1
00:00:09,551 --> 00:00:13,263
Esto es CNNN.
2
00:00:13,346 --> 00:00:14,848
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
3
00:00:14,931 --> 00:00:17,350
Noticia de Última Hora Ahora. N.
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,395
Hola, soy Sabine Dortmunder,
y estoy afuera.
5
00:00:20,478 --> 00:00:22,856
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
DANK Y DABBY A JUICIO
6
00:00:22,939 --> 00:00:26,234
Y es el juicio de los porreros
de YouTube Dank y Dabby.
7
00:00:26,317 --> 00:00:31,114
Esta mañana, los acusados y su abogada,
Ruth Pluma Blanca Feinstein,
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,574
arribaron al juzgado.
9
00:00:32,824 --> 00:00:36,536
Creemos que nuestro caso es sólido
y mis clientes será absueltos,
10
00:00:36,619 --> 00:00:39,414
no solo de este cargo,
pero de cualquiera en el futuro.
11
00:00:40,707 --> 00:00:42,333
Son las 8:30 de la mañana.
12
00:00:42,417 --> 00:00:45,462
No me había levantado tan temprano
desde el Campamento Espacial.
13
00:00:46,379 --> 00:00:50,049
Queremos que los fans sepan
que Ruth nos obligó a vestir así.
14
00:00:50,133 --> 00:00:52,886
Y como Dabby tuvo que hacer el nudo
de mi corbata esta mañana,
15
00:00:52,969 --> 00:00:55,221
no tuvimos tiempo de hacerlo.
16
00:00:56,598 --> 00:00:59,434
Nos iba a acompañar
nuestro experto legal, Kenny,
17
00:00:59,517 --> 00:01:02,687
pero está lloriqueando por lo que pasó
en Burning Man.
18
00:01:02,771 --> 00:01:06,107
Kenny, el tipo solo dibujaba
una mariposa en mi pezón
19
00:01:06,191 --> 00:01:08,568
y, además,
no soy tu maldita propiedad.
20
00:01:09,110 --> 00:01:15,241
¡En vivo desde Nueva York
es Saturday Night!
21
00:01:17,368 --> 00:01:20,538
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
22
00:01:33,718 --> 00:01:35,386
Soy el jefazo
23
00:01:35,470 --> 00:01:37,430
Con un montón de llaves
24
00:01:38,973 --> 00:01:43,353
Listo para enfrentar los retos de hoy
Soy el jefazo
25
00:01:45,313 --> 00:01:49,400
¿Qué dia...?
¿Qué diablos pasa allá atrás?
26
00:01:49,484 --> 00:01:52,654
Iré a averiguar
27
00:01:57,367 --> 00:02:01,121
Oye, Pete. Parece que estás tejiendo
cáñamo de un viejo telar.
28
00:02:02,872 --> 00:02:04,833
Cielos, no se te escapa nada.
29
00:02:06,334 --> 00:02:07,836
¿Quieres decirme por qué?
30
00:02:09,337 --> 00:02:13,925
En la comuna, el viejo Larry decía que
un hombre debe tener dos habilidades.
31
00:02:14,008 --> 00:02:17,095
Así que yo sé cultivar marihuana
y tejer cáñamo.
32
00:02:17,971 --> 00:02:20,431
Larry sabe cómo trasvasar gasolina
en las paradas de camiones
33
00:02:20,515 --> 00:02:23,601
y convencer a chicas que se fugan
a probar la vida en la comuna.
34
00:02:25,854 --> 00:02:28,398
Entonces, ¿ya no cultivarás marihuana?
35
00:02:29,107 --> 00:02:30,900
No puedo. Estoy maldito.
36
00:02:30,984 --> 00:02:33,695
No lo estás.
Las plantas murieron por un hongo.
37
00:02:33,778 --> 00:02:37,574
- Un hongo que obtuve de mi exnovia.
- ¿Cómo estás tan seguro?
38
00:02:37,657 --> 00:02:39,284
¡Porque duele cuando orino!
39
00:02:41,452 --> 00:02:44,247
Entonces, ¿ahora vas a tejer tapetes?
40
00:02:45,248 --> 00:02:48,209
Tapetes. Esto es ropa.
Ropa de cáñamo.
41
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Mira, hice esta camisa para Carter.
42
00:02:50,587 --> 00:02:54,549
Unos pantalones cortos para Jenny.
Y este es el sostén de Olivia.
43
00:02:56,259 --> 00:02:58,177
Sí. Y esto...
44
00:02:59,512 --> 00:03:00,346
...es para ti.
45
00:03:01,806 --> 00:03:05,602
Atrevido y distinguido se unen en este
elegante poncho que llamará la atención
46
00:03:05,685 --> 00:03:10,148
ya sea roqueando en Coachella
o dando un paseo por las calles de París.
47
00:03:13,943 --> 00:03:16,946
- Póntelo.
- Bien, sí. Claro.
48
00:03:17,488 --> 00:03:18,448
Esto es...
49
00:03:21,492 --> 00:03:22,368
Vaya, esto es...
50
00:03:25,496 --> 00:03:26,789
Gracias.
51
00:03:27,874 --> 00:03:28,791
Por nada.
52
00:03:28,875 --> 00:03:32,962
No lo mojes o los gorgojos del cáñamo
pondrán huevos bajo tu piel.
53
00:03:36,966 --> 00:03:41,012
Guardabosques Tito, ¿ve en este tribunal
a las dos personas que detuvo?
54
00:03:41,095 --> 00:03:41,971
Sí.
55
00:03:42,055 --> 00:03:44,265
¿Podría señalarnos, por favor?
56
00:03:45,433 --> 00:03:46,851
¿Podrías callarte?
57
00:03:47,393 --> 00:03:50,855
No, está bien, Ruth.
Porque cuando apunte, nos agacharemos.
58
00:03:50,939 --> 00:03:53,816
Tendrán que condenar
a los dos idiotas de atrás.
59
00:03:56,236 --> 00:03:58,404
- Están ahí.
- Maldición, es muy veloz.
60
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
- Caray.
- Su testigo.
61
00:04:00,740 --> 00:04:03,493
Chicos, mami debe ir a trabajar.
Bajen la cabeza.
62
00:04:08,498 --> 00:04:10,124
Guardabosques "Tifus".
63
00:04:10,792 --> 00:04:11,626
Tito.
64
00:04:13,294 --> 00:04:15,713
- Pito.
- Tito.
65
00:04:15,797 --> 00:04:18,424
Lo siento, estoy diciendo pito.
¿Qué me falta?
66
00:04:18,508 --> 00:04:19,467
Su Señoría.
67
00:04:19,550 --> 00:04:22,971
La corte reconoce
que es un nombre curioso, avancen.
68
00:04:23,846 --> 00:04:27,684
Guardabosques, cuando se encontró con mis
clientes en el bosque, ¿qué vio?
69
00:04:27,767 --> 00:04:30,770
Los vi intentando lamer
rocío del pasto.
70
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
Después me hablaron
de manera grosera
71
00:04:32,563 --> 00:04:35,900
y la mujer se bajó los pantalones
exponiendo su posterior
72
00:04:35,984 --> 00:04:37,694
en forma agresiva.
73
00:04:37,777 --> 00:04:41,572
Pero en ningún momento
los vio consumiendo marihuana.
74
00:04:42,490 --> 00:04:43,324
No los vi.
75
00:04:43,408 --> 00:04:44,659
- ¡Grito ahogado!
- ¡Grito ahogado!
76
00:04:48,913 --> 00:04:50,164
Su Señoría,
77
00:04:50,248 --> 00:04:54,502
al parecer el Estado está desesperado por
juzgar a mis clientes por fumar hierba,
78
00:04:54,585 --> 00:04:58,089
pero no hay ninguna evidencia
de que mis clientes hayan fumado nada.
79
00:04:58,172 --> 00:05:00,383
Bueno, solo el video en YouTube.
80
00:05:02,385 --> 00:05:03,344
Disculpe, ¿qué?
81
00:05:04,304 --> 00:05:08,141
Su Señoría, nos gustaría presentar
la Prueba A del gobierno,
82
00:05:08,224 --> 00:05:10,685
un video de YouTube
crípticamente titulado
83
00:05:10,768 --> 00:05:14,814
"Dank y Dabby Fuman un Montón
de Hierba en un Bosque Nacional".
84
00:05:18,776 --> 00:05:21,738
Estoy tan emocionado de fumar
en este bosque nacional.
85
00:05:21,821 --> 00:05:23,197
DABBY FUMÓ HIERBA
EN EL BOSQUE NACIONAL
86
00:05:23,281 --> 00:05:25,033
Apenas puedo creer que soy yo.
87
00:05:25,992 --> 00:05:28,786
Pero si necesitan prueba,
aquí está mi identificación.
88
00:05:32,040 --> 00:05:34,959
Saben, nuestro amigo Carter
estuvo en el Ejército,
89
00:05:35,043 --> 00:05:40,048
y murió por nuestro derecho a fumar
marihuana en este bosque nacional.
90
00:05:42,008 --> 00:05:43,634
Apoya a nuestras tropas, perra.
91
00:05:46,637 --> 00:05:48,931
Cielos, eso es incriminatorio.
92
00:05:50,391 --> 00:05:54,479
Su Señoría, vamos a necesitar,
no lo sé, una media hora.
93
00:05:54,562 --> 00:05:57,023
Tómense el resto del día.
El tribunal es en receso.
94
00:05:57,106 --> 00:05:58,483
- Receso.
- Demonios.
95
00:05:58,566 --> 00:06:00,735
- Vamos a coger en el sube y baja.
- Sí.
96
00:06:04,906 --> 00:06:08,618
Pasé seis años con armadura
entera en un calor de 38 grados
97
00:06:08,701 --> 00:06:11,412
y esto es lo más incómodo
que me he sentido.
98
00:06:13,748 --> 00:06:17,668
Con este sombrero siento bichitos
corriendo bajo mi piel.
99
00:06:17,752 --> 00:06:19,670
Se llaman gorgojos de cáñamo.
100
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
Demonios, no.
101
00:06:23,341 --> 00:06:25,593
¿Cómo haremos para
que Pete supere esta maldición?
102
00:06:25,676 --> 00:06:29,430
Sabemos que la maldición
es patraña. Tal vez para liberarlo,
103
00:06:29,514 --> 00:06:32,517
tendremos que inventar
algún ritual igualmente ridículo.
104
00:06:33,643 --> 00:06:38,397
Olivia, saluda
a tu nueva camisa de marinero.
105
00:06:38,481 --> 00:06:40,983
- Dios mío.
- Navegarás con estilo,
106
00:06:41,067 --> 00:06:43,277
en el H.M.S. Vistoso.
107
00:06:43,778 --> 00:06:46,239
Jenny, ya regreso
con tus pantalones pirata.
108
00:06:48,074 --> 00:06:49,909
Ningún hombre debería hablar así.
109
00:06:51,869 --> 00:06:55,540
Hola a todos. ¿Por qué luzco miserable?
Me alegra que pregunten.
110
00:06:56,207 --> 00:06:59,293
Durante meses planee la fiesta
del sexto cumpleaños de Connor
111
00:06:59,377 --> 00:07:01,921
y ahora al cabroncete
le dio diarrea.
112
00:07:02,296 --> 00:07:05,133
Estoy atorada con 1500 dólares
en alquileres para fiesta
113
00:07:05,216 --> 00:07:08,136
y un niño enfermo
que la pobre Rosita tendrá que cuidar.
114
00:07:09,512 --> 00:07:10,388
Saben...
115
00:07:11,013 --> 00:07:15,309
Pete creció en una comuna. No sabe
lo que es una fiesta de cumpleaños.
116
00:07:16,811 --> 00:07:19,105
Esa puede ser la patraña
que buscamos.
117
00:07:22,733 --> 00:07:24,443
¿Por qué se está moviendo
ese sombrero?
118
00:07:25,445 --> 00:07:27,738
- No.
- Dios mío.
119
00:07:30,283 --> 00:07:32,743
Porque sé que soy el jefazo
120
00:07:32,827 --> 00:07:34,579
Tengo un tazón enorme
121
00:07:38,416 --> 00:07:40,960
- ¿Mamá?
- Dabby, saca la mano de su pantalón.
122
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
¿Estás bien?
123
00:07:45,840 --> 00:07:47,049
Sí, estoy bien.
124
00:07:48,384 --> 00:07:51,053
Diablos, babeé todas mis notas.
125
00:07:53,472 --> 00:07:55,808
- ¿Trabajaste toda la noche?
- Sí.
126
00:07:55,892 --> 00:07:57,977
Hasta que me quedé dormida
después de cenar.
127
00:07:59,770 --> 00:08:02,815
Estuve viendo parte del juicio
en CNNN.
128
00:08:05,484 --> 00:08:06,903
Te veías tan bien.
129
00:08:08,196 --> 00:08:09,530
No podré ganar.
130
00:08:10,281 --> 00:08:14,076
Solo quería hacer un punto
sobre la estupidez del sistema,
131
00:08:14,160 --> 00:08:16,704
pero pasé por alto
la de mis clientes.
132
00:08:19,040 --> 00:08:21,667
Los sorprendí
teniendo sexo en mi auto.
133
00:08:22,460 --> 00:08:23,836
¿Qué voy a hacer?
134
00:08:23,920 --> 00:08:25,296
Venderlo.
135
00:08:27,423 --> 00:08:29,258
Me refiero a Dank y Dabby.
136
00:08:29,967 --> 00:08:33,179
No lo hagas sobre ellos.
Hazlo sobre el gobierno.
137
00:08:33,596 --> 00:08:37,558
¿Quién mejor que nosotros sabe cómo
los federales van tras los fumadores?
138
00:08:37,642 --> 00:08:39,143
Ya te acuerdas
de nuestros amigos de la DEA.
139
00:08:39,477 --> 00:08:42,146
No pelean limpio,
¿por qué habrías de hacerlo tú?
140
00:08:43,022 --> 00:08:44,148
Gracias, Travis.
141
00:08:44,982 --> 00:08:47,109
Siempre encuentras la forma
de enfadarme.
142
00:08:47,735 --> 00:08:49,695
Pero esta vez lo hiciste a propósito.
143
00:08:51,405 --> 00:08:53,824
CUIDADOS ALTERNATIVO DE RUTH
LA MOTA DE LA FORTUNA
144
00:08:53,908 --> 00:08:54,951
LA CEPA DEL DÍA
145
00:08:55,034 --> 00:08:56,953
Bienvenidos a "La Cepa del Día".
146
00:08:57,036 --> 00:08:59,455
Es un privilegio presentarles
147
00:09:00,248 --> 00:09:05,419
la Mota de la Fortuna.
148
00:09:05,503 --> 00:09:06,337
MOTA DE LA FORTUNA
149
00:09:06,420 --> 00:09:07,880
Estoy tan enojada contigo.
150
00:09:08,673 --> 00:09:10,508
- ¿Por qué?
- Hasta hace cinco minutos,
151
00:09:10,591 --> 00:09:12,843
iba a ser el Erin Vamos Amigo,
una cepa irlandesa,
152
00:09:12,927 --> 00:09:14,971
y tenía todo preparado.
153
00:09:15,930 --> 00:09:20,351
Estuve practicando mi acento irlandés
toda la semana, lo hice, gobernador.
154
00:09:24,981 --> 00:09:26,691
Haremos esa la próxima semana.
155
00:09:26,774 --> 00:09:30,569
A partir de hoy, cada vez que realice
compras con nosotros por 20 dólares o más,
156
00:09:30,653 --> 00:09:34,907
podrá hacer girar la rueda
para ganar increíbles premios. Como...
157
00:09:34,991 --> 00:09:38,160
- Esto ni siquiera es una cepa.
- ¡Porque es aún mejor!
158
00:09:39,704 --> 00:09:41,414
Podría ganarse un porro gratis.
159
00:09:41,497 --> 00:09:43,874
O diez por ciento de descuento
en cristalería.
160
00:09:43,958 --> 00:09:46,168
O una cita conmigo, Travis.
161
00:09:46,252 --> 00:09:48,504
CITA CON TRAVIS
[SOLO CHICAS LINDAS]
162
00:09:48,588 --> 00:09:50,089
Hazla girar.
163
00:10:03,644 --> 00:10:07,898
Parece que esto va a tardar,
y ya que tenemos algo de tiempo...
164
00:10:07,982 --> 00:10:09,066
Pongan la música.
165
00:10:15,781 --> 00:10:18,200
- Santo Cielo.
- Te dije que había practicado.
166
00:10:26,542 --> 00:10:28,169
Y ahora, para el gran final.
167
00:10:49,565 --> 00:10:53,277
Las cosas se están poniendo calientes
en el segundo día en el juzgado,
168
00:10:53,361 --> 00:10:57,823
donde hay un tipo que vende
perritos calientes envueltos con tocino.
169
00:10:57,907 --> 00:11:01,786
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
DANK Y DABBY EN JUICIO: DÍA 2
170
00:11:01,869 --> 00:11:03,079
Buen trabajo, tipo.
171
00:11:04,872 --> 00:11:08,626
Guardabosques Tito, ¿está
familiarizado con la cuenta de Twitter
172
00:11:08,709 --> 00:11:09,877
Walker Tito Ranger?
173
00:11:09,960 --> 00:11:12,588
Sí, ese es mi nombre. Tito Walker.
174
00:11:12,671 --> 00:11:15,383
Pero también es un juego de palabras de:
Walker, Texas Ranger.
175
00:11:17,176 --> 00:11:20,763
Que conste en el acta
que el testigo lo encuentra ingenioso.
176
00:11:22,848 --> 00:11:25,893
¿Y usted envió este tuit
desde esa cuenta?
177
00:11:26,560 --> 00:11:30,022
"Lluvia de meteoros esta noche
en el Bosque Nacional de Los Ángeles.
178
00:11:30,106 --> 00:11:31,816
Voy a reventar
a un montón de porreros.
179
00:11:31,899 --> 00:11:35,111
Etiqueta 'amo mi trabajo'.
Etiqueta 'bendito'".
180
00:11:39,990 --> 00:11:43,077
- ¿A dónde lleva esto?
- Su Señoría, en nuestra opinión
181
00:11:43,160 --> 00:11:46,247
el gobierno federal
utiliza este bosque nacional
182
00:11:46,330 --> 00:11:49,291
con su esplendor natural
y sus hermosos paisajes,
183
00:11:49,375 --> 00:11:52,044
para atraer a consumidores
de cannabis y arrestarlos.
184
00:11:52,128 --> 00:11:55,089
- Un claro caso de inducción al delito.
-¿Habla en serio?
185
00:11:55,172 --> 00:11:57,716
Claro que sí,
y existe un precedente.
186
00:11:58,467 --> 00:12:03,556
En 1994, un tribunal de apelación concluyó
que un show de láser de Pink Floyd
187
00:12:03,639 --> 00:12:07,435
constituyó una operación encubierta
de facto dirigida a fumadores de hierba.
188
00:12:07,518 --> 00:12:11,981
Recuerdo ese caso. Planetario
de Griffith Park contra el Loco Lou.
189
00:12:13,274 --> 00:12:15,985
No encuentro la importancia
para este caso.
190
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Bueno, estás por hacerlo, Carol.
191
00:12:19,697 --> 00:12:24,243
Porque este caso ya no trata
de estos dos jovencitos de ojos saltones.
192
00:12:24,326 --> 00:12:26,370
Se trata del sistema.
193
00:12:27,037 --> 00:12:30,458
Someteré a juicio
a todo el Servicio Forestal Nacional.
194
00:12:31,333 --> 00:12:35,671
- Diablos, sí.
- Etiqueta "Chúpamela, Tito".
195
00:12:41,635 --> 00:12:44,430
¿Por qué la etiqueta "Chúpamela, Tito"
es tendencia?
196
00:12:45,890 --> 00:12:49,685
¿Así que les robaron la ropa de cáñamo
a todos en la misma noche?
197
00:12:50,394 --> 00:12:51,353
Sí.
198
00:12:52,354 --> 00:12:54,773
Pero la buena noticia
es que investigamos un poco
199
00:12:54,857 --> 00:12:57,735
y encontramos una ceremonia ancestral
para romper la maldición.
200
00:12:57,818 --> 00:13:02,198
Lo sé, el ritual de la sangre de cabra.
Me unté por todos lados y no funcionó.
201
00:13:04,241 --> 00:13:05,493
Esta es distinta.
202
00:13:06,202 --> 00:13:10,039
Si la haces,
renacerás sin la maldición.
203
00:13:10,122 --> 00:13:12,458
Sí. Se llama re-cumpleaños.
204
00:13:13,042 --> 00:13:15,794
Yo fui al re-cumpleaños 16
de mi amiga,
205
00:13:15,878 --> 00:13:19,215
y la maldición de la virginidad
se rompió totalmente.
206
00:13:21,675 --> 00:13:24,053
- Suena poderoso.
- Lo fue.
207
00:13:24,470 --> 00:13:25,304
Por partida doble.
208
00:13:27,139 --> 00:13:29,517
Tu liberación te espera
en el estacionamiento.
209
00:13:39,485 --> 00:13:42,363
¡FELIZ
RE-CUMPLEAÑOS!
210
00:13:52,957 --> 00:13:53,999
¡Dios mío!
211
00:13:54,083 --> 00:13:55,751
¡Feliz re-cumpleaños, Pete!
212
00:13:58,921 --> 00:14:00,214
¿Quién es ese ser rosado?
213
00:14:00,881 --> 00:14:03,217
Es un ranger poderoso
214
00:14:03,884 --> 00:14:05,761
que te protegerá
contra futuras maldiciones.
215
00:14:05,844 --> 00:14:06,679
¿No?
216
00:14:08,389 --> 00:14:09,431
Gracias.
217
00:14:12,226 --> 00:14:14,812
Bienvenida a Del Taco.
¿Puedo tomar su orden?
218
00:14:14,895 --> 00:14:17,106
Quiero una hamburguesa con queso.
219
00:14:17,189 --> 00:14:19,358
Una pizza individual.
220
00:14:19,441 --> 00:14:21,151
Una cubeta de pollo extra crujiente.
221
00:14:21,235 --> 00:14:22,987
¿Ya está de vuelta el McRib?
222
00:14:23,070 --> 00:14:24,780
Sándwich de albóndigas,
con pan integral.
223
00:14:24,863 --> 00:14:27,241
Un Frapuccino Venti.
224
00:14:27,324 --> 00:14:29,577
Diez dólares
en la bomba cinco.
225
00:14:29,660 --> 00:14:32,955
Seis boletos de lotería,
una carne seca y un encendedor.
226
00:14:33,998 --> 00:14:34,957
Del Taco.
227
00:14:35,958 --> 00:14:38,002
Somos Del Taco.
228
00:14:38,085 --> 00:14:39,545
VAMOS, CHICOS. EN SERIO.
229
00:14:40,588 --> 00:14:44,049
Su Señoría, para probar que mis clientes
fueron víctimas de una trampa,
230
00:14:44,133 --> 00:14:49,096
debo llamar a testificar
a Steve Dankerson y a Dabby Shapiro.
231
00:14:49,179 --> 00:14:51,473
- ¡Sí!
- ¡Sí!
232
00:14:52,099 --> 00:14:54,518
Pero se supone que debes decir:
"¡Vengan aquí!".
233
00:14:56,228 --> 00:14:59,940
Objeción. No pueden ofrecer testimonio
dos testigos a la vez.
234
00:15:00,024 --> 00:15:03,235
Carol, ¿en serio estás diciendo
que no quieres ver esto?
235
00:15:04,653 --> 00:15:06,030
Retirada.
236
00:15:07,281 --> 00:15:09,783
Está haciendo
un excelente trabajo, señora.
237
00:15:10,534 --> 00:15:13,913
No hay nada más sensual
que una mujer que hace bien su trabajo.
238
00:15:20,044 --> 00:15:21,337
Levanten su mano derecha.
239
00:15:23,631 --> 00:15:27,301
¿Juran decir la verdad, toda la verdad
y nada más que la verdad?
240
00:15:27,384 --> 00:15:29,136
- Diablos, sí.
- Diablos, sí.
241
00:15:29,219 --> 00:15:32,056
- Vamos, chicos.
- El policía nos pidió que lo hiciéramos.
242
00:15:34,600 --> 00:15:40,439
Re-cumpleaños feliz
243
00:15:41,649 --> 00:15:47,529
Re-cumpleaños feliz
244
00:15:48,864 --> 00:15:55,663
Re-cumpleaños feliz, Pete
245
00:15:56,747 --> 00:16:03,462
Re-cumpleaños feliz a ti
246
00:16:03,545 --> 00:16:07,800
Y muchos más
247
00:16:11,470 --> 00:16:13,889
Esto es más escalofriante
que la sangre de cabra.
248
00:16:15,099 --> 00:16:19,144
Pete, ahora cierra los ojos
y con la fuerza de un solo aliento
249
00:16:19,228 --> 00:16:21,647
extingue las llamas de tu tormento.
250
00:16:22,481 --> 00:16:25,818
Vamos, Pete, avanzando.
Todavía tengo una piñata, un payaso
251
00:16:25,901 --> 00:16:27,611
- y un mago.
- ¿Un mago?
252
00:16:31,907 --> 00:16:36,203
Santo Jackie Chan.
¿Qué está pasando aquí? ¡Oye!
253
00:16:38,831 --> 00:16:40,124
Hola, Douglas.
254
00:16:41,709 --> 00:16:44,628
Oigan. No.
No puede ser el cumpleaños de Pete.
255
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
Aún faltan siete semanas.
256
00:16:47,256 --> 00:16:50,509
El certificado de la estrella
con su nombre sigue en el enmarcador.
257
00:16:50,592 --> 00:16:52,678
Bueno, sí, ya arruiné eso.
258
00:16:55,848 --> 00:16:57,391
Intentamos ayudar a Pete.
259
00:16:58,100 --> 00:17:00,352
Él cree que su exnovia lo maldijo.
260
00:17:00,561 --> 00:17:03,564
Sí, ya me sé esa.
261
00:17:03,981 --> 00:17:08,068
Mi exesposa me maldijo con una pensión
y 45 mensualidades de una cama de agua
262
00:17:08,152 --> 00:17:11,113
que al final no salvó
nuestro matrimonio.
263
00:17:15,617 --> 00:17:17,077
No es una buena jugada.
264
00:17:19,163 --> 00:17:20,789
Dank, Dabby.
265
00:17:21,206 --> 00:17:25,586
¿Podrían decirle al tribunal porque
decidieron ir al Bosque Nacional
266
00:17:25,669 --> 00:17:27,171
ese día en particular?
267
00:17:27,254 --> 00:17:28,088
No.
268
00:17:29,965 --> 00:17:31,717
Yo coloco esta, amor.
269
00:17:32,551 --> 00:17:36,305
Nos dijeron que las estrellas lucen
estupendas en el bosque.
270
00:17:36,388 --> 00:17:38,891
Entonces, ¿los atrajeron las estrellas?
271
00:17:38,974 --> 00:17:41,143
Sí, porque las estrellas
son como nosotros.
272
00:17:41,810 --> 00:17:47,107
Sí. Como, ¿sabían que Jared Leto
hace su propia compra?
273
00:17:47,191 --> 00:17:49,401
- Entonces...
- Pensamos en ir al bosque,
274
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
fumar hierba y ver a Jared Leto.
275
00:17:52,029 --> 00:17:53,947
Y tal vez algún oso
de las caricaturas.
276
00:17:54,031 --> 00:17:55,824
Sí, ya sea Yogui o Balu.
277
00:17:55,908 --> 00:17:58,952
- Bien. Entonces....
- O ese del sombrero horroroso
278
00:17:59,036 --> 00:18:01,663
que te dice que
prendas incendios forestales.
279
00:18:03,207 --> 00:18:06,376
Pharrell usa el mismo sombrero
que ese imbécil oso forestal.
280
00:18:07,836 --> 00:18:09,505
- ¿Sabes quién me gusta?
- ¿Quién?
281
00:18:09,588 --> 00:18:11,799
- Fozzie.
- El de Días Felices.
282
00:18:11,882 --> 00:18:14,885
Muy bien, de acuerdo.
Porque no mejor solo hablamos...
283
00:18:14,968 --> 00:18:19,306
No soporto a los Osos Berenstain.
Esos cabrones sermoneadores.
284
00:18:19,389 --> 00:18:20,808
Objeción, Su Señoría.
285
00:18:20,891 --> 00:18:23,936
- ¿Objeta a sus propios testigos?
- Enérgicamente.
286
00:18:25,646 --> 00:18:27,481
Denegado. Me encantan estos tipos.
287
00:18:27,564 --> 00:18:29,316
- ¡Sí!
- ¡Sí!
288
00:18:29,399 --> 00:18:30,567
¡Que se jodan esos osos!
289
00:20:13,837 --> 00:20:17,090
Pete, esta es tu prueba final.
290
00:20:17,174 --> 00:20:21,678
Para romper la maldición, debes destruir
una efigie de Mary Juana.
291
00:20:22,721 --> 00:20:25,933
No estoy seguro de poder hacerlo.
Se parece a ella.
292
00:20:28,101 --> 00:20:29,436
Tiene dulces dentro.
293
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
Bien. Lo intentaré.
294
00:20:31,396 --> 00:20:32,231
Yo la sujeto.
295
00:20:33,649 --> 00:20:36,360
Bien, Pete. Tienes esto.
296
00:20:36,860 --> 00:20:41,323
Tan seguro como que soy de La Cañada,
tú vencerás a esta piñata.
297
00:20:42,491 --> 00:20:43,742
Aquí tienes, cariño.
298
00:20:43,825 --> 00:20:46,578
Con mis hijos,
esta mierda tarda como una hora.
299
00:20:49,248 --> 00:20:50,582
¡Rompe la maldición!
300
00:20:50,666 --> 00:20:52,542
¡Rompe la maldición!
301
00:20:52,626 --> 00:20:55,462
¡Rompe la maldición!
302
00:20:55,545 --> 00:20:57,506
¡Su purísima madre!
303
00:20:59,132 --> 00:21:01,927
- Lo siento, Douglas. Lo siento.
- Dios mío. ¿Estás bien?
304
00:21:02,010 --> 00:21:03,929
¡Sí! Estoy bien.
305
00:21:04,471 --> 00:21:06,682
El dolor es placer que duele mucho.
306
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
¡No!
307
00:21:12,354 --> 00:21:13,855
No necesitas ese palo.
308
00:21:14,314 --> 00:21:15,941
Usa el palo que llevas dentro.
309
00:21:29,663 --> 00:21:31,415
¡Sí! ¡Ese es mi chico!
310
00:21:31,498 --> 00:21:32,582
¡Sí!
311
00:21:32,666 --> 00:21:33,834
- ¡Sí!
- ¡Muy bien!
312
00:21:37,337 --> 00:21:39,172
¡Vete al diablo, Pete!
313
00:21:40,257 --> 00:21:42,634
¡Tus amigos son unos idiotas!
314
00:21:43,010 --> 00:21:44,886
¡Baba Bui!
315
00:21:48,557 --> 00:21:49,599
Soy libre.
316
00:21:49,683 --> 00:21:51,059
- ¡Sí!
- ¡Dios mío!
317
00:21:52,769 --> 00:21:54,104
¡Sí!
318
00:21:54,980 --> 00:21:56,648
La maldición está rota.
319
00:21:56,732 --> 00:21:58,900
Bien. También mi muñeca.
320
00:21:59,359 --> 00:22:01,611
¿Podría alguien llevarme a Urgencias?
321
00:22:04,406 --> 00:22:06,158
Su Señoría, en resumen,
322
00:22:06,241 --> 00:22:09,328
el consumo de cannabis por adultos
es legal en este estado,
323
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
pero ilegal en el país
al que pertenece este estado.
324
00:22:12,706 --> 00:22:14,916
Lo que es intrínsecamente contradictorio.
325
00:22:15,000 --> 00:22:16,793
Es una paradoja legal.
326
00:22:16,877 --> 00:22:22,632
Y cuando se aplican leyes tan confusas
a gente que se confunde tan fácilmente...
327
00:22:24,342 --> 00:22:25,469
...eso es inducción.
328
00:22:26,178 --> 00:22:31,016
Y ciudadanos honestos y respetuosos
de la ley caen en esa trampa a diario.
329
00:22:31,933 --> 00:22:35,062
Yo simplemente le pido
a este tribunal que sea razonable,
330
00:22:35,562 --> 00:22:40,150
porque, al final del día,
es solo hierba.
331
00:22:41,443 --> 00:22:42,402
Gracias.
332
00:22:43,653 --> 00:22:46,198
Señora Feldman,
su argumento es muy convincente.
333
00:22:46,281 --> 00:22:49,951
Yo mismo encuentro estas leyes confusas
y estudié en Wesleyan.
334
00:22:51,411 --> 00:22:54,247
Estaría mucho más inclinado
a absolver a sus clientes,
335
00:22:54,331 --> 00:22:57,876
si no estuvieran bajo la mesa
de la defensa fumando marihuana.
336
00:23:00,420 --> 00:23:01,838
¡Por todos los cielos!
337
00:23:04,508 --> 00:23:09,596
Muy bien. ¿Qué tal una multa de 500
dólares y un mes de arresto domiciliario?
338
00:23:09,679 --> 00:23:11,139
Suena bien. ¿Carol?
339
00:23:11,723 --> 00:23:14,559
¿Va a sentenciar a unos porreros
a un mes en un sillón?
340
00:23:14,643 --> 00:23:16,269
¿Me está jodiendo?
341
00:23:18,063 --> 00:23:19,856
Ya podemos usar palabrotas, ¿no?
342
00:23:20,357 --> 00:23:22,150
Diablos, sí. Se levanta la sesión.
343
00:23:22,943 --> 00:23:24,986
La victoria parcial es mía.
344
00:23:26,613 --> 00:23:27,989
Ahí lo tienen.
345
00:23:28,073 --> 00:23:32,452
Tras dos largos días
y un fenomenal perro caliente,
346
00:23:32,536 --> 00:23:35,539
el juicio de siglo ha concluido
finalmente.
347
00:23:36,248 --> 00:23:39,334
Acompáñenme mañana al mediodía,
hora de aquí,
348
00:23:39,417 --> 00:23:41,795
para Fumar al Despertar
con Sabine Dortmunder
349
00:23:41,878 --> 00:23:44,840
cuando tendré como invitado
a mi genial vecino Marty
350
00:23:44,923 --> 00:23:48,468
y al antiguo vicepresidente Al Jore.
351
00:24:58,079 --> 00:25:00,248
GIRA DE NUEVO
352
00:25:38,620 --> 00:25:40,622
Subtítulos:
Erendira Torres Martin