1 00:00:08,007 --> 00:00:10,385 LE CURE ALTERNATIVE DI RUTH P.T.E.P.N. 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,803 LA VARIETÀ DEL GIORNO 3 00:00:11,886 --> 00:00:16,224 Oh, sì! Proprio così, YouTube! Siamo Dank e Dabby. 4 00:00:16,307 --> 00:00:20,937 E per la prima volta, presentiamo "La varietà del giorno". 5 00:00:21,271 --> 00:00:24,691 La vostra mente è come il mio pisello. È appena esplosa. 6 00:00:27,610 --> 00:00:30,321 Sì! Oh, cavolo! 7 00:00:30,405 --> 00:00:35,035 Presentiamo noi perché siamo al 25º giorno di arresti domiciliari 8 00:00:35,118 --> 00:00:36,995 e abbiamo quasi finito l'erba. 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,164 Ci è rimasta solo questa! 10 00:00:39,789 --> 00:00:43,084 Già, fino a stasera non ci basta. 11 00:00:43,501 --> 00:00:48,339 Ecco perché invitiamo tutti voi alla festa per i domiciliari di Dank e Dabby. 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,550 Ah, sì! È una festa P.T.E. 13 00:00:50,633 --> 00:00:51,468 P.T.E. 14 00:00:51,551 --> 00:00:52,677 "Porta Tu l'Erba". 15 00:00:52,761 --> 00:00:54,888 P.N. "Per Noi". 16 00:00:54,971 --> 00:00:55,972 P.T.E.P.N. 17 00:00:57,348 --> 00:00:59,434 Ora, la festa è stasera. 18 00:00:59,851 --> 00:01:03,271 A casa nostra, meglio nota come Smokingham Palace. 19 00:01:03,897 --> 00:01:05,982 - Grazie. - Sì. Oh, sì. 20 00:01:07,400 --> 00:01:11,071 Nessuno sarà ammesso a meno che non ci porta dell'erba. 21 00:01:11,154 --> 00:01:14,282 Quindi, per favore, rispondete al nostro stagista Zach 22 00:01:14,365 --> 00:01:19,829 a zachèloschiavettodidankedabby @smokinghampalace.net. 23 00:01:21,081 --> 00:01:24,834 Potete anche usare la mia e-mail della Emerson. È Zach... 24 00:01:25,293 --> 00:01:28,379 Stai dietro alla telecamera e non impallarmi! 25 00:01:28,463 --> 00:01:29,297 Ok. 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 - È un bravo ragazzo. - Un giovane a posto. 27 00:01:36,262 --> 00:01:39,474 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 28 00:01:49,734 --> 00:01:50,568 Buonanotte. 29 00:01:50,652 --> 00:01:55,073 Grazie per aver reso Le Cure Alternative di... Fanculo, se ne sono andati. 30 00:01:56,366 --> 00:01:59,285 Va bene, ragazzi. Divertitevi da Dank e Dabby. 31 00:01:59,369 --> 00:02:01,996 Travis, per l'amor di Dio, cerca di scopare. 32 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 Ci sto provando! 33 00:02:07,043 --> 00:02:09,462 Possiamo passare da me, prima della festa? 34 00:02:09,546 --> 00:02:13,341 Provo a indovinare: vuoi metterti un cappello diverso da quello. 35 00:02:13,424 --> 00:02:17,971 Tu sei stato 20 minuti a curarti la barba. Io posso cambiare cappello. 36 00:02:19,639 --> 00:02:23,560 - Scusi, signore, stiamo chiudendo. - Ah, ok. Torno un'altra volta. 37 00:02:23,643 --> 00:02:25,562 No. Vieni pure, ti aiuto io. 38 00:02:26,521 --> 00:02:28,148 - Buonanotte, Ruth. - Ciao. 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,275 Mi serve un documento e la raccomandazione. 40 00:02:30,859 --> 00:02:34,487 Ecco il mio documento, e ti raccomando il vitello al forno. 41 00:02:38,867 --> 00:02:43,913 - Sai cosa? Forse siamo chiusi. - Faccio battute per il nervosismo. 42 00:02:43,997 --> 00:02:47,959 Walter, soffri di insonnia. E non fai ridere nessuno. 43 00:02:48,918 --> 00:02:51,045 La marijuana può risolvere entrambe le cose. 44 00:02:52,088 --> 00:02:55,425 - La marijuana mi renderà divertente? - Se ne fumo tanta io. 45 00:03:01,723 --> 00:03:05,226 "Sogni d'oro, galline. Sogni d'oro, mucche. 46 00:03:05,935 --> 00:03:09,772 Sogni d'oro, oche, e sogni d'oro, scrofe". 47 00:03:12,275 --> 00:03:17,322 Leggevo quel libro a Brynn e Connor. Quanto cazzo lo odiavo... 48 00:03:18,615 --> 00:03:21,075 Pete, basta parlare con le piante, andiamo. 49 00:03:21,159 --> 00:03:24,454 Oh, mio Dio, ma che fai? Le ho appena messe a letto. 50 00:03:25,204 --> 00:03:27,957 Ora devo ricominciare la routine. 51 00:03:28,791 --> 00:03:33,212 "La fattoria dei sogni d'oro, di Arlene Bickford. Copyright 1957". 52 00:03:33,296 --> 00:03:36,090 Sul serio, stanno bene anche senza di te. 53 00:03:36,174 --> 00:03:39,344 Olivia, tu non capisci. Questi sono i figli di Sadie. 54 00:03:39,427 --> 00:03:40,929 Non posso lasciarli soli. 55 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Hanno appena perso la loro mamma. 56 00:03:46,100 --> 00:03:47,644 Ma è una stupidaggine. 57 00:03:48,603 --> 00:03:53,191 Pete, resto io con le piante. Per qualche ora non posso tornare a casa. 58 00:03:53,274 --> 00:03:57,195 Mio marito vuole parlare seriamente con Rosita. Sentite. 59 00:03:57,278 --> 00:04:01,115 A me non danno fastidio le sue maglie scollate e i suoi jeans attillati, 60 00:04:01,199 --> 00:04:05,286 ma Jim vuole lavorarsela ben bene e non vuole me tra i piedi. 61 00:04:05,495 --> 00:04:07,163 Già. Cioè, per me va bene. 62 00:04:07,247 --> 00:04:10,166 Non mi piace essere presente quando lui ci dà dentro con lei. 63 00:04:11,167 --> 00:04:12,293 Insomma, io... 64 00:04:12,377 --> 00:04:15,797 Però devo riconoscere che lei assorbe tutti i colpi. 65 00:04:16,381 --> 00:04:18,549 Non ce l'ha mai con lui, il giorno dopo. 66 00:04:18,633 --> 00:04:22,762 Fa sempre: "Signor Jim, vuole un massaggio nel suo ufficio?" 67 00:04:23,763 --> 00:04:27,976 Cioè, perché la prendo in giro? Che mi ha fatto di male? 68 00:04:30,228 --> 00:04:34,190 PROCLAMA LA LIBERTÀ SU TUTTA LA TERRA E PER TUTTI I SUOI ABITANTI. 69 00:04:34,274 --> 00:04:36,734 PASS E STOW 70 00:04:40,071 --> 00:04:43,283 Zach, che caspita di cazzo fai? 71 00:04:44,826 --> 00:04:47,245 Casa nostra sta per riempirsi di ospiti 72 00:04:47,328 --> 00:04:52,750 e non vedo neanche un cappello di fungo ripieno di fottuta carne di granchio! 73 00:04:53,584 --> 00:04:57,171 I funghi sono nel forno. Assaggia una tartina alla cipolla. 74 00:05:00,466 --> 00:05:02,927 Oh, accidenti. Davvero squisita. 75 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Posso averne un altro po'? 76 00:05:12,395 --> 00:05:16,816 Ti ho detto di usare le cipolline, stronzo. 77 00:05:17,358 --> 00:05:20,278 Ho usato i cipollotti, credevo fosse la stessa cosa. 78 00:05:20,361 --> 00:05:25,199 "Ciao, sono Zach. Penso che le cose siano uguali anche quando non lo sono". 79 00:05:29,954 --> 00:05:32,999 Zach, cos'è tutto questo cibo da ballerina? 80 00:05:33,541 --> 00:05:36,878 Ti ho detto di prendere roba che finisce con "ito". 81 00:05:36,961 --> 00:05:41,758 Dorito, Frito, Cheeto, taquito... Di nuovo Cheeto! 82 00:05:43,176 --> 00:05:45,094 È tanto difficile, Zachito? 83 00:05:47,722 --> 00:05:51,476 In realtà, amore, gli ho detto io di fare gli antipasti. 84 00:05:51,559 --> 00:05:55,813 Se dobbiamo dare una festa, che abbia stile ed eleganza. 85 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 Quindi niente Tostitos? 86 00:06:00,401 --> 00:06:03,571 Non penso che vadano bene per stasera. 87 00:06:03,654 --> 00:06:09,285 Ah, ho anche noleggiato degli abiti, così ci vestiamo stile Il grande Gatsby. 88 00:06:13,831 --> 00:06:15,792 Posso mettere da parte dei Tostitos. 89 00:06:15,875 --> 00:06:19,879 - Leccami la merda dal culo, Zach! - Fottiti fino alla morte, Zach! 90 00:06:23,841 --> 00:06:27,678 Walter, ho il sospetto che tu non abbia mai fumato erba. 91 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 È vero. 92 00:06:29,430 --> 00:06:32,350 Io invece ho il sospetto che tu l'abbia fumata. 93 00:06:34,644 --> 00:06:38,439 Sei molto intuitivo. Ok, partiamo dalle basi. 94 00:06:38,523 --> 00:06:41,567 Questo è uno spinello. Lo sai cos'è, vero? 95 00:06:41,651 --> 00:06:44,612 Sì, uno spinello è un'unità di marijuana. 96 00:06:51,744 --> 00:06:55,206 Più o meno. Ok, allora, visto che soffri di insonnia, 97 00:06:55,289 --> 00:06:58,501 ti consiglio un tipo di cannabis che si chiama indica. 98 00:06:58,584 --> 00:07:02,588 Noi diciamo che la indica ti "indica" che non ti alzi più dal divano. 99 00:07:11,264 --> 00:07:13,349 Farà ridere quando avrò fumato? 100 00:07:16,102 --> 00:07:21,065 Walter, sei un mascalzone. Ok, ha mai fumato una sigaretta? 101 00:07:21,149 --> 00:07:25,570 Sì. Al college, interpretai Sky Masterson in Bulli e pupe. 102 00:07:25,653 --> 00:07:28,030 Lo richiedeva il ruolo. 103 00:07:29,490 --> 00:07:32,618 Va bene. Allora, ora devi fare un tiro 104 00:07:32,702 --> 00:07:34,912 e tenerlo dentro più tempo che puoi. 105 00:07:39,542 --> 00:07:42,545 Sì, tossirai per circa tre minuti. 106 00:07:44,005 --> 00:07:45,923 Che la fortuna mi assista. 107 00:07:56,893 --> 00:07:57,727 A posto. 108 00:07:59,145 --> 00:07:59,979 A posto. 109 00:08:00,688 --> 00:08:01,606 Vino? 110 00:08:01,689 --> 00:08:04,525 Torna in Inghilterra! Chi ti ha insegnato l'educazione? 111 00:08:06,986 --> 00:08:08,488 Ehi, Dank. 112 00:08:14,869 --> 00:08:15,828 Che te ne pare? 113 00:08:17,038 --> 00:08:22,084 Sei bellissima e questa sarà una serata magica. 114 00:08:23,044 --> 00:08:26,964 Oh, tu... Dobbiamo ricordarci di fare delle foto. 115 00:08:27,548 --> 00:08:30,551 Decisamente. Puoi scusarmi un attimo, baby? 116 00:08:30,635 --> 00:08:34,597 Fumo un po' d'erba per affrontare tutto questo divertimento. 117 00:08:37,892 --> 00:08:42,730 Ah, Travis, Olivia, Pete! Che piacere vedervi. 118 00:08:43,523 --> 00:08:44,815 Benvenuta. 119 00:08:45,691 --> 00:08:46,526 Benvenuto. 120 00:08:48,110 --> 00:08:50,738 Oh, Pete, non avresti dovuto. 121 00:08:50,821 --> 00:08:53,741 L'avete detto voi che senza non si entra. 122 00:08:54,242 --> 00:08:55,868 Oh, un classico di Pete! 123 00:08:57,453 --> 00:08:59,455 Riconosco la stanza dai vostri video. 124 00:08:59,539 --> 00:09:03,292 Specialmente quello in cui tu e Dank fate l'ammucchiata con la mia ragazza. 125 00:09:03,376 --> 00:09:05,169 Ah, giusto, Tina. 126 00:09:05,253 --> 00:09:08,965 In ogni caso, vi faccio visitare la casa. 127 00:09:18,307 --> 00:09:20,768 Porca vacca, è tutta casa vostra, questa? 128 00:09:21,227 --> 00:09:24,605 Abbiamo comprato la casa accanto e tirato giù il muro. 129 00:09:24,689 --> 00:09:26,315 Ma non in quell'ordine. 130 00:09:28,693 --> 00:09:31,320 E da questa parte c'è la terrazza. 131 00:09:32,488 --> 00:09:34,407 Avete una fottuta terrazza? 132 00:09:34,782 --> 00:09:38,578 La usiamo principalmente per fottere, ma a volte guardiamo le stelle. 133 00:09:56,095 --> 00:09:57,513 Sono fatto? 134 00:10:00,224 --> 00:10:03,019 Cioè, non è la sensazione che mi aspettavo. 135 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Tipo, credevo ci sarebbe stato più... 136 00:10:07,148 --> 00:10:08,149 Insomma... 137 00:10:18,743 --> 00:10:19,577 Walter? 138 00:10:19,660 --> 00:10:20,494 Sì? 139 00:10:22,997 --> 00:10:24,248 Sei fatto. 140 00:10:26,083 --> 00:10:27,084 Che figata. 141 00:10:30,338 --> 00:10:32,256 Allora, parlami di te. 142 00:10:32,923 --> 00:10:33,758 Ok. 143 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 Ho 70 anni. 144 00:10:35,968 --> 00:10:37,178 Sono in pensione. 145 00:10:37,261 --> 00:10:43,601 Ho lavorato tutta la vita come analista del rischio per le assicurazioni. 146 00:10:45,311 --> 00:10:48,189 Riscandaloso. 147 00:10:50,358 --> 00:10:52,777 Rick Santa Claus. 148 00:10:55,821 --> 00:10:59,033 Allora, perché hai deciso di provare l'erba? 149 00:11:00,034 --> 00:11:01,243 T.S. Eliot. 150 00:11:02,119 --> 00:11:05,539 Disse: "Gli uomini vecchi devono essere esploratori". 151 00:11:06,916 --> 00:11:11,128 Ho passato la vita a evitare il rischio. Mi sono perso un sacco di cose. 152 00:11:12,797 --> 00:11:15,383 Sei ancora giovane, hai ancora tanto tempo. 153 00:11:15,841 --> 00:11:16,675 Sì. 154 00:11:17,385 --> 00:11:21,013 Specialmente perché mi sembra che il tempo stia rallentando. 155 00:11:23,724 --> 00:11:24,725 È per via dell'erba? 156 00:11:27,353 --> 00:11:31,357 Sì. 157 00:11:37,696 --> 00:11:41,242 - Salve, mi chiamo Ricky Williams. - Mi chiamo Eben Britton. 158 00:11:41,325 --> 00:11:43,536 - Mark Restelli. - Boo Williams. 159 00:11:43,619 --> 00:11:44,870 Jim McMahon. 160 00:11:44,954 --> 00:11:47,873 - Mi chiamo Chris Kluwe. - Mi chiamo Kyle Turley. 161 00:11:47,957 --> 00:11:50,584 Ho giocato in uno dei principali campionati di football nordamericani. 162 00:11:50,668 --> 00:11:54,130 Ho vinto due volte quella importante partita a fine stagione. 163 00:11:54,213 --> 00:11:57,007 Al college, ho vinto un trofeo così... 164 00:11:57,550 --> 00:12:01,011 Facevo il punter. Anche i punter sono giocatori di football. 165 00:12:01,095 --> 00:12:05,516 Scrissi il nome del commissario federale sulla fascetta. Si incazzarono tutti. 166 00:12:05,599 --> 00:12:08,519 Chi gioca a football è soggetto agli infortuni. 167 00:12:08,602 --> 00:12:09,937 - Dolore. - E malattie. 168 00:12:10,020 --> 00:12:12,565 Sia durante la carriera che molto dopo. 169 00:12:12,648 --> 00:12:15,651 - Ecco perché fumo erba. - Ecco perché fumo cannabis. 170 00:12:15,734 --> 00:12:19,572 Ecco perché fumo erba. Ecco perché fumavo erba quando giocavo. 171 00:12:19,655 --> 00:12:23,325 Ha senza dubbio ridotto la quantità di dolore con cui convivo. 172 00:12:23,409 --> 00:12:25,619 Il corpo è mio. Lo so io. 173 00:12:25,703 --> 00:12:29,582 Ma il campionato principale nordamericano non-canadese 174 00:12:29,665 --> 00:12:32,126 si rifiuta di permettere ai giocatori di fumare cannabis. 175 00:12:32,209 --> 00:12:34,879 Invece di ammettere una sostanza sicura e naturale... 176 00:12:34,962 --> 00:12:39,550 Spingono i giocatori a prendere antidolorifici che danno assuefazione. 177 00:12:39,633 --> 00:12:41,302 Parliamo seriamente, Roger. 178 00:12:41,385 --> 00:12:44,263 I giocatori devono poter fare uso di marijuana medicinale. 179 00:12:44,346 --> 00:12:47,349 Senza lo stigma di una sostanza proibita. 180 00:12:47,433 --> 00:12:50,019 - La cannabis non è droga. - È medicina. 181 00:13:00,196 --> 00:13:03,032 Salve, benvenuti alla nostra festa. 182 00:13:04,408 --> 00:13:09,705 Salve, Alfred. Stasera non mi serve, la Batmobile. 183 00:13:13,375 --> 00:13:17,213 - Cosa cerchi? - La torta nuziale su cui stavi. 184 00:13:20,257 --> 00:13:21,133 Andate affanculo. 185 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Ehi, Sabine. 186 00:13:33,521 --> 00:13:36,524 Ti ricordi di me? Mi hai intervistata per la CNNN. 187 00:13:36,607 --> 00:13:38,817 Ah, sì. Olivia Cacate. 188 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 - Hai portato le Cacate? - Sì. 189 00:13:41,654 --> 00:13:44,073 Fantastico. Adoro le Cacate. 190 00:13:50,120 --> 00:13:53,749 Sono i migliori commestibili che abbia mai assaggiato. 191 00:13:55,459 --> 00:13:57,419 Lo sai che non c'è la telecamera? 192 00:13:57,503 --> 00:14:00,381 Non sto parlando con la telecamera, ma con Alan. 193 00:14:00,464 --> 00:14:03,008 È laggiù. Ha un udito eccellente. 194 00:14:03,676 --> 00:14:06,303 - Grazie, Sabine! - Tranquillo, Alan. 195 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 Ti stai divertendo? 196 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 Sì. Ma in realtà vorrei farmi te. 197 00:14:13,561 --> 00:14:15,396 Sì, sì, anch'io... 198 00:14:16,730 --> 00:14:19,942 Scusa, hai detto "narghilè" o "farmi te"? 199 00:14:20,734 --> 00:14:22,152 Sei buffissima. 200 00:14:23,988 --> 00:14:26,490 Sai chi altro c'è? Travis. 201 00:14:26,574 --> 00:14:28,492 Mi piace un sacco. 202 00:14:29,451 --> 00:14:32,955 Davvero? Perché potresti tranquillamente fartelo. 203 00:14:34,290 --> 00:14:37,835 O fumarci un narghilè insieme. Ancora non so quale hai detto. 204 00:14:38,419 --> 00:14:42,423 Oh, sì, lo faccio senz'altro. 205 00:14:42,840 --> 00:14:46,176 Stasera mi faccio te e un narghilè con Travis. 206 00:14:48,304 --> 00:14:51,515 - Ancora non so cosa dica. - Non lo sa mai nessuno! 207 00:14:53,517 --> 00:14:55,227 Maria. Come stanno le bambine? 208 00:14:55,311 --> 00:14:57,938 Ciao, tesoro. Stanno benissimo. 209 00:14:58,022 --> 00:15:00,983 Ma come hai fatto a chiamarmi su FaceTime? 210 00:15:01,066 --> 00:15:04,945 Jim ha detto che non posso contattarlo perché è guasto tutto il sistema. 211 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 Mi fai vedere le piante? 212 00:15:06,989 --> 00:15:12,328 Tesoro, stanno bene. Divertiti. Prenditi tutto il tempo che vuoi. 213 00:15:12,411 --> 00:15:14,038 Passa la notte lì, se vuoi. 214 00:15:14,538 --> 00:15:17,041 Parlo proprio come Jim! 215 00:15:21,253 --> 00:15:23,631 Non ci credo. Eri a Woodstock? 216 00:15:23,714 --> 00:15:24,548 Sì. 217 00:15:24,632 --> 00:15:27,676 Arrivata con Crosby, sedotta da Stills, andata a casa con Nash. 218 00:15:30,888 --> 00:15:33,724 Sai cos'è interessante di Woodstock? 219 00:15:34,058 --> 00:15:38,729 Da un punto di vista attuariale, se dovessi calcolare i rischi... 220 00:15:38,812 --> 00:15:41,357 No, no, no. Sento il Vecchio Walter. 221 00:15:41,940 --> 00:15:44,151 Oh, no, no. Che schifo, quello lì. 222 00:15:45,778 --> 00:15:48,197 Sai chi voglio sentire? Wally. 223 00:15:48,697 --> 00:15:49,698 Folle Wally. 224 00:15:50,282 --> 00:15:51,909 So essere Folle Wally. 225 00:15:52,743 --> 00:15:54,620 Vuoi provare il mio vaporizzatore a penna? 226 00:15:55,287 --> 00:15:59,124 Oh, s'illumina come il dito di E.T. 227 00:16:04,046 --> 00:16:06,924 "E.T. telefono canna!" 228 00:16:11,178 --> 00:16:12,805 Ti do un altro vaporizzatore. 229 00:16:15,057 --> 00:16:17,393 Mi pare che vi stiate divertendo. 230 00:16:17,476 --> 00:16:21,313 Beh, è sempre divertente prendere un uomo un po' all'antica 231 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 e fargli esplodere il cervello. 232 00:16:24,274 --> 00:16:26,986 È anche carino. E non ha l'anello. 233 00:16:27,736 --> 00:16:29,196 Gli piaci. 234 00:16:29,279 --> 00:16:31,073 No. Sono gli "occhiali d'erba". 235 00:16:31,156 --> 00:16:35,035 Tutti hanno una cotta temporanea per il primo che li fa fumare. 236 00:16:35,119 --> 00:16:38,831 No. Tu sei stata la prima a far fumare me. 237 00:16:40,874 --> 00:16:42,918 Porca vacca, hai ragione. 238 00:17:06,608 --> 00:17:09,445 Insomma, cioè... Alla prossima canzone! 239 00:17:10,154 --> 00:17:13,365 Travis. Stavo parlando con Sabine della CNNN. 240 00:17:14,450 --> 00:17:15,451 Le piaci. 241 00:17:15,534 --> 00:17:16,368 Eh...? Davvero? 242 00:17:16,452 --> 00:17:17,286 Già. 243 00:17:17,703 --> 00:17:20,914 Ha detto: "Mi piace un sacco Travis". 244 00:17:22,875 --> 00:17:25,711 Cioè, o parlava di te o di uno di nome Chavez. 245 00:17:26,044 --> 00:17:28,255 Ottimo. Vado a metterglielo addosso. 246 00:17:32,718 --> 00:17:35,888 - Che vuol dire? - Non lo so. Non sono bravo alle feste. 247 00:17:37,347 --> 00:17:39,475 Ehi, ascoltate tutti! 248 00:17:39,558 --> 00:17:45,731 Il record di permanenza nel casco spaziale è appena stato battuto dall'amico Chavez! 249 00:17:46,315 --> 00:17:47,399 Chavez! 250 00:17:47,483 --> 00:17:48,484 Chavez! 251 00:17:48,567 --> 00:17:49,568 Chavez! 252 00:17:49,651 --> 00:17:50,611 Chavez! 253 00:17:50,694 --> 00:17:51,528 Chavez! 254 00:17:51,612 --> 00:17:52,613 Chavez! 255 00:17:52,696 --> 00:17:54,531 Sicura che abbia detto "Travis"? 256 00:17:54,948 --> 00:17:59,119 Cioè, spero di sì, perché Chavez voglio scoparmelo io. 257 00:18:04,082 --> 00:18:09,963 Todd, Carter è una guardia di sicurezza, nonché veterano della Guerra in Irak. 258 00:18:10,547 --> 00:18:15,761 Carter, Todd è un artista del panino emergente che lavora per la Subway. 259 00:18:17,679 --> 00:18:19,306 Il paese ti ringrazia. 260 00:18:21,558 --> 00:18:25,687 E la qui presente Jenny vende erba... e indossa cappelli. 261 00:18:27,064 --> 00:18:30,025 Non faccio solo questo. Ho anche studiato Medicina. 262 00:18:30,734 --> 00:18:33,403 Ma ho smesso per vendere erba e indossare cappelli. 263 00:18:35,614 --> 00:18:38,492 Carter sta pensando di provare a fare il comico. 264 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 - Ma che...? - Davvero? Oh, ma che bello. 265 00:18:41,703 --> 00:18:43,622 Ascoltate tutti! 266 00:18:43,705 --> 00:18:48,085 Carter ora ci farà ridere a crepapelle. 267 00:18:48,168 --> 00:18:51,839 Per favore. Sarà divertente. Forza, fategli spazio. 268 00:18:51,922 --> 00:18:54,174 Fategli un po' di spazio. Sì. 269 00:18:54,258 --> 00:18:57,761 - Sei sotto i riflettori! - No, Dab. Dab. 270 00:18:57,845 --> 00:19:02,057 - È la tua festa, non voglio... - No, stai dicendo stupidaggini. Vai. 271 00:19:07,896 --> 00:19:10,524 Come va la serata? Ok, beh... 272 00:19:11,358 --> 00:19:14,862 Mi occupo della sicurezza per un dispensario. 273 00:19:16,363 --> 00:19:19,658 L'altro giorno, una... Cioè, una donna incinta è entrata. 274 00:19:19,741 --> 00:19:23,495 È entrata una donna incinta. Era grossa. Era una donna enorme. 275 00:19:23,579 --> 00:19:28,041 Ha in grembo due gemelli che hanno a loro volta in grembo tre gemelli. 276 00:19:32,212 --> 00:19:36,633 Insomma, mi dà la carta d'identità. Io la guardo, poi lei mi vede. 277 00:19:36,717 --> 00:19:39,052 Fa: "So cosa stai pensando. 278 00:19:39,136 --> 00:19:43,515 Ma il mio medico ha detto che va bene, perché così il bambino rimane tranquillo". 279 00:19:43,599 --> 00:19:47,144 E io sto pensando: "Signora, il suo medico è Dr. Dre?" 280 00:19:50,564 --> 00:19:53,859 Cioè, casomai al bambino possono venire le paranoie. 281 00:19:53,942 --> 00:19:56,737 Insomma, un feto fumato. Avete presente? 282 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 "Cazzo, sono intrappolato in un'altra persona. 283 00:19:59,656 --> 00:20:02,034 Come faccio a uscire? So dov'è l'uscita, 284 00:20:02,117 --> 00:20:04,786 ma da lì entra la talpa con un occhio solo". 285 00:20:04,870 --> 00:20:06,079 Oh, cielo! 286 00:20:09,249 --> 00:20:11,084 Mi sa che gli hai curato l'insonnia. 287 00:20:13,879 --> 00:20:16,089 Devo dire che è carino, quando dorme. 288 00:20:17,299 --> 00:20:19,801 Anche il mio Jim passa quasi tutte le notti sul divano. 289 00:20:19,885 --> 00:20:21,720 Dice che è meglio per la schiena. 290 00:20:22,554 --> 00:20:26,308 Rosita lo sveglia la mattina e fanno la loro sessione di yoga. 291 00:20:26,391 --> 00:20:30,229 Quando vengo giù a fare colazione, sono sempre tutti sudati... 292 00:20:32,397 --> 00:20:35,651 - Maria, ma tu ascolti quello che dici? - In che senso? 293 00:20:36,860 --> 00:20:40,155 Secondo te è possibile 294 00:20:40,239 --> 00:20:44,868 che Jim e Rosita stiano, cioè... 295 00:20:45,869 --> 00:20:46,745 ...scopando? 296 00:20:48,664 --> 00:20:51,291 No! No. No, no. Impossibile. 297 00:20:51,375 --> 00:20:54,127 No, cioè, capisco perché magari lo pensi, 298 00:20:54,211 --> 00:20:55,921 e anche a me è venuto in mente, 299 00:20:56,004 --> 00:20:59,508 ma Jim dice che sono paranoica perché fumo troppa erba. 300 00:20:59,967 --> 00:21:03,804 No. Tuo marito ti tradisce con la domestica. 301 00:21:04,429 --> 00:21:05,973 E per farla franca, 302 00:21:06,056 --> 00:21:09,601 ti convince che sei pazza perché fumi. 303 00:21:09,977 --> 00:21:11,561 È una cortina... di fumo. 304 00:21:14,106 --> 00:21:14,940 Cosa? 305 00:21:16,191 --> 00:21:21,071 Maria, pensaci bene. Non è paranoia se succede davvero. 306 00:22:11,538 --> 00:22:12,622 MARIA MOGLIE ADORATA 307 00:22:19,046 --> 00:22:20,130 Devo andare a casa. 308 00:22:25,802 --> 00:22:27,846 Eh? Che succede? 309 00:22:28,430 --> 00:22:31,516 Non succede niente. Hai fatto un sonnellino. 310 00:22:32,184 --> 00:22:35,020 Wow, è proprio vero. 311 00:22:35,687 --> 00:22:37,105 Non ti alzi più dal divano. 312 00:22:45,697 --> 00:22:47,491 Per via dell'indica. 313 00:22:50,160 --> 00:22:51,495 Adesso capisco. 314 00:22:54,331 --> 00:22:57,334 E lei si chiama Fiona. È una monella. 315 00:23:00,462 --> 00:23:04,716 Crescono in fretta. Un giorno, quando avrai delle piante tue, capirai. 316 00:23:05,884 --> 00:23:09,304 - Ti devo parlare. - Non andare via, ce ne sono altre 500. 317 00:23:10,764 --> 00:23:13,433 Al dispensario, abbiamo dovuto sopportare te 318 00:23:13,517 --> 00:23:17,312 che parlavi con le tue piante, tessevi mutande di canapa 319 00:23:17,395 --> 00:23:19,231 e ti comportavi in generale da fottuto squilibrato. 320 00:23:19,314 --> 00:23:22,109 Olivia, tu non sei un genitore. Non puoi capire. 321 00:23:22,692 --> 00:23:26,822 Non sei loro padre. A meno che non hai infilato l'uccello nel terriccio. 322 00:23:28,532 --> 00:23:30,534 Sto dicendo che sono solo piante. 323 00:23:31,535 --> 00:23:35,122 E scusa se ti sembro cattiva, ma qualcuno te lo devi dire 324 00:23:35,205 --> 00:23:38,834 e io sono l'unica persona a questa festa che ha anche bevuto. 325 00:23:51,721 --> 00:23:53,849 Ciao, Sabine, non ti avevo vista, lì. 326 00:23:53,932 --> 00:23:56,935 Ah, ciao, Travis. Ti sei appena perso Chavez. 327 00:23:58,311 --> 00:24:00,313 È venuto con suo marito Perez. 328 00:24:01,273 --> 00:24:04,276 Sì, lo so. Cioè, non lo so, l'ho appena sentito. 329 00:24:05,819 --> 00:24:08,280 - Festa divertente, eh? - Diciamo di sì. 330 00:24:08,363 --> 00:24:10,407 Ma preferirei andare a casa a... 331 00:24:10,490 --> 00:24:14,494 Oh, sì, ti capisco. Cioè, ho capito una parte. 332 00:24:17,372 --> 00:24:20,250 Preferisco andare a casa a... nel mio... 333 00:24:23,712 --> 00:24:27,591 Scusa, Sabine, c'è un po' di rumore. Puoi dirmelo all'orecchio? 334 00:24:31,136 --> 00:24:32,971 Puoi mandarmelo per SMS? 335 00:24:45,775 --> 00:24:46,610 Sabine. 336 00:24:47,569 --> 00:24:50,322 Sì, mi piacerebbe molto. 337 00:24:51,489 --> 00:24:52,782 Fantastico. 338 00:24:52,866 --> 00:24:54,451 Chavez, Perez, andiamo. 339 00:24:54,534 --> 00:24:56,661 Ho trovato il quarto per l'orgia. 340 00:25:07,589 --> 00:25:09,341 Ascoltate tutti! 341 00:25:09,424 --> 00:25:12,594 È il momento che tutti voi aspettavate: 342 00:25:12,677 --> 00:25:15,305 la cascata di Mountain Dew! 343 00:25:17,349 --> 00:25:18,725 Zach! 344 00:25:18,808 --> 00:25:20,518 Porta la Mountain Dew! 345 00:25:24,022 --> 00:25:26,608 Zach, quella non è Mountain Dew. 346 00:25:26,691 --> 00:25:28,902 Quella è Mountain Dew Code Red. 347 00:25:29,861 --> 00:25:33,490 - Dank ha detto che non importa. - Perché non importa, cazzo. 348 00:25:40,163 --> 00:25:40,997 Dank. 349 00:25:41,915 --> 00:25:44,918 Io volevo che fosse una festa di classe, 350 00:25:45,585 --> 00:25:49,297 con tanto di cascata di Mountain Dew, 351 00:25:49,381 --> 00:25:52,842 come quella che c'era in quel cazzo di Grande Gatsby. 352 00:25:53,343 --> 00:25:58,974 E tu non hai fatto altro che infilarmi le tue puttanate nel buco del culo! 353 00:26:00,350 --> 00:26:03,603 - Ragazzi, non ha importanza. - Sì, è un'ottima... 354 00:26:03,687 --> 00:26:05,188 Indietro, spaventapasseri! 355 00:26:06,314 --> 00:26:07,857 Basta! 356 00:26:07,941 --> 00:26:10,652 È tutta la sera che mi maciulli lo scroto! 357 00:26:10,735 --> 00:26:15,115 E non me ne fotte niente della tua festa elegante! 358 00:26:15,699 --> 00:26:18,952 - Sai che ho il disturbo d'ansia sociale! - Fattelo passare! 359 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Fammelo passare tu! 360 00:26:21,830 --> 00:26:25,000 Zach, vai con la cazzo di musica! 361 00:26:33,800 --> 00:26:36,219 Porca vacca, è una sfida di ballo. 362 00:26:37,721 --> 00:26:39,806 Succede più di quanto pensi. 363 00:27:00,827 --> 00:27:05,165 - Oh, mio Dio. Non riesco a non guardare. - Mi dai un po' del tuo whisky? 364 00:27:09,085 --> 00:27:10,587 Cioè, porca miseria. 365 00:27:10,670 --> 00:27:13,048 Sentir ridere quella gente stasera è stato... 366 00:27:13,131 --> 00:27:17,010 Ho stabilito un legame con loro. E loro hanno corrisposto. 367 00:27:17,802 --> 00:27:21,723 - Sono pronto per la serata dilettanti? - Sì, sei stato bravissimo. 368 00:27:21,806 --> 00:27:23,433 Sono molto contenta per te. 369 00:27:24,559 --> 00:27:28,146 Ok. Ok, che succede? Se tu fossi davvero contenta per me, 370 00:27:28,229 --> 00:27:30,440 mi romperesti le palle come al solito. 371 00:27:31,524 --> 00:27:32,442 Non è niente. 372 00:27:33,151 --> 00:27:33,985 Dai, su. 373 00:27:35,904 --> 00:27:37,405 Sei bravissimo. 374 00:27:38,239 --> 00:27:39,949 Io sono bravissima a fare cosa? 375 00:27:40,033 --> 00:27:42,035 Vendere erba e indossare cappelli. 376 00:27:43,370 --> 00:27:46,915 D'accordo, forse studiare medicina non era la cosa giusta per te. 377 00:27:47,665 --> 00:27:49,376 Senti, ti prometto che ti... 378 00:27:50,794 --> 00:27:52,545 Ci inventeremo qualcosa insieme. 379 00:27:58,051 --> 00:27:58,885 Oddio... 380 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 Che c'è? 381 00:28:01,137 --> 00:28:02,555 Oddio! 382 00:28:04,224 --> 00:28:07,227 - Come facciamo a uscire di qui? - Io lì non entro. 383 00:28:09,187 --> 00:28:11,314 - Potremmo buttarci. - A che piano siamo? 384 00:28:11,398 --> 00:28:12,690 Non importa, baby. 385 00:28:14,776 --> 00:28:15,985 A posto così. 386 00:28:16,069 --> 00:28:17,987 E l'Uber ti aspetta fuori. 387 00:28:18,071 --> 00:28:21,324 Fumo erba, prendo un Uber... 388 00:28:23,159 --> 00:28:26,621 Se sapessi come si fa, ascolterei un podcast. 389 00:28:28,873 --> 00:28:30,834 Folle Wally è un tipo divertente. 390 00:28:31,418 --> 00:28:32,252 Grazie, Ruth. 391 00:28:36,131 --> 00:28:38,883 - Ci vediamo quando la finisco. - D'accordo. 392 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 Ciao. 393 00:29:26,681 --> 00:29:28,683 Sottotitoli: Bruno Basile