1
00:00:12,679 --> 00:00:14,305
Hvor er det fantastisk.
2
00:00:15,014 --> 00:00:18,935
Jeg har ikke røget i fire... fem timer.
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,063
Man glemmer det helt.
4
00:00:23,898 --> 00:00:27,694
Men det bliver aldrig som mirakel-potten.
5
00:00:30,321 --> 00:00:31,573
Den tog narkoerne.
6
00:00:31,990 --> 00:00:33,408
Den er væk. Glem den.
7
00:00:33,491 --> 00:00:35,869
Lad det være et godt minde,
8
00:00:35,952 --> 00:00:38,621
som den lækre pige fra uni, man scorede.
9
00:00:38,913 --> 00:00:41,416
Det går ikke at stirre på hendes Facebook
10
00:00:41,499 --> 00:00:43,668
og håbe, hendes status ændres til skilt.
11
00:00:45,920 --> 00:00:47,005
Tak, Travis.
12
00:00:48,006 --> 00:00:49,924
Jeg håber, du finder kærlighed.
13
00:00:52,051 --> 00:00:54,053
Jeg snakkede ikke om mig selv.
14
00:00:54,471 --> 00:00:57,557
Jeg havde glemt Amanda
30 sekunder efter hun slog op.
15
00:01:01,061 --> 00:01:02,896
Jeg skal lige tjekke Facebook.
16
00:01:08,276 --> 00:01:10,195
Jeg savner de planter.
17
00:01:11,613 --> 00:01:15,450
Sikken skam,
at jeg myrdede samtlige i skoven.
18
00:01:18,661 --> 00:01:20,163
Eller gjorde jeg?
19
00:01:23,750 --> 00:01:24,876
Ja, det gjorde jeg.
20
00:01:28,379 --> 00:01:29,923
Medmindre...
21
00:01:33,134 --> 00:01:37,096
Et sted, ikke her
22
00:01:38,807 --> 00:01:43,394
Ved min gamle lejrplads
23
00:01:44,938 --> 00:01:48,942
Min yndlings pot-plante
24
00:01:49,317 --> 00:01:54,697
Den savner mig
25
00:01:56,616 --> 00:02:01,496
Et sted, ikke her
26
00:02:02,247 --> 00:02:07,335
I hans potbutik
27
00:02:08,211 --> 00:02:12,799
Synger min farmand
28
00:02:13,258 --> 00:02:18,847
En besynderlig duet med mig
29
00:02:18,930 --> 00:02:25,144
Skønt narkopolisen tog mine planter
30
00:02:25,311 --> 00:02:31,484
Så tænker jeg alligevel
At en plante slap væk
31
00:02:31,818 --> 00:02:34,320
Han ved dog inderst inde
32
00:02:34,487 --> 00:02:37,365
At jeg er en stemme i hans hoved
33
00:02:37,657 --> 00:02:40,285
Det gør, at han kan forestille sig
34
00:02:40,368 --> 00:02:45,665
At jeg er en lille pige
35
00:02:50,003 --> 00:02:52,714
Et sted, ikke her
36
00:02:52,797 --> 00:02:55,425
Et sted, ikke her
37
00:02:55,508 --> 00:02:58,303
En times kørsel herfra
38
00:02:58,386 --> 00:03:01,264
En times kørsel herfra
39
00:03:01,347 --> 00:03:05,518
-Min dejlige Sadie
-Min dejlige farmand
40
00:03:05,602 --> 00:03:11,608
-Er et sted, ikke her
-Er et sted, ikke her
41
00:03:11,691 --> 00:03:15,069
Og på en eller anden måde
42
00:03:15,612 --> 00:03:22,619
Lever hun stadig
43
00:03:24,579 --> 00:03:25,622
Dougie!
44
00:03:28,041 --> 00:03:30,043
Jeg må tilbage til skoven.
45
00:03:36,841 --> 00:03:40,511
Et sted, ikke her
46
00:03:41,554 --> 00:03:44,766
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
47
00:04:02,825 --> 00:04:04,494
-Hvem er det?
-Den der?
48
00:04:04,577 --> 00:04:06,579
Jasmine. Min terapi-papegøje.
49
00:04:08,831 --> 00:04:13,378
Jeg havde ikke lige forventet,
at din terapeut så sådan ud.
50
00:04:14,712 --> 00:04:18,049
Det virker måske skørt,
men den hjælper mig virkelig.
51
00:04:18,800 --> 00:04:21,761
Hjælper dig med at ligne en pirat?
52
00:04:22,387 --> 00:04:26,474
Tror du ikke, jeg har taget en selfie
med en klap for øjet?
53
00:04:27,976 --> 00:04:32,188
Men helt ærligt. Jeg kan fortælle ting,
jeg helst ikke vil sige til andre.
54
00:04:32,939 --> 00:04:34,399
Gud, hun er her.
55
00:04:36,150 --> 00:04:38,945
Jasmine, jeg hedder Jenny.
Har hørt så meget om dig.
56
00:04:39,028 --> 00:04:41,155
Jeg har en kiks med til dig.
57
00:04:41,990 --> 00:04:43,825
Skat. Hun spiser ikke gluten.
58
00:04:44,534 --> 00:04:45,785
Nå, beklager.
59
00:04:45,868 --> 00:04:47,287
Olivia vil have en kiks.
60
00:04:51,124 --> 00:04:54,335
Travis, jeg er på vej ud.
Jeg taler til en protest.
61
00:04:54,419 --> 00:04:56,629
Tilbage til protesterne. Godt for dig.
62
00:04:56,713 --> 00:04:57,839
Godt for verden.
63
00:04:59,007 --> 00:05:00,341
Se, hvem der kommer.
64
00:05:00,425 --> 00:05:04,178
En senator, en lesbisk,
en folkesanger og Bill Nye.
65
00:05:04,262 --> 00:05:07,056
Han er vist en videnskabsgut.
66
00:05:07,682 --> 00:05:10,685
Og så: "Med Ruth Whitefeather Feldman."
67
00:05:16,316 --> 00:05:18,067
Alle ser en ørn her, ikke?
68
00:05:19,652 --> 00:05:22,405
Jeg har røget en masse pot i dag.
69
00:05:22,989 --> 00:05:25,616
Det er Jasmine, min terapi-papegøje.
70
00:05:26,492 --> 00:05:28,995
Terapi-papegøje.
Det kunne blive et godt show.
71
00:05:32,040 --> 00:05:34,584
Nå, jeg skal ud og redde miljøet.
72
00:05:34,667 --> 00:05:37,003
"Stop misbrug af stemmerettigheder."
73
00:05:37,587 --> 00:05:40,381
Endnu bedre. Så kommer der sorte.
74
00:05:41,382 --> 00:05:42,842
Ønsk mig held og lykke.
75
00:05:50,892 --> 00:05:54,562
-Er du okay, mor?
-Nej, og jeg sagsøger!
76
00:05:54,645 --> 00:05:57,398
Sagsøger? Det er vores butik.
77
00:05:58,733 --> 00:06:01,194
Nå ja. Slæb mig over til Taekwon-Doug.
78
00:06:09,285 --> 00:06:12,330
Hvad så der, YouTube?
79
00:06:12,413 --> 00:06:14,749
Bemærker I noget nyt?
80
00:06:17,001 --> 00:06:21,339
Ja, nemlig.
Panserne har givet os fodlænker på,
81
00:06:21,422 --> 00:06:24,926
da vi skal afsone 30 dages husarrest.
82
00:06:25,009 --> 00:06:29,430
De ligner Fitbits, men hvis vi rejser os,
så eksploderer de.
83
00:06:30,973 --> 00:06:35,520
Ja, så da vi ikke kan gøre som normalt,
84
00:06:35,603 --> 00:06:38,272
har vi fået os en praktikant.
85
00:06:38,356 --> 00:06:39,732
-Zach!
-Zach!
86
00:06:39,816 --> 00:06:41,234
Det er hans første dag.
87
00:06:41,818 --> 00:06:43,361
Her er dine løgringe, Dabby.
88
00:06:44,028 --> 00:06:46,906
Hvad? En skål?
89
00:06:46,989 --> 00:06:52,203
Dabby vil have dem i en pose, narrøv.
Hvad har du studeret?
90
00:06:52,578 --> 00:06:55,039
Medievidenskab og tværfaglige studier.
91
00:06:55,998 --> 00:06:58,543
-Skal jeg komme dem tilbage i posen?
-Nej.
92
00:06:58,626 --> 00:07:02,547
Nej, det skal du ikke.
Vi beholder bare skålen.
93
00:07:04,715 --> 00:07:05,758
Jeg er forvirret.
94
00:07:06,884 --> 00:07:09,137
Smid dem tilbage i posen!
95
00:07:09,220 --> 00:07:10,972
-Javel.
-Smut så.
96
00:07:11,806 --> 00:07:14,058
-Vild med ham.
-Han er en god knægt.
97
00:07:15,476 --> 00:07:17,812
-Han læser på Emerson.
-Du er Emerson.
98
00:07:18,980 --> 00:07:21,816
-Hvad vil det sige?
-Emmer, for nogen jader.
99
00:07:25,153 --> 00:07:28,573
Hold da kæft, I er så heldige.
100
00:07:28,656 --> 00:07:31,742
I har lige bevidnet hans storhed.
101
00:07:32,493 --> 00:07:37,123
Zach, det er derfor, du ikke får løn.
Hans geni er betalingen.
102
00:07:37,206 --> 00:07:39,041
Og du burde være daknemlig.
103
00:07:40,543 --> 00:07:41,586
Åh, jeg...
104
00:07:42,086 --> 00:07:44,255
Du gjorde det igen!
105
00:07:45,131 --> 00:07:46,090
Zach!
106
00:07:46,799 --> 00:07:48,050
Hent cremen.
107
00:07:53,389 --> 00:07:56,309
Super taekwond-øver, d'damer.
108
00:07:57,351 --> 00:08:00,438
I gav måtten hele armen. Især dig, Dina.
109
00:08:00,521 --> 00:08:03,608
Du sveder meget for en tynd kvinde.
Det er en kompliment.
110
00:08:04,734 --> 00:08:05,693
Nå...
111
00:08:12,408 --> 00:08:17,205
Nå, hvad har vi så her?
Hej, du. Flytter du? Mangler du et sted?
112
00:08:17,288 --> 00:08:19,916
Jeg har en ekstra futon.
113
00:08:19,999 --> 00:08:21,459
Lever drømmen, hva'?
114
00:08:22,293 --> 00:08:24,670
Tak, men jeg flytter ikke.
115
00:08:24,754 --> 00:08:28,049
Jeg tager bare i skoven.
Der er noget, jeg skal finde.
116
00:08:28,132 --> 00:08:29,467
Det kender jeg godt.
117
00:08:29,884 --> 00:08:33,387
Det er ikke noget
som at finde sig selv i skoven.
118
00:08:33,804 --> 00:08:36,432
Bare helt alene med naturen.
119
00:08:37,516 --> 00:08:39,227
Må jeg tage med?
120
00:08:39,310 --> 00:08:42,355
Lidt selskab skader vel ikke.
121
00:08:42,438 --> 00:08:45,733
Jeg er skam mere end det.
Jeg er et naturmenneske.
122
00:08:45,816 --> 00:08:48,819
Jeg kan nemt overleve
i skoven et par uger.
123
00:08:48,903 --> 00:08:53,449
Det handler om forberedelse.
Jeg tager gerne to ugers mad med.
124
00:08:53,533 --> 00:08:56,953
Jeg tror, jeg har nok mad med, så...
125
00:08:57,036 --> 00:09:01,123
Hvad med Studenterhavre?
Du ved, rosiner og peanuts.
126
00:09:01,540 --> 00:09:04,752
Jeg laver min egen blanding
med græskarkerner.
127
00:09:05,378 --> 00:09:07,296
Helt små græskarkerner.
128
00:09:07,380 --> 00:09:11,384
Jeg har min camping-taske klar.
Start dytten og gør klar.
129
00:09:11,467 --> 00:09:14,387
Jeg har det vildeste bånd med Yacht Rock.
130
00:09:14,470 --> 00:09:18,182
-Vil du ikke vide, hvor vi skal hen?
-Nej! Jeg vil overraskes!
131
00:09:24,355 --> 00:09:25,314
Hvordan går det?
132
00:09:26,190 --> 00:09:27,108
Fint.
133
00:09:27,942 --> 00:09:30,444
CBD-olien gør det godt.
134
00:09:31,028 --> 00:09:34,073
Og TrainWrecken ordner lungerne...
135
00:09:34,740 --> 00:09:36,784
...sådan indefra i lungerne.
136
00:09:40,496 --> 00:09:42,248
Det er en stærk variant, mor.
137
00:09:42,331 --> 00:09:46,043
"Mor, pas på, den pot er stærk."
138
00:09:49,422 --> 00:09:51,882
Den gør dig tydeligvis til en nar.
139
00:09:52,925 --> 00:09:57,138
Men den kurerer ikke en brækket knogle.
Du skal til læge.
140
00:09:57,221 --> 00:09:59,015
Du lærer aldrig, hva'?
141
00:09:59,974 --> 00:10:01,892
Vestens sundhedsvæsen er svindel.
142
00:10:02,518 --> 00:10:04,645
Man går til lægen, når man er syg,
143
00:10:04,729 --> 00:10:07,773
så siger de, hvad der er galt,
giver en medicin,
144
00:10:07,857 --> 00:10:10,901
så man er klar til den næste sygdom.
145
00:10:10,985 --> 00:10:12,612
Hvornår stopper vanviddet?
146
00:10:15,239 --> 00:10:16,157
Nu?
147
00:10:19,827 --> 00:10:22,496
Jeg ved nu ikke.
Skal vi lukke ham ind, Jasmine?
148
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
Er du sikker?
149
00:10:26,334 --> 00:10:28,669
Du ser lidt lyssky ud.
150
00:10:30,129 --> 00:10:32,131
Men Jasmine siger, du er god nok.
151
00:10:36,260 --> 00:10:38,929
Godt gået. Eskimo kys.
152
00:10:43,559 --> 00:10:45,436
Sødt par-alarm.
153
00:10:46,562 --> 00:10:49,940
Hvor sødt. Det er dejligt
at se ham knytte bånd.
154
00:10:50,524 --> 00:10:51,651
Dine kløer kilder.
155
00:10:53,611 --> 00:10:56,989
-De er så kærlige.
-Ja.
156
00:11:01,118 --> 00:11:05,623
Han vil ikke holde min hånd i IKEA,
men han mader fuglen med munden.
157
00:11:08,000 --> 00:11:10,670
-Du er vel ikke jaloux?
-Nej da.
158
00:11:11,962 --> 00:11:14,006
Jasmine er da lidt et ludernavn.
159
00:11:15,007 --> 00:11:16,300
Du er jo jaloux.
160
00:11:17,343 --> 00:11:18,552
Det er bare sjovt.
161
00:11:30,731 --> 00:11:31,565
Fik dig.
162
00:11:32,691 --> 00:11:35,027
Min kamuflage er ret god.
163
00:11:36,654 --> 00:11:40,658
-Du var længe væk.
-Jeg mistede en af mine camping-crocs,
164
00:11:40,741 --> 00:11:43,577
og det tog lidt tid
at få den tilbage fra bæveren.
165
00:11:44,161 --> 00:11:46,038
-Fint nok.
-Men gør dig klar.
166
00:11:46,122 --> 00:11:49,375
Nu skal du lære, hvordan man
laver et bål med to pinde,
167
00:11:49,458 --> 00:11:51,710
-en tændstik og lightergas.
-Ja?
168
00:11:52,378 --> 00:11:53,421
Det lyder godt.
169
00:12:01,387 --> 00:12:02,471
Fandt du den?
170
00:12:03,764 --> 00:12:04,807
Jeg har lavet den.
171
00:12:05,433 --> 00:12:07,351
Pas på snubletråden.
172
00:12:07,435 --> 00:12:09,145
-Hvad er den til?
-Sikkerhed.
173
00:12:10,229 --> 00:12:13,274
Bostedet brugte det til at holde folk ude.
174
00:12:13,357 --> 00:12:14,650
Nu skal du se.
175
00:12:20,990 --> 00:12:22,825
Okay, du har camperet før.
176
00:12:24,452 --> 00:12:27,455
Vi er tæt på det sted, jeg var før.
177
00:12:28,038 --> 00:12:30,958
Så snart vi er på plads,
starter min søgen.
178
00:12:31,041 --> 00:12:32,668
Jeg er helt med.
179
00:13:24,261 --> 00:13:26,805
Der er ildmyrer på dine camping-crocs.
180
00:13:26,889 --> 00:13:30,434
Den er god med dig.
Den falder jeg ikke for.
181
00:13:31,560 --> 00:13:32,478
Men av!
182
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
-Ja, vent der.
-Jep.
183
00:13:36,315 --> 00:13:38,609
RUTHS ALTERNATIVE HELING
TRAVISSIMO-BLANDING
184
00:13:38,692 --> 00:13:39,944
DAGENS RYGER
185
00:13:44,615 --> 00:13:45,866
Fin observation.
186
00:13:47,952 --> 00:13:51,038
Nå, hej. Jeg så dig ikke.
187
00:13:52,414 --> 00:13:56,710
Travis Feldman, medejer
af Ruths Alternative Heling.
188
00:13:56,794 --> 00:13:58,420
Jeg har mange lidenskaber.
189
00:13:58,504 --> 00:14:00,381
Kunst. Litteratur.
190
00:14:00,965 --> 00:14:02,883
Pornografi med en handling.
191
00:14:04,385 --> 00:14:06,845
Men over dem alle står god cannabis.
192
00:14:06,929 --> 00:14:10,975
Derfor præsenterer jeg med glæde
Travissimo-blandingen.
193
00:14:11,392 --> 00:14:13,811
-Travissimo.
-Travissimo.
194
00:14:16,689 --> 00:14:20,776
Travissimo er en personlig
blanding af mine yndlings-indica,
195
00:14:20,860 --> 00:14:23,320
sativaer og hybrider.
196
00:14:24,363 --> 00:14:26,156
-Travissimo.
-Travissimo.
197
00:14:27,116 --> 00:14:29,577
Samtlige dåser er nøjsomt nummereret,
198
00:14:29,660 --> 00:14:32,246
så rækkefølgen sikres.
199
00:14:32,329 --> 00:14:33,330
Du tror mig ikke?
200
00:14:34,331 --> 00:14:35,165
Otte.
201
00:14:36,375 --> 00:14:38,586
-Otte.
-Otte.
202
00:14:38,669 --> 00:14:40,087
Men hvordan er den så?
203
00:14:42,965 --> 00:14:44,008
Kom nu.
204
00:14:51,599 --> 00:14:53,851
Blød som manden, den er navngivet efter.
205
00:14:55,060 --> 00:14:56,854
Travissimo-blandingen.
206
00:14:57,229 --> 00:15:00,065
Du får lidt af mig indeni dig.
207
00:15:00,399 --> 00:15:03,319
-Yf.
-Yf.
208
00:15:04,069 --> 00:15:04,904
Folkens?
209
00:15:05,821 --> 00:15:08,532
-Travissimo.
-Travissimo.
210
00:15:08,616 --> 00:15:09,617
Jes.
211
00:15:17,541 --> 00:15:20,336
Du lytter vildt godt, Jasmine.
212
00:15:25,215 --> 00:15:27,718
Jeg har aldrig sagt det her før...
213
00:15:29,011 --> 00:15:32,014
...men siden jeg var teenager...
214
00:15:32,806 --> 00:15:34,099
Jeg har altid elsket...
215
00:15:35,684 --> 00:15:37,937
-Jeg vil så gerne...
-Halløj.
216
00:15:38,020 --> 00:15:39,313
Halløj.
217
00:15:43,317 --> 00:15:44,693
Forstyrrer jeg?
218
00:15:45,277 --> 00:15:50,449
Forstyrrer? Nej da.
Jeg talte med Jasmine, og så kom du.
219
00:15:50,532 --> 00:15:52,826
Er det at forstyrre? Næppe nej.
220
00:15:54,161 --> 00:15:54,995
Okay.
221
00:15:55,829 --> 00:15:57,915
Nå, jeg må hellere smutte.
222
00:15:57,998 --> 00:16:00,459
Skal jeg smutte eller blive?
223
00:16:00,542 --> 00:16:02,586
Nej, nej. Ja, jo.
224
00:16:02,670 --> 00:16:04,338
Du burde blive her.
225
00:16:05,255 --> 00:16:06,298
Hvis du vil.
226
00:16:08,634 --> 00:16:11,178
-Fedt, så bliver jeg.
-Okay.
227
00:16:15,808 --> 00:16:17,726
-Jeg smutter.
-Fint nok.
228
00:16:34,368 --> 00:16:37,788
Det var fornuftigt af dig
at droppe medicinstudiet,
229
00:16:37,871 --> 00:16:40,499
eller nærmere kvaksalverstudiet.
230
00:16:43,002 --> 00:16:46,005
Ruth, det var ikke mig. Det var Jenny.
231
00:16:47,006 --> 00:16:48,507
Enige om uenighed.
232
00:16:49,842 --> 00:16:54,096
Se. Jeg har givet anklen CBD-olie
og en fandens masse pot,
233
00:16:54,179 --> 00:16:55,764
og jeg går uden problemer.
234
00:16:56,765 --> 00:16:58,434
Du går slet ikke.
235
00:16:59,143 --> 00:17:01,687
Nej, for gang er for tumper, Jenny.
236
00:17:04,523 --> 00:17:06,358
Hov, vent. Det er Jenny.
237
00:17:07,443 --> 00:17:08,694
Hvem fanden er du?
238
00:17:10,946 --> 00:17:15,534
Nå, du er Bækugle-damen.
239
00:17:16,118 --> 00:17:19,288
Jeg elsker dine Bækugler.
240
00:17:19,371 --> 00:17:21,206
Må jeg få din autograf?
241
00:17:28,505 --> 00:17:32,259
Carter har lige sagt noget til Jasmine,
jeg ikke måtte høre.
242
00:17:32,342 --> 00:17:36,430
Er det ikke meningen?
At hun hører ting, andre ikke må?
243
00:17:36,513 --> 00:17:38,515
Har fuglen også knækket dig?
244
00:17:50,819 --> 00:17:54,698
Okay. Her er løsningen på fuglen.
245
00:17:55,908 --> 00:17:57,242
Hvad hed den nu?
246
00:17:57,326 --> 00:18:00,370
-Jasmine.
-Sikke et ludernavn.
247
00:18:04,374 --> 00:18:08,128
Ruth ville nok sige,
hvis hun kunne tænke klart...
248
00:18:10,255 --> 00:18:12,633
...at du skal snakke med Carter om det.
249
00:18:12,716 --> 00:18:13,634
Pis og papir!
250
00:18:15,177 --> 00:18:17,429
Pis og pap i øret!
251
00:18:18,972 --> 00:18:21,517
Tag en snak med fuglen.
252
00:18:24,353 --> 00:18:25,270
Du skal sige...
253
00:18:33,570 --> 00:18:35,197
"Fugl, hør lige her."
254
00:18:43,121 --> 00:18:44,373
"Pip!"
255
00:18:48,585 --> 00:18:50,003
"Pip, pip, pip..."
256
00:19:04,268 --> 00:19:06,728
I har ikke stenene
til at være så høje her.
257
00:19:21,785 --> 00:19:23,287
Morgenmad.
258
00:19:26,748 --> 00:19:28,417
Jeg er sulten.
259
00:19:35,424 --> 00:19:38,844
Stol på Krinkles, det er mig.
260
00:19:38,927 --> 00:19:43,265
Den bedste morgenmad
er Sukkerpop Krinkles.
261
00:19:43,348 --> 00:19:46,852
Så krinklede, lækre og anderledes.
262
00:19:46,935 --> 00:19:52,816
Hver skefuld er fyldt
med honning og sukker.
263
00:19:52,900 --> 00:19:57,613
Jeg krinkler ved hver mundfuld.
264
00:20:01,617 --> 00:20:05,454
Jep, lige meget hvad du har spist før,
265
00:20:05,537 --> 00:20:08,999
så vil du elske Sukkerpop Krinkles.
266
00:20:09,583 --> 00:20:12,711
Honning og sukker
gør den anderledes og vidunderlig.
267
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
Cirkussjov i munden.
268
00:20:14,588 --> 00:20:18,800
Så krinkl ned i butikken og køb dem.
269
00:20:18,884 --> 00:20:21,511
Den bedste cannabis-lækkerbisken.
270
00:20:21,595 --> 00:20:23,639
BEDSTE CANNABIS-LÆKKERBISKEN
271
00:20:26,725 --> 00:20:29,144
Og da han så vågnede...
272
00:20:29,561 --> 00:20:32,481
...var der et håndaftryk udenfor teltet.
273
00:20:33,148 --> 00:20:36,735
Der var kun tre fingre.
274
00:20:37,861 --> 00:20:38,737
Nej.
275
00:20:38,820 --> 00:20:41,698
Du blev bange, ikke? Du ser bange ud.
276
00:20:43,784 --> 00:20:47,704
Tak for historien.
Slutningen var overraskende.
277
00:20:48,288 --> 00:20:51,083
Men nu er vi på plads,
så jeg skal til at lede.
278
00:20:51,166 --> 00:20:52,584
Ja, klart.
279
00:20:52,668 --> 00:20:55,420
Og mens vi går, har jeg en anden historie.
280
00:20:55,504 --> 00:20:58,757
Det var en lys og varm dag som i dag...
281
00:21:04,263 --> 00:21:06,223
Hallo. Ruth.
282
00:21:10,185 --> 00:21:11,853
Nå, det er bare dig.
283
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
Hvem er du?
284
00:21:15,440 --> 00:21:17,776
Cheryl. Jeg var til dit kvindemøde.
285
00:21:17,859 --> 00:21:20,862
Jeg står bag
en pot-baseret valuta. PotCoins.
286
00:21:22,155 --> 00:21:26,284
Nå ja. Du tror,
bankerne vil dræbe os alle.
287
00:21:26,368 --> 00:21:29,621
Jeg ved, at bankerne vil dræbe os.
288
00:21:31,039 --> 00:21:34,251
Jeg kom til protesten i dag
for at se dig. Du kom ikke.
289
00:21:34,334 --> 00:21:35,502
Beklager.
290
00:21:35,585 --> 00:21:38,672
Jeg skred midt i en tale
fra en latterlig videnskabsgut.
291
00:21:39,548 --> 00:21:41,883
De tog fem dollars for vand.
292
00:21:41,967 --> 00:21:44,344
Skal jeg røre en femdollarseddel?
293
00:21:44,428 --> 00:21:48,849
Alle ved, at det er sådan,
bankerne spreder kogalskab.
294
00:21:49,891 --> 00:21:52,102
Så er det vel bedst med kreditkort.
295
00:21:52,769 --> 00:21:56,982
Ja, klart, så banken kan sende min data
til bulgarske menneskehandlere?
296
00:21:58,692 --> 00:21:59,818
Du får da point.
297
00:22:02,154 --> 00:22:06,366
Hør. Tak for dit lille pudsige indspark,
298
00:22:06,450 --> 00:22:08,285
men jeg har det ikke så godt.
299
00:22:08,368 --> 00:22:10,912
-Hvad er der sket?
-Jeg forstuvede min ankel.
300
00:22:12,164 --> 00:22:14,666
-Hvad sagde lægen?
-Jeg går ikke til læge.
301
00:22:14,750 --> 00:22:18,628
Vestens medicin er fup
og én stor konspiration.
302
00:22:19,671 --> 00:22:21,882
Hvad fanden ævler du om, Ruth?
303
00:22:22,341 --> 00:22:23,258
Hvad?
304
00:22:23,341 --> 00:22:28,180
Du er da bims.
USA har verdens bedste læger.
305
00:22:28,263 --> 00:22:30,640
Og jo, alternativ medicin er fint nok,
306
00:22:30,724 --> 00:22:34,561
men det skal implementeres
gennem en videnskabelig proces,
307
00:22:34,644 --> 00:22:38,273
så både østlige og vestlige
behandlinger blandes.
308
00:22:39,066 --> 00:22:39,900
Har jeg ret?
309
00:22:43,070 --> 00:22:44,029
Det har du.
310
00:22:46,031 --> 00:22:47,365
Hvordan gik det til?
311
00:22:50,118 --> 00:22:54,164
-Jeg må vel hellere til læge, så.
-Det lyder forsvarligt.
312
00:22:54,247 --> 00:22:55,832
Men skjul dit CPR-nummer,
313
00:22:55,916 --> 00:22:59,503
ellers tager de dine organer
og sælger dem i Thailand.
314
00:23:04,257 --> 00:23:05,300
Thailand.
315
00:23:07,511 --> 00:23:11,640
-Jenny, henter du thai-mad?
-Jeg er sgu ikke Jenny!
316
00:23:15,727 --> 00:23:19,147
Og da min far og jeg vandrede,
sagde han ting såsom:
317
00:23:19,231 --> 00:23:20,857
"Følg nu med, Smørblomst."
318
00:23:21,441 --> 00:23:24,444
-Smørblomst?
-Ja, jeg var ret fed.
319
00:23:27,155 --> 00:23:27,989
Det er her.
320
00:23:28,615 --> 00:23:29,866
Her er stedet.
321
00:23:30,909 --> 00:23:32,786
Nej, nej. Sadie.
322
00:23:33,620 --> 00:23:35,497
Jeg kom for sent. Hun er død.
323
00:23:35,580 --> 00:23:38,583
Et lig? Vi kommer i nyhederne.
324
00:23:39,626 --> 00:23:40,627
Du milde.
325
00:23:41,711 --> 00:23:43,130
Det er hendes frøplanter.
326
00:23:43,713 --> 00:23:45,215
Sadie fik børn.
327
00:23:45,298 --> 00:23:47,801
-Her er kun ukrudt.
-Nej...
328
00:23:47,884 --> 00:23:50,428
Sadie, min marihuanaplante fik børn.
329
00:23:50,971 --> 00:23:54,307
-De skal hjem i potbutikken.
-Vent lige lidt.
330
00:23:54,391 --> 00:23:56,643
Er det pot-ukrudt?
331
00:23:57,769 --> 00:24:00,647
Har du slæbt mig herud
for at finde babypot?
332
00:24:02,107 --> 00:24:04,025
-Dø, børn.
-Nej, nej!
333
00:24:04,109 --> 00:24:05,569
Stop, Douglas!
334
00:24:05,652 --> 00:24:08,113
Stop! Jeg kan ikke tillade det.
335
00:24:08,196 --> 00:24:09,781
Og det tillader jeg ikke.
336
00:24:09,865 --> 00:24:11,283
-Dø med jer.
-Nej.
337
00:24:16,454 --> 00:24:19,624
Jeg troede, turen var
for at finde dit sande formål.
338
00:24:19,708 --> 00:24:20,917
Det her er mit formål.
339
00:24:23,044 --> 00:24:25,213
Vælger du pot frem for mig?
340
00:24:27,174 --> 00:24:30,260
Jeg beklager.
Men hvis du tvinger mig til at vælge...
341
00:24:31,052 --> 00:24:31,887
...så ja.
342
00:24:55,076 --> 00:24:57,078
Carter, vi skal altså snakke...
343
00:25:00,957 --> 00:25:02,667
Nå, det er dig.
344
00:25:06,922 --> 00:25:08,924
Hvornår er han tilbage?
345
00:25:09,507 --> 00:25:11,176
Hvorfor spørger jeg en fugl?
346
00:25:11,718 --> 00:25:14,596
Fordi du ved, han bedre kan lide mig.
347
00:25:17,307 --> 00:25:18,433
Hvad?
348
00:25:18,516 --> 00:25:19,893
Du hørte mig godt.
349
00:25:20,227 --> 00:25:23,271
Han fortæller mig alt.
350
00:25:24,314 --> 00:25:25,565
Såsom?
351
00:25:25,649 --> 00:25:28,652
Jeg kan da ikke
røbe en hemmelighed, tumpe.
352
00:25:29,778 --> 00:25:32,489
Jeg ved godt, hvad du har gang i.
353
00:25:32,572 --> 00:25:33,782
Hvad mener du?
354
00:25:33,865 --> 00:25:37,577
At jeg smadrer dig, kælling.
Jeg stikker dig!
355
00:25:41,373 --> 00:25:43,458
Vil du slås med Jazzy?
356
00:25:44,042 --> 00:25:46,127
Jazzy? Hvorfor har hun et kælenavn?
357
00:25:48,129 --> 00:25:50,298
Hun er et kæledyr...
358
00:25:53,134 --> 00:25:53,969
Skat, hvad...?
359
00:25:54,552 --> 00:25:59,015
Hvad sker der? Er det fordi
jeg ikke ville holde hånd i IKEA?
360
00:25:59,724 --> 00:26:00,934
Nej, det er...
361
00:26:04,104 --> 00:26:05,313
Jeg er din kæreste.
362
00:26:05,897 --> 00:26:09,734
Det er hårdt at se dig
være sårbar overfor andre og ikke mig.
363
00:26:11,027 --> 00:26:13,905
-Det er underligt.
-Ja, det...
364
00:26:15,615 --> 00:26:16,700
Jeg ved det godt.
365
00:26:18,034 --> 00:26:21,955
Grunden til, at dr. Silverman
valgte at foreslå Jasmine var...
366
00:26:23,039 --> 00:26:26,584
...så jeg kunne lære
at tale mere åbent med dig.
367
00:26:27,252 --> 00:26:28,211
Nå, jamen...
368
00:26:30,130 --> 00:26:31,256
Det vil jeg gerne.
369
00:26:32,590 --> 00:26:37,721
Og da du kom ind tidligere...
Jeg fortalte Jasmine...
370
00:26:39,264 --> 00:26:40,974
Det her lyder dumt.
371
00:26:43,310 --> 00:26:46,730
Jeg har altid gerne
ville prøve... stand-up.
372
00:26:47,897 --> 00:26:48,732
Måske.
373
00:26:50,859 --> 00:26:53,028
Det lyder slet ikke dumt.
374
00:26:55,196 --> 00:26:57,615
Men kræver det ikke humor?
375
00:27:02,245 --> 00:27:03,705
Sviner du mig?
376
00:27:04,789 --> 00:27:06,958
Jeg ville være den første.
377
00:27:13,506 --> 00:27:15,592
Må du også skide på ham?
378
00:27:20,013 --> 00:27:21,389
Det mente jeg nok.
379
00:27:32,692 --> 00:27:37,155
Det er svært at se sej ud på den her.
Derfor er min bedrift utrolig.
380
00:27:39,824 --> 00:27:42,035
Nå, så du gik til lægen?
381
00:27:42,118 --> 00:27:44,371
Ja. Cheryl overtalte mig.
382
00:27:44,454 --> 00:27:48,375
Cheryl? Lytter du til hende?
Kvinden, der tror,
383
00:27:48,458 --> 00:27:51,961
at hvis man folder pengesedlen,
så ser man Washingtons pik?
384
00:27:54,923 --> 00:27:55,965
Det er pudsigt.
385
00:27:56,508 --> 00:28:00,845
Når en gal person siger, man selv er gal,
så er man ikke i tvivl.
386
00:28:01,554 --> 00:28:04,641
Men når nogen ved fornuft
siger det, så er det irriterende.
387
00:28:05,934 --> 00:28:07,143
Jeg elsker også dig.
388
00:28:07,727 --> 00:28:09,270
Hov. Apropos.
389
00:28:09,354 --> 00:28:11,898
Gæt, hvem jeg mødte hos lægen.
390
00:28:12,482 --> 00:28:15,485
Amanda. Hende den kønne,
du datede på uni.
391
00:28:15,568 --> 00:28:19,656
-Hvordan har hun det?
-Godt. Supergravid.
392
00:28:21,658 --> 00:28:25,453
-Som i skilt-gravid?
-Næppe.
393
00:28:26,246 --> 00:28:27,831
Du skulle se hendes mand.
394
00:28:27,914 --> 00:28:31,084
Jep. Jeg blev næsten gravid
bare ved at se på ham.
395
00:28:36,256 --> 00:28:39,384
"Hej. Jeg er pothovedet Pete."
396
00:28:39,467 --> 00:28:42,554
"Jeg tænker kun på at ryge."
397
00:28:42,971 --> 00:28:46,641
"Jeg er ligeglad med min bedste ven
og kampsportsinstruktør."
398
00:28:47,100 --> 00:28:48,935
"Jeg laver dumme ting i skoven
399
00:28:49,018 --> 00:28:51,646
og kan ikke fatte spøgelseshistorier."
400
00:28:53,898 --> 00:28:56,109
Ved du hvad? Jeg skrider.
401
00:28:58,236 --> 00:28:59,154
Hvad i...?
402
00:29:01,364 --> 00:29:03,992
F... Murray Abraham!
403
00:29:43,448 --> 00:29:45,450
Tekster af:
Nicolai Duelund Jensen