:50,666 --> 00:20:52,542 ¡Rompe la maldición! 301 00:20:52,626 --> 00:20:55,462 ¡Rompe la maldición! 302 00:20:55,545 --> 00:20:57,506 ¡Su purísima madre! 303 00:20:59,132 --> 00:21:01,927 - Lo siento, Douglas. Lo siento. - Dios mío. ¿Estás bien? 304 00:21:02,010 --> 00:21:03,929 ¡Sí! Estoy bien. 305 00:21:04,471 --> 00:21:06,682 El dolor es placer que duele mucho. 306 00:21:10,352 --> 00:21:11,186 ¡No! 307 00:21:12,354 --> 00:21:13,855 No necesitas ese palo. 308 00:21:14,314 --> 00:21:15,941 Usa el palo que llevas dentro. 309 00:21:29,663 --> 00:21:31,415 ¡Sí! ¡Ese es mi chico! 310 00:21:31,498 --> 00:21:32,582 ¡Sí! 311 00:21:32,666 --> 00:21:33,834 - ¡Sí! - ¡Muy bien! 312 00:21:37,337 --> 00:21:39,172 ¡Vete al diablo, Pete! 313 00:21:40,257 --> 00:21:42,634 ¡Tus amigos son unos idiotas! 314 00:21:43,010 --> 00:21:44,886 ¡Baba Bui! 315 00:21:48,557 --> 00:21:49,599 Soy libre. 316 00:21:49,683 --> 00:21:51,059 - ¡Sí! - ¡Dios mío! 317 00:21:52,769 --> 00:21:54,104 ¡Sí! 318 00:21:54,980 --> 00:21:56,648 La maldición está rota. 319 00:21:56,732 --> 00:21:58,900 Bien. También mi muñeca. 320 00:21:59,359 --> 00:22:01,611 ¿Podría alguien llevarme a Urgencias? 321 00:22:04,406 --> 00:22:06,158 Su Señoría, en resumen, 322 00:22:06,241 --> 00:22:09,328 el consumo de cannabis por adultos es legal en este estado, 323 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 pero ilegal en el país al que pertenece este estado. 324 00:22:12,706 --> 00:22:14,916 Lo que es intrínsecamente contradictorio. 325 00:22:15,000 --> 00:22:16,793 Es una paradoja legal. 326 00:22:16,877 --> 00:22:22,632 Y cuando se aplican leyes tan confusas a gente que se confunde tan fácilmente... 327 00:22:24,342 --> 00:22:25,469 ...eso es inducción. 328 00:22:26,178 --> 00:22:31,016 Y ciudadanos honestos y respetuosos de la ley caen en esa trampa a diario. 329 00:22:31,933 --> 00:22:35,062 Yo simplemente le pido a este tribunal que sea razonable, 330 00:22:35,562 --> 00:22:40,150 porque, al final del día, es solo hierba. 331 00:22:41,443 --> 00:22:42,402 Gracias. 332 00:22:43,653 --> 00:22:46,198 Señora Feldman, su argumento es muy convincente. 333 00:22:46,281 --> 00:22:49,951 Yo mismo encuentro estas leyes confusas y estudié en Wesleyan. 334 00:22:51,411 --> 00:22:54,247 Estaría mucho más inclinado a absolver a sus clientes, 335 00:22:54,331 --> 00:22:57,876 si no estuvieran bajo la mesa de la defensa fumando marihuana. 336 00:23:00,420 --> 00:23:01,838 ¡Por todos los cielos! 337 00:23:04,508 --> 00:23:09,596 Muy bien. ¿Qué tal una multa de 500 dólares y un mes de arresto domiciliario? 338 00:23:09,679 --> 00:23:11,139 Suena bien. ¿Carol? 339 00:23:11,723 --> 00:23:14,559 ¿Va a sentenciar a unos porreros a un mes en un sillón? 340 00:23:14,643 --> 00:23:16,269 ¿Me está jodiendo? 341 00:23:18,063 --> 00:23:19,856 Ya podemos usar palabrotas, ¿no? 342 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Diablos, sí. Se levanta la sesión. 343 00:23:22,943 --> 00:23:24,986 La victoria parcial es mía. 344 00:23:26,613 --> 00:23:27,989 Ahí lo tienen. 345 00:23:28,073 --> 00:23:32,452 Tras dos largos días y un fenomenal perro caliente, 346 00:23:32,536 --> 00:23:35,539 el juicio de siglo ha concluido finalmente. 347 00:23:36,248 --> 00:23:39,334 Acompáñenme mañana al mediodía, hora de aquí, 348 00:23:39,417 --> 00:23:41,795 para Fumar al Despertar con Sabine Dortmunder 349 00:23:41,878 --> 00:23:44,840 cuando tendré como invitado a mi genial vecino Marty 350 00:23:44,923 --> 00:23:48,468 y al antiguo vicepresidente Al Jore. 351 00:24:58,079 --> 00:25:00,248 GIRA DE NUEVO 352 00:25:38,620 --> 00:25:40,622 Subtítulos: Erendira Torres Martin