1 00:00:12,679 --> 00:00:14,305 Hvor er det fantastisk. 2 00:00:15,014 --> 00:00:18,935 Jeg har ikke røget i fire... fem timer. 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,063 Man glemmer det helt. 4 00:00:23,898 --> 00:00:27,694 Men det bliver aldrig som mirakel-potten. 5 00:00:30,321 --> 00:00:31,573 Den tog narkoerne. 6 00:00:31,990 --> 00:00:33,408 Den er væk. Glem den. 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,869 Lad det være et godt minde, 8 00:00:35,952 --> 00:00:38,621 som den lækre pige fra uni, man scorede. 9 00:00:38,913 --> 00:00:41,416 Det går ikke at stirre på hendes Facebook 10 00:00:41,499 --> 00:00:43,668 og håbe, hendes status ændres til skilt. 11 00:00:45,920 --> 00:00:47,005 Tak, Travis. 12 00:00:48,006 --> 00:00:49,924 Jeg håber, du finder kærlighed. 13 00:00:52,051 --> 00:00:54,053 Jeg snakkede ikke om mig selv. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,557 Jeg havde glemt Amanda 30 sekunder efter hun slog op. 15 00:01:01,061 --> 00:01:02,896 Jeg skal lige tjekke Facebook. 16 00:01:08,276 --> 00:01:10,195 Jeg savner de planter. 17 00:01:11,613 --> 00:01:15,450 Sikken skam, at jeg myrdede samtlige i skoven. 18 00:01:18,661 --> 00:01:20,163 Eller gjorde jeg? 19 00:01:23,750 --> 00:01:24,876 Ja, det gjorde jeg. 20 00:01:28,379 --> 00:01:29,923 Medmindre... 21 00:01:33,134 --> 00:01:37,096 Et sted, ikke her 22 00:01:38,807 --> 00:01:43,394 Ved min gamle lejrplads 23 00:01:44,938 --> 00:01:48,942 Min yndlings pot-plante 24 00:01:49,317 --> 00:01:54,697 Den savner mig 25 00:01:56,616 --> 00:02:01,496 Et sted, ikke her 26 00:02:02,247 --> 00:02:07,335 I hans potbutik 27 00:02:08,211 --> 00:02:12,799 Synger min farmand 28 00:02:13,258 --> 00:02:18,847 En besynderlig duet med mig 29 00:02:18,930 --> 00:02:25,144 Skønt narkopolisen tog mine planter 30 00:02:25,311 --> 00:02:31,484 Så tænker jeg alligevel At en plante slap væk 31 00:02:31,818 --> 00:02:34,320 Han ved dog inderst inde 32 00:02:34,487 --> 00:02:37,365 At jeg er en stemme i hans hoved 33 00:02:37,657 --> 00:02:40,285 Det gør, at han kan forestille sig 34 00:02:40,368 --> 00:02:45,665 At jeg er en lille pige 35 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 Et sted, ikke her 36 00:02:52,797 --> 00:02:55,425 Et sted, ikke her 37 00:02:55,508 --> 00:02:58,303 En times kørsel herfra 38 00:02:58,386 --> 00:03:01,264 En times kørsel herfra 39 00:03:01,347 --> 00:03:05,518 -Min dejlige Sadie -Min dejlige farmand 40 00:03:05,602 --> 00:03:11,608 -Er et sted, ikke her -Er et sted, ikke her 41 00:03:11,691 --> 00:03:15,069 Og på en eller anden måde 42 00:03:15,612 --> 00:03:22,619 Lever hun stadig 43 00:03:24,579 --> 00:03:25,622 Dougie! 44 00:03:28,041 --> 00:03:30,043 Jeg må tilbage til skoven. 45 00:03:36,841 --> 00:03:40,511 Et sted, ikke her 46 00:03:41,554 --> 00:03:44,766 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 47 00:04:02,825 --> 00:04:04,494 -Hvem er det? -Den der? 48 00:04:04,577 --> 00:04:06,579 Jasmine. Min terapi-papegøje. 49 00:04:08,831 --> 00:04:13,378 Jeg havde ikke lige forventet, at din terapeut så sådan ud. 50 00:04:14,712 --> 00:04:18,049 Det virker måske skørt, men den hjælper mig virkelig. 51 00:04:18,800 --> 00:04:21,761 Hjælper dig med at ligne en pirat? 52 00:04:22,387 --> 00:04:26,474 Tror du ikke, jeg har taget en selfie med en klap for øjet? 53 00:04:27,976 --> 00:04:32,188 Men helt ærligt. Jeg kan fortælle ting, jeg helst ikke vil sige til andre. 54 00:04:32,939 --> 00:04:34,399 Gud, hun er her. 55 00:04:36,150 --> 00:04:38,945 Jasmine, jeg hedder Jenny. Har hørt så meget om dig. 56 00:04:39,028 --> 00:04:41,155 Jeg har en kiks med til dig. 57 00:04:41,990 --> 00:04:43,825 Skat. Hun spiser ikke gluten. 58 00:04:44,534 --> 00:04:45,785 Nå, beklager. 59 00:04:45,868 --> 00:04:47,287 Olivia vil have en kiks. 60 00:04:51,124 --> 00:04:54,335 Travis, jeg er på vej ud. Jeg taler til en protest. 61 00:04:54,419 --> 00:04:56,629 Tilbage til protesterne. Godt for dig. 62 00:04:56,713 --> 00:04:57,839 Godt for verden. 63 00:04:59,007 --> 00:05:00,341 Se, hvem der kommer. 64 00:05:00,425 --> 00:05:04,178 En senator, en lesbisk, en folkesanger og Bill Nye. 65 00:05:04,262 --> 00:05:07,056 Han er vist en videnskabsgut. 66 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 Og så: "Med Ruth Whitefeather Feldman." 67 00:05:16,316 --> 00:05:18,067 Alle ser en ørn her, ikke? 68 00:05:19,652 --> 00:05:22,405 Jeg har røget en masse pot i dag. 69 00:05:22,989 --> 00:05:25,616 Det er Jasmine, min terapi-papegøje. 70 00:05:26,492 --> 00:05:28,995 Terapi-papegøje. Det kunne blive et godt show. 71 00:05:32,040 --> 00:05:34,584 Nå, jeg skal ud og redde miljøet. 72 00:05:34,667 --> 00:05:37,003 "Stop misbrug af stemmerettigheder." 73 00:05:37,587 --> 00:05:40,381 Endnu bedre. Så kommer der sorte. 74 00:05:41,382 --> 00:05:42,842 Ønsk mig held og lykke. 75 00:05:50,892 --> 00:05:54,562 -Er du okay, mor? -Nej, og jeg sagsøger! 76 00:05:54,645 --> 00:05:57,398 Sagsøger? Det er vores butik. 77 00:05:58,733 --> 00:06:01,194 Nå ja. Slæb mig over til Taekwon-Doug. 78 00:06:09,285 --> 00:06:12,330 Hvad så der, YouTube? 79 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 Bemærker I noget nyt? 80 00:06:17,001 --> 00:06:21,339 Ja, nemlig. Panserne har givet os fodlænker på, 81 00:06:21,422 --> 00:06:24,926 da vi skal afsone 30 dages husarrest. 82 00:06:25,009 --> 00:06:29,430 De ligner Fitbits, men hvis vi rejser os, så eksploderer de. 83 00:06:30,973 --> 00:06:35,520 Ja, så da vi ikke kan gøre som normalt, 84 00:06:35,603 --> 00:06:38,272 har vi fået os en praktikant. 85 00:06:38,356 --> 00:06:39,732 -Zach! -Zach! 86 00:06:39,816 --> 00:06:41,234 Det er hans første dag. 87 00:06:41,818 --> 00:06:43,361 Her er dine løgringe, Dabby. 88 00:06:44,028 --> 00:06:46,906 Hvad? En skål? 89 00:06:46,989 --> 00:06:52,203 Dabby vil have dem i en pose, narrøv. Hvad har du studeret? 90 00:06:52,578 --> 00:06:55,039 Medievidenskab og tværfaglige studier. 91 00:06:55,998 --> 00:06:58,543 -Skal jeg komme dem tilbage i posen? -Nej. 92 00:06:58,626 --> 00:07:02,547 Nej, det skal du ikke. Vi beholder bare skålen. 93 00:07:04,715 --> 00:07:05,758 Jeg er forvirret. 94 00:07:06,884 --> 00:07:09,137 Smid dem tilbage i posen! 95 00:07:09,220 --> 00:07:10,972 -Javel. -Smut så. 96 00:07:11,806 --> 00:07:14,058 -Vild med ham. -Han er en god knægt. 97 00:07:15,476 --> 00:07:17,812 -Han læser på Emerson. -Du er Emerson. 98 00:07:18,980 --> 00:07:21,816 -Hvad vil det sige? -Emmer, for nogen jader. 99 00:07:25,153 --> 00:07:28,573 Hold da kæft, I er så heldige. 100 00:07:28,656 --> 00:07:31,742 I har lige bevidnet hans storhed. 101 00:07:32,493 --> 00:07:37,123 Zach, det er derfor, du ikke får løn. Hans geni er betalingen. 102 00:07:37,206 --> 00:07:39,041 Og du burde være daknemlig. 103 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 Åh, jeg... 104 00:07:42,086 --> 00:07:44,255 Du gjorde det igen! 105 00:07:45,131 --> 00:07:46,090 Zach! 106 00:07:46,799 --> 00:07:48,050 Hent cremen. 107 00:07:53,389 --> 00:07:56,309 Super taekwond-øver, d'damer. 108 00:07:57,351 --> 00:08:00,438 I gav måtten hele armen. Især dig, Dina. 109 00:08:00,521 --> 00:08:03,608 Du sveder meget for en tynd kvinde. Det er en kompliment. 110 00:08:04,734 --> 00:08:05,693 Nå... 111 00:08:12,408 --> 00:08:17,205 Nå, hvad har vi så her? Hej, du. Flytter du? Mangler du et sted? 112 00:08:17,288 --> 00:08:19,916 Jeg har en ekstra futon. 113 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Lever drømmen, hva'? 114 00:08:22,293 --> 00:08:24,670 Tak, men jeg flytter ikke. 115 00:08:24,754 --> 00:08:28,049 Jeg tager bare i skoven. Der er noget, jeg skal finde. 116 00:08:28,132 --> 00:08:29,467 Det kender jeg godt. 117 00:08:29,884 --> 00:08:33,387 Det er ikke noget som at finde sig selv i skoven. 118 00:08:33,804 --> 00:08:36,432 Bare helt alene med naturen. 119 00:08:37,516 --> 00:08:39,227 Må jeg tage med? 120 00:08:39,310 --> 00:08:42,355 Lidt selskab skader vel ikke. 121 00:08:42,438 --> 00:08:45,733 Jeg er skam mere end det. Jeg er et naturmenneske. 122 00:08:45,816 --> 00:08:48,819 Jeg kan nemt overleve i skoven et par uger. 123 00:08:48,903 --> 00:08:53,449 Det handler om forberedelse. Jeg tager gerne to ugers mad med. 124 00:08:53,533 --> 00:08:56,953 Jeg tror, jeg har nok mad med, så... 125 00:08:57,036 --> 00:09:01,123 Hvad med Studenterhavre? Du ved, rosiner og peanuts. 126 00:09:01,540 --> 00:09:04,752 Jeg laver min egen blanding med græskarkerner. 127 00:09:05,378 --> 00:09:07,296 Helt små græskarkerner. 128 00:09:07,380 --> 00:09:11,384 Jeg har min camping-taske klar. Start dytten og gør klar. 129 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 Jeg har det vildeste bånd med Yacht Rock. 130 00:09:14,470 --> 00:09:18,182 -Vil du ikke vide, hvor vi skal hen? -Nej! Jeg vil overraskes! 131 00:09:24,355 --> 00:09:25,314 Hvordan går det? 132 00:09:26,190 --> 00:09:27,108 Fint. 133 00:09:27,942 --> 00:09:30,444 CBD-olien gør det godt. 134 00:09:31,028 --> 00:09:34,073 Og TrainWrecken ordner lungerne... 135 00:09:34,740 --> 00:09:36,784 ...sådan indefra i lungerne. 136 00:09:40,496 --> 00:09:42,248 Det er en stærk variant, mor. 137 00:09:42,331 --> 00:09:46,043 "Mor, pas på, den pot er stærk." 138 00:09:49,422 --> 00:09:51,882 Den gør dig tydeligvis til en nar. 139 00:09:52,925 --> 00:09:57,138 Men den kurerer ikke en brækket knogle. Du skal til læge. 140 00:09:57,221 --> 00:09:59,015 Du lærer aldrig, hva'? 141 00:09:59,974 --> 00:10:01,892 Vestens sundhedsvæsen er svindel. 142 00:10:02,518 --> 00:10:04,645 Man går til lægen, når man er syg, 143 00:10:04,729 --> 00:10:07,773 så siger de, hvad der er galt, giver en medicin, 144 00:10:07,857 --> 00:10:10,901 så man er klar til den næste sygdom. 145 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 Hvornår stopper vanviddet? 146 00:10:15,239 --> 00:10:16,157 Nu? 147 00:10:19,827 --> 00:10:22,496 Jeg ved nu ikke. Skal vi lukke ham ind, Jasmine? 148 00:10:23,748 --> 00:10:24,582 Er du sikker? 149 00:10:26,334 --> 00:10:28,669 Du ser lidt lyssky ud. 150 00:10:30,129 --> 00:10:32,131 Men Jasmine siger, du er god nok. 151 00:10:36,260 --> 00:10:38,929 Godt gået. Eskimo kys. 152 00:10:43,559 --> 00:10:45,436 Sødt par-alarm. 153 00:10:46,562 --> 00:10:49,940 Hvor sødt. Det er dejligt at se ham knytte bånd. 154 00:10:50,524 --> 00:10:51,651 Dine kløer kilder. 155 00:10:53,611 --> 00:10:56,989 -De er så kærlige. -Ja. 156 00:11:01,118 --> 00:11:05,623 Han vil ikke holde min hånd i IKEA, men han mader fuglen med munden. 157 00:11:08,000 --> 00:11:10,670 -Du er vel ikke jaloux? -Nej da. 158 00:11:11,962 --> 00:11:14,006 Jasmine er da lidt et ludernavn. 159 00:11:15,007 --> 00:11:16,300 Du er jo jaloux. 160 00:11:17,343 --> 00:11:18,552 Det er bare sjovt. 161 00:11:30,731 --> 00:11:31,565 Fik dig. 162 00:11:32,691 --> 00:11:35,027 Min kamuflage er ret god. 163 00:11:36,654 --> 00:11:40,658 -Du var længe væk. -Jeg mistede en af mine camping-crocs, 164 00:11:40,741 --> 00:11:43,577 og det tog lidt tid at få den tilbage fra bæveren. 165 00:11:44,161 --> 00:11:46,038 -Fint nok. -Men gør dig klar. 166 00:11:46,122 --> 00:11:49,375 Nu skal du lære, hvordan man laver et bål med to pinde, 167 00:11:49,458 --> 00:11:51,710 -en tændstik og lightergas. -Ja? 168 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 Det lyder godt. 169 00:12:01,387 --> 00:12:02,471 Fandt du den? 170 00:12:03,764 --> 00:12:04,807 Jeg har lavet den. 171 00:12:05,433 --> 00:12:07,351 Pas på snubletråden. 172 00:12:07,435 --> 00:12:09,145 -Hvad er den til? -Sikkerhed. 173 00:12:10,229 --> 00:12:13,274 Bostedet brugte det til at holde folk ude. 174 00:12:13,357 --> 00:12:14,650 Nu skal du se. 175 00:12:20,990 --> 00:12:22,825 Okay, du har camperet før. 176 00:12:24,452 --> 00:12:27,455 Vi er tæt på det sted, jeg var før. 177 00:12:28,038 --> 00:12:30,958 Så snart vi er på plads, starter min søgen. 178 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Jeg er helt med. 179 00:13:24,261 --> 00:13:26,805 Der er ildmyrer på dine camping-crocs. 180 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 Den er god med dig. Den falder jeg ikke for. 181 00:13:31,560 --> 00:13:32,478 Men av! 182 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 -Ja, vent der. -Jep. 183 00:13:36,315 --> 00:13:38,609 RUTHS ALTERNATIVE HELING TRAVISSIMO-BLANDING 184 00:13:38,692 --> 00:13:39,944 DAGENS RYGER 185 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 Fin observation. 186 00:13:47,952 --> 00:13:51,038 Nå, hej. Jeg så dig ikke. 187 00:13:52,414 --> 00:13:56,710 Travis Feldman, medejer af Ruths Alternative Heling. 188 00:13:56,794 --> 00:13:58,420 Jeg har mange lidenskaber. 189 00:13:58,504 --> 00:14:00,381 Kunst. Litteratur. 190 00:14:00,965 --> 00:14:02,883 Pornografi med en handling. 191 00:14:04,385 --> 00:14:06,845 Men over dem alle står god cannabis. 192 00:14:06,929 --> 00:14:10,975 Derfor præsenterer jeg med glæde Travissimo-blandingen. 193 00:14:11,392 --> 00:14:13,811 -Travissimo. -Travissimo. 194 00:14:16,689 --> 00:14:20,776 Travissimo er en personlig blanding af mine yndlings-indica, 195 00:14:20,860 --> 00:14:23,320 sativaer og hybrider. 196 00:14:24,363 --> 00:14:26,156 -Travissimo. -Travissimo. 197 00:14:27,116 --> 00:14:29,577 Samtlige dåser er nøjsomt nummereret, 198 00:14:29,660 --> 00:14:32,246 så rækkefølgen sikres. 199 00:14:32,329 --> 00:14:33,330 Du tror mig ikke? 200 00:14:34,331 --> 00:14:35,165 Otte. 201 00:14:36,375 --> 00:14:38,586 -Otte. -Otte. 202 00:14:38,669 --> 00:14:40,087 Men hvordan er den så? 203 00:14:42,965 --> 00:14:44,008 Kom nu. 204 00:14:51,599 --> 00:14:53,851 Blød som manden, den er navngivet efter. 205 00:14:55,060 --> 00:14:56,854 Travissimo-blandingen. 206 00:14:57,229 --> 00:15:00,065 Du får lidt af mig indeni dig. 207 00:15:00,399 --> 00:15:03,319 -Yf. -Yf. 208 00:15:04,069 --> 00:15:04,904 Folkens? 209 00:15:05,821 --> 00:15:08,532 -Travissimo. -Travissimo. 210 00:15:08,616 --> 00:15:09,617 Jes. 211 00:15:17,541 --> 00:15:20,336 Du lytter vildt godt, Jasmine. 212 00:15:25,215 --> 00:15:27,718 Jeg har aldrig sagt det her før... 213 00:15:29,011 --> 00:15:32,014 ...men siden jeg var teenager... 214 00:15:32,806 --> 00:15:34,099 Jeg har altid elsket... 215 00:15:35,684 --> 00:15:37,937 -Jeg vil så gerne... -Halløj. 216 00:15:38,020 --> 00:15:39,313 Halløj. 217 00:15:43,317 --> 00:15:44,693 Forstyrrer jeg? 218 00:15:45,277 --> 00:15:50,449 Forstyrrer? Nej da. Jeg talte med Jasmine, og så kom du. 219 00:15:50,532 --> 00:15:52,826 Er det at forstyrre? Næppe nej. 220 00:15:54,161 --> 00:15:54,995 Okay. 221 00:15:55,829 --> 00:15:57,915 Nå, jeg må hellere smutte. 222 00:15:57,998 --> 00:16:00,459 Skal jeg smutte eller blive? 223 00:16:00,542 --> 00:16:02,586 Nej, nej. Ja, jo. 224 00:16:02,670 --> 00:16:04,338 Du burde blive her. 225 00:16:05,255 --> 00:16:06,298 Hvis du vil. 226 00:16:08,634 --> 00:16:11,178 -Fedt, så bliver jeg. -Okay. 227 00:16:15,808 --> 00:16:17,726 -Jeg smutter. -Fint nok. 228 00:16:34,368 --> 00:16:37,788 Det var fornuftigt af dig at droppe medicinstudiet, 229 00:16:37,871 --> 00:16:40,499 eller nærmere kvaksalverstudiet. 230 00:16:43,002 --> 00:16:46,005 Ruth, det var ikke mig. Det var Jenny. 231 00:16:47,006 --> 00:16:48,507 Enige om uenighed. 232 00:16:49,842 --> 00:16:54,096 Se. Jeg har givet anklen CBD-olie og en fandens masse pot, 233 00:16:54,179 --> 00:16:55,764 og jeg går uden problemer. 234 00:16:56,765 --> 00:16:58,434 Du går slet ikke. 235 00:16:59,143 --> 00:17:01,687 Nej, for gang er for tumper, Jenny. 236 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 Hov, vent. Det er Jenny. 237 00:17:07,443 --> 00:17:08,694 Hvem fanden er du? 238 00:17:10,946 --> 00:17:15,534 Nå, du er Bækugle-damen. 239 00:17:16,118 --> 00:17:19,288 Jeg elsker dine Bækugler. 240 00:17:19,371 --> 00:17:21,206 Må jeg få din autograf? 241 00:17:28,505 --> 00:17:32,259 Carter har lige sagt noget til Jasmine, jeg ikke måtte høre. 242 00:17:32,342 --> 00:17:36,430 Er det ikke meningen? At hun hører ting, andre ikke må? 243 00:17:36,513 --> 00:17:38,515 Har fuglen også knækket dig? 244 00:17:50,819 --> 00:17:54,698 Okay. Her er løsningen på fuglen. 245 00:17:55,908 --> 00:17:57,242 Hvad hed den nu? 246 00:17:57,326 --> 00:18:00,370 -Jasmine. -Sikke et ludernavn. 247 00:18:04,374 --> 00:18:08,128 Ruth ville nok sige, hvis hun kunne tænke klart... 248 00:18:10,255 --> 00:18:12,633 ...at du skal snakke med Carter om det. 249 00:18:12,716 --> 00:18:13,634 Pis og papir! 250 00:18:15,177 --> 00:18:17,429 Pis og pap i øret! 251 00:18:18,972 --> 00:18:21,517 Tag en snak med fuglen. 252 00:18:24,353 --> 00:18:25,270 Du skal sige... 253 00:18:33,570 --> 00:18:35,197 "Fugl, hør lige her." 254 00:18:43,121 --> 00:18:44,373 "Pip!" 255 00:18:48,585 --> 00:18:50,003 "Pip, pip, pip..." 256 00:19:04,268 --> 00:19:06,728 I har ikke stenene til at være så høje her. 257 00:19:21,785 --> 00:19:23,287 Morgenmad. 258 00:19:26,748 --> 00:19:28,417 Jeg er sulten. 259 00:19:35,424 --> 00:19:38,844 Stol på Krinkles, det er mig. 260 00:19:38,927 --> 00:19:43,265 Den bedste morgenmad er Sukkerpop Krinkles. 261 00:19:43,348 --> 00:19:46,852 Så krinklede, lækre og anderledes. 262 00:19:46,935 --> 00:19:52,816 Hver skefuld er fyldt med honning og sukker. 263 00:19:52,900 --> 00:19:57,613 Jeg krinkler ved hver mundfuld. 264 00:20:01,617 --> 00:20:05,454 Jep, lige meget hvad du har spist før, 265 00:20:05,537 --> 00:20:08,999 så vil du elske Sukkerpop Krinkles. 266 00:20:09,583 --> 00:20:12,711 Honning og sukker gør den anderledes og vidunderlig. 267 00:20:12,794 --> 00:20:14,504 Cirkussjov i munden. 268 00:20:14,588 --> 00:20:18,800 Så krinkl ned i butikken og køb dem. 269 00:20:18,884 --> 00:20:21,511 Den bedste cannabis-lækkerbisken. 270 00:20:21,595 --> 00:20:23,639 BEDSTE CANNABIS-LÆKKERBISKEN 271 00:20:26,725 --> 00:20:29,144 Og da han så vågnede... 272 00:20:29,561 --> 00:20:32,481 ...var der et håndaftryk udenfor teltet. 273 00:20:33,148 --> 00:20:36,735 Der var kun tre fingre. 274 00:20:37,861 --> 00:20:38,737 Nej. 275 00:20:38,820 --> 00:20:41,698 Du blev bange, ikke? Du ser bange ud. 276 00:20:43,784 --> 00:20:47,704 Tak for historien. Slutningen var overraskende. 277 00:20:48,288 --> 00:20:51,083 Men nu er vi på plads, så jeg skal til at lede. 278 00:20:51,166 --> 00:20:52,584 Ja, klart. 279 00:20:52,668 --> 00:20:55,420 Og mens vi går, har jeg en anden historie. 280 00:20:55,504 --> 00:20:58,757 Det var en lys og varm dag som i dag... 281 00:21:04,263 --> 00:21:06,223 Hallo. Ruth. 282 00:21:10,185 --> 00:21:11,853 Nå, det er bare dig. 283 00:21:13,272 --> 00:21:14,273 Hvem er du? 284 00:21:15,440 --> 00:21:17,776 Cheryl. Jeg var til dit kvindemøde. 285 00:21:17,859 --> 00:21:20,862 Jeg står bag en pot-baseret valuta. PotCoins. 286 00:21:22,155 --> 00:21:26,284 Nå ja. Du tror, bankerne vil dræbe os alle. 287 00:21:26,368 --> 00:21:29,621 Jeg ved, at bankerne vil dræbe os. 288 00:21:31,039 --> 00:21:34,251 Jeg kom til protesten i dag for at se dig. Du kom ikke. 289 00:21:34,334 --> 00:21:35,502 Beklager. 290 00:21:35,585 --> 00:21:38,672 Jeg skred midt i en tale fra en latterlig videnskabsgut. 291 00:21:39,548 --> 00:21:41,883 De tog fem dollars for vand. 292 00:21:41,967 --> 00:21:44,344 Skal jeg røre en femdollarseddel? 293 00:21:44,428 --> 00:21:48,849 Alle ved, at det er sådan, bankerne spreder kogalskab. 294 00:21:49,891 --> 00:21:52,102 Så er det vel bedst med kreditkort. 295 00:21:52,769 --> 00:21:56,982 Ja, klart, så banken kan sende min data til bulgarske menneskehandlere? 296 00:21:58,692 --> 00:21:59,818 Du får da point. 297 00:22:02,154 --> 00:22:06,366 Hør. Tak for dit lille pudsige indspark, 298 00:22:06,450 --> 00:22:08,285 men jeg har det ikke så godt. 299 00:22:08,368 --> 00:22:10,912 -Hvad er der sket? -Jeg forstuvede min ankel. 300 00:22:12,164 --> 00:22:14,666 -Hvad sagde lægen? -Jeg går ikke til læge. 301 00:22:14,750 --> 00:22:18,628 Vestens medicin er fup og én stor konspiration. 302 00:22:19,671 --> 00:22:21,882 Hvad fanden ævler du om, Ruth? 303 00:22:22,341 --> 00:22:23,258 Hvad? 304 00:22:23,341 --> 00:22:28,180 Du er da bims. USA har verdens bedste læger. 305 00:22:28,263 --> 00:22:30,640 Og jo, alternativ medicin er fint nok, 306 00:22:30,724 --> 00:22:34,561 men det skal implementeres gennem en videnskabelig proces, 307 00:22:34,644 --> 00:22:38,273 så både østlige og vestlige behandlinger blandes. 308 00:22:39,066 --> 00:22:39,900 Har jeg ret? 309 00:22:43,070 --> 00:22:44,029 Det har du. 310 00:22:46,031 --> 00:22:47,365 Hvordan gik det til? 311 00:22:50,118 --> 00:22:54,164 -Jeg må vel hellere til læge, så. -Det lyder forsvarligt. 312 00:22:54,247 --> 00:22:55,832 Men skjul dit CPR-nummer, 313 00:22:55,916 --> 00:22:59,503 ellers tager de dine organer og sælger dem i Thailand. 314 00:23:04,257 --> 00:23:05,300 Thailand. 315 00:23:07,511 --> 00:23:11,640 -Jenny, henter du thai-mad? -Jeg er sgu ikke Jenny! 316 00:23:15,727 --> 00:23:19,147 Og da min far og jeg vandrede, sagde han ting såsom: 317 00:23:19,231 --> 00:23:20,857 "Følg nu med, Smørblomst." 318 00:23:21,441 --> 00:23:24,444 -Smørblomst? -Ja, jeg var ret fed. 319 00:23:27,155 --> 00:23:27,989 Det er her. 320 00:23:28,615 --> 00:23:29,866 Her er stedet. 321 00:23:30,909 --> 00:23:32,786 Nej, nej. Sadie. 322 00:23:33,620 --> 00:23:35,497 Jeg kom for sent. Hun er død. 323 00:23:35,580 --> 00:23:38,583 Et lig? Vi kommer i nyhederne. 324 00:23:39,626 --> 00:23:40,627 Du milde. 325 00:23:41,711 --> 00:23:43,130 Det er hendes frøplanter. 326 00:23:43,713 --> 00:23:45,215 Sadie fik børn. 327 00:23:45,298 --> 00:23:47,801 -Her er kun ukrudt. -Nej... 328 00:23:47,884 --> 00:23:50,428 Sadie, min marihuanaplante fik børn. 329 00:23:50,971 --> 00:23:54,307 -De skal hjem i potbutikken. -Vent lige lidt. 330 00:23:54,391 --> 00:23:56,643 Er det pot-ukrudt? 331 00:23:57,769 --> 00:24:00,647 Har du slæbt mig herud for at finde babypot? 332 00:24:02,107 --> 00:24:04,025 -Dø, børn. -Nej, nej! 333 00:24:04,109 --> 00:24:05,569 Stop, Douglas! 334 00:24:05,652 --> 00:24:08,113 Stop! Jeg kan ikke tillade det. 335 00:24:08,196 --> 00:24:09,781 Og det tillader jeg ikke. 336 00:24:09,865 --> 00:24:11,283 -Dø med jer. -Nej. 337 00:24:16,454 --> 00:24:19,624 Jeg troede, turen var for at finde dit sande formål. 338 00:24:19,708 --> 00:24:20,917 Det her er mit formål. 339 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 Vælger du pot frem for mig? 340 00:24:27,174 --> 00:24:30,260 Jeg beklager. Men hvis du tvinger mig til at vælge... 341 00:24:31,052 --> 00:24:31,887 ...så ja. 342 00:24:55,076 --> 00:24:57,078 Carter, vi skal altså snakke... 343 00:25:00,957 --> 00:25:02,667 Nå, det er dig. 344 00:25:06,922 --> 00:25:08,924 Hvornår er han tilbage? 345 00:25:09,507 --> 00:25:11,176 Hvorfor spørger jeg en fugl? 346 00:25:11,718 --> 00:25:14,596 Fordi du ved, han bedre kan lide mig. 347 00:25:17,307 --> 00:25:18,433 Hvad? 348 00:25:18,516 --> 00:25:19,893 Du hørte mig godt. 349 00:25:20,227 --> 00:25:23,271 Han fortæller mig alt. 350 00:25:24,314 --> 00:25:25,565 Såsom? 351 00:25:25,649 --> 00:25:28,652 Jeg kan da ikke røbe en hemmelighed, tumpe. 352 00:25:29,778 --> 00:25:32,489 Jeg ved godt, hvad du har gang i. 353 00:25:32,572 --> 00:25:33,782 Hvad mener du? 354 00:25:33,865 --> 00:25:37,577 At jeg smadrer dig, kælling. Jeg stikker dig! 355 00:25:41,373 --> 00:25:43,458 Vil du slås med Jazzy? 356 00:25:44,042 --> 00:25:46,127 Jazzy? Hvorfor har hun et kælenavn? 357 00:25:48,129 --> 00:25:50,298 Hun er et kæledyr... 358 00:25:53,134 --> 00:25:53,969 Skat, hvad...? 359 00:25:54,552 --> 00:25:59,015 Hvad sker der? Er det fordi jeg ikke ville holde hånd i IKEA? 360 00:25:59,724 --> 00:26:00,934 Nej, det er... 361 00:26:04,104 --> 00:26:05,313 Jeg er din kæreste. 362 00:26:05,897 --> 00:26:09,734 Det er hårdt at se dig være sårbar overfor andre og ikke mig. 363 00:26:11,027 --> 00:26:13,905 -Det er underligt. -Ja, det... 364 00:26:15,615 --> 00:26:16,700 Jeg ved det godt. 365 00:26:18,034 --> 00:26:21,955 Grunden til, at dr. Silverman valgte at foreslå Jasmine var... 366 00:26:23,039 --> 00:26:26,584 ...så jeg kunne lære at tale mere åbent med dig. 367 00:26:27,252 --> 00:26:28,211 Nå, jamen... 368 00:26:30,130 --> 00:26:31,256 Det vil jeg gerne. 369 00:26:32,590 --> 00:26:37,721 Og da du kom ind tidligere... Jeg fortalte Jasmine... 370 00:26:39,264 --> 00:26:40,974 Det her lyder dumt. 371 00:26:43,310 --> 00:26:46,730 Jeg har altid gerne ville prøve... stand-up. 372 00:26:47,897 --> 00:26:48,732 Måske. 373 00:26:50,859 --> 00:26:53,028 Det lyder slet ikke dumt. 374 00:26:55,196 --> 00:26:57,615 Men kræver det ikke humor? 375 00:27:02,245 --> 00:27:03,705 Sviner du mig? 376 00:27:04,789 --> 00:27:06,958 Jeg ville være den første. 377 00:27:13,506 --> 00:27:15,592 Må du også skide på ham? 378 00:27:20,013 --> 00:27:21,389 Det mente jeg nok. 379 00:27:32,692 --> 00:27:37,155 Det er svært at se sej ud på den her. Derfor er min bedrift utrolig. 380 00:27:39,824 --> 00:27:42,035 Nå, så du gik til lægen? 381 00:27:42,118 --> 00:27:44,371 Ja. Cheryl overtalte mig. 382 00:27:44,454 --> 00:27:48,375 Cheryl? Lytter du til hende? Kvinden, der tror, 383 00:27:48,458 --> 00:27:51,961 at hvis man folder pengesedlen, så ser man Washingtons pik? 384 00:27:54,923 --> 00:27:55,965 Det er pudsigt. 385 00:27:56,508 --> 00:28:00,845 Når en gal person siger, man selv er gal, så er man ikke i tvivl. 386 00:28:01,554 --> 00:28:04,641 Men når nogen ved fornuft siger det, så er det irriterende. 387 00:28:05,934 --> 00:28:07,143 Jeg elsker også dig. 388 00:28:07,727 --> 00:28:09,270 Hov. Apropos. 389 00:28:09,354 --> 00:28:11,898 Gæt, hvem jeg mødte hos lægen. 390 00:28:12,482 --> 00:28:15,485 Amanda. Hende den kønne, du datede på uni. 391 00:28:15,568 --> 00:28:19,656 -Hvordan har hun det? -Godt. Supergravid. 392 00:28:21,658 --> 00:28:25,453 -Som i skilt-gravid? -Næppe. 393 00:28:26,246 --> 00:28:27,831 Du skulle se hendes mand. 394 00:28:27,914 --> 00:28:31,084 Jep. Jeg blev næsten gravid bare ved at se på ham. 395 00:28:36,256 --> 00:28:39,384 "Hej. Jeg er pothovedet Pete." 396 00:28:39,467 --> 00:28:42,554 "Jeg tænker kun på at ryge." 397 00:28:42,971 --> 00:28:46,641 "Jeg er ligeglad med min bedste ven og kampsportsinstruktør." 398 00:28:47,100 --> 00:28:48,935 "Jeg laver dumme ting i skoven 399 00:28:49,018 --> 00:28:51,646 og kan ikke fatte spøgelseshistorier." 400 00:28:53,898 --> 00:28:56,109 Ved du hvad? Jeg skrider. 401 00:28:58,236 --> 00:28:59,154 Hvad i...? 402 00:29:01,364 --> 00:29:03,992 F... Murray Abraham! 403 00:29:43,448 --> 00:29:45,450 Tekster af: Nicolai Duelund Jensen