1
00:00:08,007 --> 00:00:10,385
LE CURE ALTERNATIVE DI RUTH
P.T.E.P.N.
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,803
LA VARIETÀ DEL GIORNO
3
00:00:11,886 --> 00:00:16,224
Oh, sì! Proprio così, YouTube!
Siamo Dank e Dabby.
4
00:00:16,307 --> 00:00:20,937
E per la prima volta,
presentiamo "La varietà del giorno".
5
00:00:21,271 --> 00:00:24,691
La vostra mente è come il mio pisello.
È appena esplosa.
6
00:00:27,610 --> 00:00:30,321
Sì! Oh, cavolo!
7
00:00:30,405 --> 00:00:35,035
Presentiamo noi perché siamo
al 25º giorno di arresti domiciliari
8
00:00:35,118 --> 00:00:36,995
e abbiamo quasi finito l'erba.
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,164
Ci è rimasta solo questa!
10
00:00:39,789 --> 00:00:43,084
Già, fino a stasera non ci basta.
11
00:00:43,501 --> 00:00:48,339
Ecco perché invitiamo tutti voi alla festa
per i domiciliari di Dank e Dabby.
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,550
Ah, sì! È una festa P.T.E.
13
00:00:50,633 --> 00:00:51,468
P.T.E.
14
00:00:51,551 --> 00:00:52,677
"Porta Tu l'Erba".
15
00:00:52,761 --> 00:00:54,888
P.N. "Per Noi".
16
00:00:54,971 --> 00:00:55,972
P.T.E.P.N.
17
00:00:57,348 --> 00:00:59,434
Ora, la festa è stasera.
18
00:00:59,851 --> 00:01:03,271
A casa nostra, meglio nota
come Smokingham Palace.
19
00:01:03,897 --> 00:01:05,982
- Grazie.
- Sì. Oh, sì.
20
00:01:07,400 --> 00:01:11,071
Nessuno sarà ammesso
a meno che non ci porta dell'erba.
21
00:01:11,154 --> 00:01:14,282
Quindi, per favore,
rispondete al nostro stagista Zach
22
00:01:14,365 --> 00:01:19,829
a zachèloschiavettodidankedabby
@smokinghampalace.net.
23
00:01:21,081 --> 00:01:24,834
Potete anche usare
la mia e-mail della Emerson. È Zach...
24
00:01:25,293 --> 00:01:28,379
Stai dietro alla telecamera
e non impallarmi!
25
00:01:28,463 --> 00:01:29,297
Ok.
26
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
- È un bravo ragazzo.
- Un giovane a posto.
27
00:01:36,262 --> 00:01:39,474
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
28
00:01:49,734 --> 00:01:50,568
Buonanotte.
29
00:01:50,652 --> 00:01:55,073
Grazie per aver reso Le Cure Alternative
di... Fanculo, se ne sono andati.
30
00:01:56,366 --> 00:01:59,285
Va bene, ragazzi.
Divertitevi da Dank e Dabby.
31
00:01:59,369 --> 00:02:01,996
Travis, per l'amor di Dio,
cerca di scopare.
32
00:02:03,790 --> 00:02:04,791
Ci sto provando!
33
00:02:07,043 --> 00:02:09,462
Possiamo passare da me,
prima della festa?
34
00:02:09,546 --> 00:02:13,341
Provo a indovinare: vuoi metterti
un cappello diverso da quello.
35
00:02:13,424 --> 00:02:17,971
Tu sei stato 20 minuti a curarti la barba.
Io posso cambiare cappello.
36
00:02:19,639 --> 00:02:23,560
- Scusi, signore, stiamo chiudendo.
- Ah, ok. Torno un'altra volta.
37
00:02:23,643 --> 00:02:25,562
No. Vieni pure, ti aiuto io.
38
00:02:26,521 --> 00:02:28,148
- Buonanotte, Ruth.
- Ciao.
39
00:02:28,231 --> 00:02:30,275
Mi serve un documento
e la raccomandazione.
40
00:02:30,859 --> 00:02:34,487
Ecco il mio documento,
e ti raccomando il vitello al forno.
41
00:02:38,867 --> 00:02:43,913
- Sai cosa? Forse siamo chiusi.
- Faccio battute per il nervosismo.
42
00:02:43,997 --> 00:02:47,959
Walter, soffri di insonnia.
E non fai ridere nessuno.
43
00:02:48,918 --> 00:02:51,045
La marijuana può risolvere
entrambe le cose.
44
00:02:52,088 --> 00:02:55,425
- La marijuana mi renderà divertente?
- Se ne fumo tanta io.
45
00:03:01,723 --> 00:03:05,226
"Sogni d'oro, galline.
Sogni d'oro, mucche.
46
00:03:05,935 --> 00:03:09,772
Sogni d'oro, oche,
e sogni d'oro, scrofe".
47
00:03:12,275 --> 00:03:17,322
Leggevo quel libro a Brynn e Connor.
Quanto cazzo lo odiavo...
48
00:03:18,615 --> 00:03:21,075
Pete, basta parlare
con le piante, andiamo.
49
00:03:21,159 --> 00:03:24,454
Oh, mio Dio, ma che fai?
Le ho appena messe a letto.
50
00:03:25,204 --> 00:03:27,957
Ora devo ricominciare la routine.
51
00:03:28,791 --> 00:03:33,212
"La fattoria dei sogni d'oro,
di Arlene Bickford. Copyright 1957".
52
00:03:33,296 --> 00:03:36,090
Sul serio, stanno bene anche senza di te.
53
00:03:36,174 --> 00:03:39,344
Olivia, tu non capisci.
Questi sono i figli di Sadie.
54
00:03:39,427 --> 00:03:40,929
Non posso lasciarli soli.
55
00:03:42,680 --> 00:03:44,641
Hanno appena perso la loro mamma.
56
00:03:46,100 --> 00:03:47,644
Ma è una stupidaggine.
57
00:03:48,603 --> 00:03:53,191
Pete, resto io con le piante.
Per qualche ora non posso tornare a casa.
58
00:03:53,274 --> 00:03:57,195
Mio marito vuole parlare seriamente
con Rosita. Sentite.
59
00:03:57,278 --> 00:04:01,115
A me non danno fastidio le sue maglie
scollate e i suoi jeans attillati,
60
00:04:01,199 --> 00:04:05,286
ma Jim vuole lavorarsela ben bene
e non vuole me tra i piedi.
61
00:04:05,495 --> 00:04:07,163
Già. Cioè, per me va bene.
62
00:04:07,247 --> 00:04:10,166
Non mi piace essere presente
quando lui ci dà dentro con lei.
63
00:04:11,167 --> 00:04:12,293
Insomma, io...
64
00:04:12,377 --> 00:04:15,797
Però devo riconoscere
che lei assorbe tutti i colpi.
65
00:04:16,381 --> 00:04:18,549
Non ce l'ha mai con lui, il giorno dopo.
66
00:04:18,633 --> 00:04:22,762
Fa sempre: "Signor Jim,
vuole un massaggio nel suo ufficio?"
67
00:04:23,763 --> 00:04:27,976
Cioè, perché la prendo in giro?
Che mi ha fatto di male?
68
00:04:30,228 --> 00:04:34,190
PROCLAMA LA LIBERTÀ SU TUTTA LA TERRA
E PER TUTTI I SUOI ABITANTI.
69
00:04:34,274 --> 00:04:36,734
PASS E STOW
70
00:04:40,071 --> 00:04:43,283
Zach, che caspita di cazzo fai?
71
00:04:44,826 --> 00:04:47,245
Casa nostra sta per riempirsi di ospiti
72
00:04:47,328 --> 00:04:52,750
e non vedo neanche un cappello di fungo
ripieno di fottuta carne di granchio!
73
00:04:53,584 --> 00:04:57,171
I funghi sono nel forno.
Assaggia una tartina alla cipolla.
74
00:05:00,466 --> 00:05:02,927
Oh, accidenti. Davvero squisita.
75
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Posso averne un altro po'?
76
00:05:12,395 --> 00:05:16,816
Ti ho detto di usare
le cipolline, stronzo.
77
00:05:17,358 --> 00:05:20,278
Ho usato i cipollotti,
credevo fosse la stessa cosa.
78
00:05:20,361 --> 00:05:25,199
"Ciao, sono Zach. Penso che le cose
siano uguali anche quando non lo sono".
79
00:05:29,954 --> 00:05:32,999
Zach, cos'è tutto questo cibo
da ballerina?
80
00:05:33,541 --> 00:05:36,878
Ti ho detto di prendere roba
che finisce con "ito".
81
00:05:36,961 --> 00:05:41,758
Dorito, Frito, Cheeto, taquito...
Di nuovo Cheeto!
82
00:05:43,176 --> 00:05:45,094
È tanto difficile, Zachito?
83
00:05:47,722 --> 00:05:51,476
In realtà, amore,
gli ho detto io di fare gli antipasti.
84
00:05:51,559 --> 00:05:55,813
Se dobbiamo dare una festa,
che abbia stile ed eleganza.
85
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
Quindi niente Tostitos?
86
00:06:00,401 --> 00:06:03,571
Non penso che vadano bene per stasera.
87
00:06:03,654 --> 00:06:09,285
Ah, ho anche noleggiato degli abiti,
così ci vestiamo stile Il grande Gatsby.
88
00:06:13,831 --> 00:06:15,792
Posso mettere da parte dei Tostitos.
89
00:06:15,875 --> 00:06:19,879
- Leccami la merda dal culo, Zach!
- Fottiti fino alla morte, Zach!
90
00:06:23,841 --> 00:06:27,678
Walter, ho il sospetto
che tu non abbia mai fumato erba.
91
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
È vero.
92
00:06:29,430 --> 00:06:32,350
Io invece ho il sospetto
che tu l'abbia fumata.
93
00:06:34,644 --> 00:06:38,439
Sei molto intuitivo.
Ok, partiamo dalle basi.
94
00:06:38,523 --> 00:06:41,567
Questo è uno spinello. Lo sai cos'è, vero?
95
00:06:41,651 --> 00:06:44,612
Sì, uno spinello è un'unità di marijuana.
96
00:06:51,744 --> 00:06:55,206
Più o meno.
Ok, allora, visto che soffri di insonnia,
97
00:06:55,289 --> 00:06:58,501
ti consiglio un tipo di cannabis
che si chiama indica.
98
00:06:58,584 --> 00:07:02,588
Noi diciamo che la indica ti "indica"
che non ti alzi più dal divano.
99
00:07:11,264 --> 00:07:13,349
Farà ridere quando avrò fumato?
100
00:07:16,102 --> 00:07:21,065
Walter, sei un mascalzone.
Ok, ha mai fumato una sigaretta?
101
00:07:21,149 --> 00:07:25,570
Sì. Al college, interpretai
Sky Masterson in Bulli e pupe.
102
00:07:25,653 --> 00:07:28,030
Lo richiedeva il ruolo.
103
00:07:29,490 --> 00:07:32,618
Va bene. Allora, ora devi fare un tiro
104
00:07:32,702 --> 00:07:34,912
e tenerlo dentro più tempo che puoi.
105
00:07:39,542 --> 00:07:42,545
Sì, tossirai per circa tre minuti.
106
00:07:44,005 --> 00:07:45,923
Che la fortuna mi assista.
107
00:07:56,893 --> 00:07:57,727
A posto.
108
00:07:59,145 --> 00:07:59,979
A posto.
109
00:08:00,688 --> 00:08:01,606
Vino?
110
00:08:01,689 --> 00:08:04,525
Torna in Inghilterra!
Chi ti ha insegnato l'educazione?
111
00:08:06,986 --> 00:08:08,488
Ehi, Dank.
112
00:08:14,869 --> 00:08:15,828
Che te ne pare?
113
00:08:17,038 --> 00:08:22,084
Sei bellissima
e questa sarà una serata magica.
114
00:08:23,044 --> 00:08:26,964
Oh, tu...
Dobbiamo ricordarci di fare delle foto.
115
00:08:27,548 --> 00:08:30,551
Decisamente.
Puoi scusarmi un attimo, baby?
116
00:08:30,635 --> 00:08:34,597
Fumo un po' d'erba
per affrontare tutto questo divertimento.
117
00:08:37,892 --> 00:08:42,730
Ah, Travis, Olivia, Pete!
Che piacere vedervi.
118
00:08:43,523 --> 00:08:44,815
Benvenuta.
119
00:08:45,691 --> 00:08:46,526
Benvenuto.
120
00:08:48,110 --> 00:08:50,738
Oh, Pete, non avresti dovuto.
121
00:08:50,821 --> 00:08:53,741
L'avete detto voi che senza non si entra.
122
00:08:54,242 --> 00:08:55,868
Oh, un classico di Pete!
123
00:08:57,453 --> 00:08:59,455
Riconosco la stanza dai vostri video.
124
00:08:59,539 --> 00:09:03,292
Specialmente quello in cui tu e Dank
fate l'ammucchiata con la mia ragazza.
125
00:09:03,376 --> 00:09:05,169
Ah, giusto, Tina.
126
00:09:05,253 --> 00:09:08,965
In ogni caso, vi faccio visitare la casa.
127
00:09:18,307 --> 00:09:20,768
Porca vacca, è tutta casa vostra, questa?
128
00:09:21,227 --> 00:09:24,605
Abbiamo comprato la casa accanto
e tirato giù il muro.
129
00:09:24,689 --> 00:09:26,315
Ma non in quell'ordine.
130
00:09:28,693 --> 00:09:31,320
E da questa parte c'è la terrazza.
131
00:09:32,488 --> 00:09:34,407
Avete una fottuta terrazza?
132
00:09:34,782 --> 00:09:38,578
La usiamo principalmente per fottere,
ma a volte guardiamo le stelle.
133
00:09:56,095 --> 00:09:57,513
Sono fatto?
134
00:10:00,224 --> 00:10:03,019
Cioè, non è la sensazione
che mi aspettavo.
135
00:10:03,894 --> 00:10:06,147
Tipo, credevo ci sarebbe stato più...
136
00:10:07,148 --> 00:10:08,149
Insomma...
137
00:10:18,743 --> 00:10:19,577
Walter?
138
00:10:19,660 --> 00:10:20,494
Sì?
139
00:10:22,997 --> 00:10:24,248
Sei fatto.
140
00:10:26,083 --> 00:10:27,084
Che figata.
141
00:10:30,338 --> 00:10:32,256
Allora, parlami di te.
142
00:10:32,923 --> 00:10:33,758
Ok.
143
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Ho 70 anni.
144
00:10:35,968 --> 00:10:37,178
Sono in pensione.
145
00:10:37,261 --> 00:10:43,601
Ho lavorato tutta la vita come analista
del rischio per le assicurazioni.
146
00:10:45,311 --> 00:10:48,189
Riscandaloso.
147
00:10:50,358 --> 00:10:52,777
Rick Santa Claus.
148
00:10:55,821 --> 00:10:59,033
Allora, perché hai deciso
di provare l'erba?
149
00:11:00,034 --> 00:11:01,243
T.S. Eliot.
150
00:11:02,119 --> 00:11:05,539
Disse: "Gli uomini vecchi
devono essere esploratori".
151
00:11:06,916 --> 00:11:11,128
Ho passato la vita a evitare il rischio.
Mi sono perso un sacco di cose.
152
00:11:12,797 --> 00:11:15,383
Sei ancora giovane,
hai ancora tanto tempo.
153
00:11:15,841 --> 00:11:16,675
Sì.
154
00:11:17,385 --> 00:11:21,013
Specialmente perché mi sembra
che il tempo stia rallentando.
155
00:11:23,724 --> 00:11:24,725
È per via dell'erba?
156
00:11:27,353 --> 00:11:31,357
Sì.
157
00:11:37,696 --> 00:11:41,242
- Salve, mi chiamo Ricky Williams.
- Mi chiamo Eben Britton.
158
00:11:41,325 --> 00:11:43,536
- Mark Restelli.
- Boo Williams.
159
00:11:43,619 --> 00:11:44,870
Jim McMahon.
160
00:11:44,954 --> 00:11:47,873
- Mi chiamo Chris Kluwe.
- Mi chiamo Kyle Turley.
161
00:11:47,957 --> 00:11:50,584
Ho giocato in uno dei principali
campionati di football nordamericani.
162
00:11:50,668 --> 00:11:54,130
Ho vinto due volte
quella importante partita a fine stagione.
163
00:11:54,213 --> 00:11:57,007
Al college, ho vinto un trofeo così...
164
00:11:57,550 --> 00:12:01,011
Facevo il punter.
Anche i punter sono giocatori di football.
165
00:12:01,095 --> 00:12:05,516
Scrissi il nome del commissario federale
sulla fascetta. Si incazzarono tutti.
166
00:12:05,599 --> 00:12:08,519
Chi gioca a football
è soggetto agli infortuni.
167
00:12:08,602 --> 00:12:09,937
- Dolore.
- E malattie.
168
00:12:10,020 --> 00:12:12,565
Sia durante la carriera che molto dopo.
169
00:12:12,648 --> 00:12:15,651
- Ecco perché fumo erba.
- Ecco perché fumo cannabis.
170
00:12:15,734 --> 00:12:19,572
Ecco perché fumo erba.
Ecco perché fumavo erba quando giocavo.
171
00:12:19,655 --> 00:12:23,325
Ha senza dubbio ridotto
la quantità di dolore con cui convivo.
172
00:12:23,409 --> 00:12:25,619
Il corpo è mio. Lo so io.
173
00:12:25,703 --> 00:12:29,582
Ma il campionato principale
nordamericano non-canadese
174
00:12:29,665 --> 00:12:32,126
si rifiuta di permettere ai giocatori
di fumare cannabis.
175
00:12:32,209 --> 00:12:34,879
Invece di ammettere
una sostanza sicura e naturale...
176
00:12:34,962 --> 00:12:39,550
Spingono i giocatori a prendere
antidolorifici che danno assuefazione.
177
00:12:39,633 --> 00:12:41,302
Parliamo seriamente, Roger.
178
00:12:41,385 --> 00:12:44,263
I giocatori devono poter fare uso
di marijuana medicinale.
179
00:12:44,346 --> 00:12:47,349
Senza lo stigma di una sostanza proibita.
180
00:12:47,433 --> 00:12:50,019
- La cannabis non è droga.
- È medicina.
181
00:13:00,196 --> 00:13:03,032
Salve, benvenuti alla nostra festa.
182
00:13:04,408 --> 00:13:09,705
Salve, Alfred.
Stasera non mi serve, la Batmobile.
183
00:13:13,375 --> 00:13:17,213
- Cosa cerchi?
- La torta nuziale su cui stavi.
184
00:13:20,257 --> 00:13:21,133
Andate affanculo.
185
00:13:32,102 --> 00:13:32,937
Ehi, Sabine.
186
00:13:33,521 --> 00:13:36,524
Ti ricordi di me?
Mi hai intervistata per la CNNN.
187
00:13:36,607 --> 00:13:38,817
Ah, sì. Olivia Cacate.
188
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
- Hai portato le Cacate?
- Sì.
189
00:13:41,654 --> 00:13:44,073
Fantastico. Adoro le Cacate.
190
00:13:50,120 --> 00:13:53,749
Sono i migliori commestibili
che abbia mai assaggiato.
191
00:13:55,459 --> 00:13:57,419
Lo sai che non c'è la telecamera?
192
00:13:57,503 --> 00:14:00,381
Non sto parlando con la telecamera,
ma con Alan.
193
00:14:00,464 --> 00:14:03,008
È laggiù. Ha un udito eccellente.
194
00:14:03,676 --> 00:14:06,303
- Grazie, Sabine!
- Tranquillo, Alan.
195
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
Ti stai divertendo?
196
00:14:10,307 --> 00:14:13,477
Sì. Ma in realtà vorrei farmi te.
197
00:14:13,561 --> 00:14:15,396
Sì, sì, anch'io...
198
00:14:16,730 --> 00:14:19,942
Scusa, hai detto "narghilè" o "farmi te"?
199
00:14:20,734 --> 00:14:22,152
Sei buffissima.
200
00:14:23,988 --> 00:14:26,490
Sai chi altro c'è? Travis.
201
00:14:26,574 --> 00:14:28,492
Mi piace un sacco.
202
00:14:29,451 --> 00:14:32,955
Davvero?
Perché potresti tranquillamente fartelo.
203
00:14:34,290 --> 00:14:37,835
O fumarci un narghilè insieme.
Ancora non so quale hai detto.
204
00:14:38,419 --> 00:14:42,423
Oh, sì, lo faccio senz'altro.
205
00:14:42,840 --> 00:14:46,176
Stasera mi faccio te
e un narghilè con Travis.
206
00:14:48,304 --> 00:14:51,515
- Ancora non so cosa dica.
- Non lo sa mai nessuno!
207
00:14:53,517 --> 00:14:55,227
Maria. Come stanno le bambine?
208
00:14:55,311 --> 00:14:57,938
Ciao, tesoro. Stanno benissimo.
209
00:14:58,022 --> 00:15:00,983
Ma come hai fatto a chiamarmi su FaceTime?
210
00:15:01,066 --> 00:15:04,945
Jim ha detto che non posso contattarlo
perché è guasto tutto il sistema.
211
00:15:05,613 --> 00:15:06,906
Mi fai vedere le piante?
212
00:15:06,989 --> 00:15:12,328
Tesoro, stanno bene. Divertiti.
Prenditi tutto il tempo che vuoi.
213
00:15:12,411 --> 00:15:14,038
Passa la notte lì, se vuoi.
214
00:15:14,538 --> 00:15:17,041
Parlo proprio come Jim!
215
00:15:21,253 --> 00:15:23,631
Non ci credo. Eri a Woodstock?
216
00:15:23,714 --> 00:15:24,548
Sì.
217
00:15:24,632 --> 00:15:27,676
Arrivata con Crosby, sedotta da Stills,
andata a casa con Nash.
218
00:15:30,888 --> 00:15:33,724
Sai cos'è interessante di Woodstock?
219
00:15:34,058 --> 00:15:38,729
Da un punto di vista attuariale,
se dovessi calcolare i rischi...
220
00:15:38,812 --> 00:15:41,357
No, no, no. Sento il Vecchio Walter.
221
00:15:41,940 --> 00:15:44,151
Oh, no, no. Che schifo, quello lì.
222
00:15:45,778 --> 00:15:48,197
Sai chi voglio sentire? Wally.
223
00:15:48,697 --> 00:15:49,698
Folle Wally.
224
00:15:50,282 --> 00:15:51,909
So essere Folle Wally.
225
00:15:52,743 --> 00:15:54,620
Vuoi provare il mio vaporizzatore a penna?
226
00:15:55,287 --> 00:15:59,124
Oh, s'illumina come il dito di E.T.
227
00:16:04,046 --> 00:16:06,924
"E.T. telefono canna!"
228
00:16:11,178 --> 00:16:12,805
Ti do un altro vaporizzatore.
229
00:16:15,057 --> 00:16:17,393
Mi pare che vi stiate divertendo.
230
00:16:17,476 --> 00:16:21,313
Beh, è sempre divertente
prendere un uomo un po' all'antica
231
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
e fargli esplodere il cervello.
232
00:16:24,274 --> 00:16:26,986
È anche carino. E non ha l'anello.
233
00:16:27,736 --> 00:16:29,196
Gli piaci.
234
00:16:29,279 --> 00:16:31,073
No. Sono gli "occhiali d'erba".
235
00:16:31,156 --> 00:16:35,035
Tutti hanno una cotta temporanea
per il primo che li fa fumare.
236
00:16:35,119 --> 00:16:38,831
No. Tu sei stata la prima a far fumare me.
237
00:16:40,874 --> 00:16:42,918
Porca vacca, hai ragione.
238
00:17:06,608 --> 00:17:09,445
Insomma, cioè... Alla prossima canzone!
239
00:17:10,154 --> 00:17:13,365
Travis. Stavo parlando
con Sabine della CNNN.
240
00:17:14,450 --> 00:17:15,451
Le piaci.
241
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
Eh...? Davvero?
242
00:17:16,452 --> 00:17:17,286
Già.
243
00:17:17,703 --> 00:17:20,914
Ha detto: "Mi piace un sacco Travis".
244
00:17:22,875 --> 00:17:25,711
Cioè, o parlava di te
o di uno di nome Chavez.
245
00:17:26,044 --> 00:17:28,255
Ottimo. Vado a metterglielo addosso.
246
00:17:32,718 --> 00:17:35,888
- Che vuol dire?
- Non lo so. Non sono bravo alle feste.
247
00:17:37,347 --> 00:17:39,475
Ehi, ascoltate tutti!
248
00:17:39,558 --> 00:17:45,731
Il record di permanenza nel casco spaziale
è appena stato battuto dall'amico Chavez!
249
00:17:46,315 --> 00:17:47,399
Chavez!
250
00:17:47,483 --> 00:17:48,484
Chavez!
251
00:17:48,567 --> 00:17:49,568
Chavez!
252
00:17:49,651 --> 00:17:50,611
Chavez!
253
00:17:50,694 --> 00:17:51,528
Chavez!
254
00:17:51,612 --> 00:17:52,613
Chavez!
255
00:17:52,696 --> 00:17:54,531
Sicura che abbia detto "Travis"?
256
00:17:54,948 --> 00:17:59,119
Cioè, spero di sì,
perché Chavez voglio scoparmelo io.
257
00:18:04,082 --> 00:18:09,963
Todd, Carter è una guardia di sicurezza,
nonché veterano della Guerra in Irak.
258
00:18:10,547 --> 00:18:15,761
Carter, Todd è un artista del panino
emergente che lavora per la Subway.
259
00:18:17,679 --> 00:18:19,306
Il paese ti ringrazia.
260
00:18:21,558 --> 00:18:25,687
E la qui presente Jenny vende erba...
e indossa cappelli.
261
00:18:27,064 --> 00:18:30,025
Non faccio solo questo.
Ho anche studiato Medicina.
262
00:18:30,734 --> 00:18:33,403
Ma ho smesso
per vendere erba e indossare cappelli.
263
00:18:35,614 --> 00:18:38,492
Carter sta pensando
di provare a fare il comico.
264
00:18:38,575 --> 00:18:41,620
- Ma che...?
- Davvero? Oh, ma che bello.
265
00:18:41,703 --> 00:18:43,622
Ascoltate tutti!
266
00:18:43,705 --> 00:18:48,085
Carter ora ci farà ridere a crepapelle.
267
00:18:48,168 --> 00:18:51,839
Per favore. Sarà divertente.
Forza, fategli spazio.
268
00:18:51,922 --> 00:18:54,174
Fategli un po' di spazio. Sì.
269
00:18:54,258 --> 00:18:57,761
- Sei sotto i riflettori!
- No, Dab. Dab.
270
00:18:57,845 --> 00:19:02,057
- È la tua festa, non voglio...
- No, stai dicendo stupidaggini. Vai.
271
00:19:07,896 --> 00:19:10,524
Come va la serata? Ok, beh...
272
00:19:11,358 --> 00:19:14,862
Mi occupo della sicurezza
per un dispensario.
273
00:19:16,363 --> 00:19:19,658
L'altro giorno, una...
Cioè, una donna incinta è entrata.
274
00:19:19,741 --> 00:19:23,495
È entrata una donna incinta. Era grossa.
Era una donna enorme.
275
00:19:23,579 --> 00:19:28,041
Ha in grembo due gemelli che hanno
a loro volta in grembo tre gemelli.
276
00:19:32,212 --> 00:19:36,633
Insomma, mi dà la carta d'identità.
Io la guardo, poi lei mi vede.
277
00:19:36,717 --> 00:19:39,052
Fa: "So cosa stai pensando.
278
00:19:39,136 --> 00:19:43,515
Ma il mio medico ha detto che va bene,
perché così il bambino rimane tranquillo".
279
00:19:43,599 --> 00:19:47,144
E io sto pensando:
"Signora, il suo medico è Dr. Dre?"
280
00:19:50,564 --> 00:19:53,859
Cioè, casomai al bambino
possono venire le paranoie.
281
00:19:53,942 --> 00:19:56,737
Insomma, un feto fumato. Avete presente?
282
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
"Cazzo,
sono intrappolato in un'altra persona.
283
00:19:59,656 --> 00:20:02,034
Come faccio a uscire? So dov'è l'uscita,
284
00:20:02,117 --> 00:20:04,786
ma da lì entra la talpa
con un occhio solo".
285
00:20:04,870 --> 00:20:06,079
Oh, cielo!
286
00:20:09,249 --> 00:20:11,084
Mi sa che gli hai curato l'insonnia.
287
00:20:13,879 --> 00:20:16,089
Devo dire che è carino, quando dorme.
288
00:20:17,299 --> 00:20:19,801
Anche il mio Jim
passa quasi tutte le notti sul divano.
289
00:20:19,885 --> 00:20:21,720
Dice che è meglio per la schiena.
290
00:20:22,554 --> 00:20:26,308
Rosita lo sveglia la mattina
e fanno la loro sessione di yoga.
291
00:20:26,391 --> 00:20:30,229
Quando vengo giù a fare colazione,
sono sempre tutti sudati...
292
00:20:32,397 --> 00:20:35,651
- Maria, ma tu ascolti quello che dici?
- In che senso?
293
00:20:36,860 --> 00:20:40,155
Secondo te è possibile
294
00:20:40,239 --> 00:20:44,868
che Jim e Rosita stiano, cioè...
295
00:20:45,869 --> 00:20:46,745
...scopando?
296
00:20:48,664 --> 00:20:51,291
No! No. No, no. Impossibile.
297
00:20:51,375 --> 00:20:54,127
No, cioè, capisco perché magari lo pensi,
298
00:20:54,211 --> 00:20:55,921
e anche a me è venuto in mente,
299
00:20:56,004 --> 00:20:59,508
ma Jim dice che sono paranoica
perché fumo troppa erba.
300
00:20:59,967 --> 00:21:03,804
No. Tuo marito
ti tradisce con la domestica.
301
00:21:04,429 --> 00:21:05,973
E per farla franca,
302
00:21:06,056 --> 00:21:09,601
ti convince che sei pazza perché fumi.
303
00:21:09,977 --> 00:21:11,561
È una cortina... di fumo.
304
00:21:14,106 --> 00:21:14,940
Cosa?
305
00:21:16,191 --> 00:21:21,071
Maria, pensaci bene.
Non è paranoia se succede davvero.
306
00:22:11,538 --> 00:22:12,622
MARIA
MOGLIE ADORATA
307
00:22:19,046 --> 00:22:20,130
Devo andare a casa.
308
00:22:25,802 --> 00:22:27,846
Eh? Che succede?
309
00:22:28,430 --> 00:22:31,516
Non succede niente.
Hai fatto un sonnellino.
310
00:22:32,184 --> 00:22:35,020
Wow, è proprio vero.
311
00:22:35,687 --> 00:22:37,105
Non ti alzi più dal divano.
312
00:22:45,697 --> 00:22:47,491
Per via dell'indica.
313
00:22:50,160 --> 00:22:51,495
Adesso capisco.
314
00:22:54,331 --> 00:22:57,334
E lei si chiama Fiona. È una monella.
315
00:23:00,462 --> 00:23:04,716
Crescono in fretta. Un giorno,
quando avrai delle piante tue, capirai.
316
00:23:05,884 --> 00:23:09,304
- Ti devo parlare.
- Non andare via, ce ne sono altre 500.
317
00:23:10,764 --> 00:23:13,433
Al dispensario,
abbiamo dovuto sopportare te
318
00:23:13,517 --> 00:23:17,312
che parlavi con le tue piante,
tessevi mutande di canapa
319
00:23:17,395 --> 00:23:19,231
e ti comportavi in generale
da fottuto squilibrato.
320
00:23:19,314 --> 00:23:22,109
Olivia, tu non sei un genitore.
Non puoi capire.
321
00:23:22,692 --> 00:23:26,822
Non sei loro padre. A meno che
non hai infilato l'uccello nel terriccio.
322
00:23:28,532 --> 00:23:30,534
Sto dicendo che sono solo piante.
323
00:23:31,535 --> 00:23:35,122
E scusa se ti sembro cattiva,
ma qualcuno te lo devi dire
324
00:23:35,205 --> 00:23:38,834
e io sono l'unica persona a questa festa
che ha anche bevuto.
325
00:23:51,721 --> 00:23:53,849
Ciao, Sabine, non ti avevo vista, lì.
326
00:23:53,932 --> 00:23:56,935
Ah, ciao, Travis.
Ti sei appena perso Chavez.
327
00:23:58,311 --> 00:24:00,313
È venuto con suo marito Perez.
328
00:24:01,273 --> 00:24:04,276
Sì, lo so. Cioè, non lo so,
l'ho appena sentito.
329
00:24:05,819 --> 00:24:08,280
- Festa divertente, eh?
- Diciamo di sì.
330
00:24:08,363 --> 00:24:10,407
Ma preferirei andare a casa a...
331
00:24:10,490 --> 00:24:14,494
Oh, sì, ti capisco.
Cioè, ho capito una parte.
332
00:24:17,372 --> 00:24:20,250
Preferisco andare a casa a... nel mio...
333
00:24:23,712 --> 00:24:27,591
Scusa, Sabine, c'è un po' di rumore.
Puoi dirmelo all'orecchio?
334
00:24:31,136 --> 00:24:32,971
Puoi mandarmelo per SMS?
335
00:24:45,775 --> 00:24:46,610
Sabine.
336
00:24:47,569 --> 00:24:50,322
Sì, mi piacerebbe molto.
337
00:24:51,489 --> 00:24:52,782
Fantastico.
338
00:24:52,866 --> 00:24:54,451
Chavez, Perez, andiamo.
339
00:24:54,534 --> 00:24:56,661
Ho trovato il quarto per l'orgia.
340
00:25:07,589 --> 00:25:09,341
Ascoltate tutti!
341
00:25:09,424 --> 00:25:12,594
È il momento che tutti voi aspettavate:
342
00:25:12,677 --> 00:25:15,305
la cascata di Mountain Dew!
343
00:25:17,349 --> 00:25:18,725
Zach!
344
00:25:18,808 --> 00:25:20,518
Porta la Mountain Dew!
345
00:25:24,022 --> 00:25:26,608
Zach, quella non è Mountain Dew.
346
00:25:26,691 --> 00:25:28,902
Quella è Mountain Dew Code Red.
347
00:25:29,861 --> 00:25:33,490
- Dank ha detto che non importa.
- Perché non importa, cazzo.
348
00:25:40,163 --> 00:25:40,997
Dank.
349
00:25:41,915 --> 00:25:44,918
Io volevo che fosse una festa di classe,
350
00:25:45,585 --> 00:25:49,297
con tanto di cascata di Mountain Dew,
351
00:25:49,381 --> 00:25:52,842
come quella che c'era
in quel cazzo di Grande Gatsby.
352
00:25:53,343 --> 00:25:58,974
E tu non hai fatto altro che infilarmi
le tue puttanate nel buco del culo!
353
00:26:00,350 --> 00:26:03,603
- Ragazzi, non ha importanza.
- Sì, è un'ottima...
354
00:26:03,687 --> 00:26:05,188
Indietro, spaventapasseri!
355
00:26:06,314 --> 00:26:07,857
Basta!
356
00:26:07,941 --> 00:26:10,652
È tutta la sera che mi maciulli lo scroto!
357
00:26:10,735 --> 00:26:15,115
E non me ne fotte niente
della tua festa elegante!
358
00:26:15,699 --> 00:26:18,952
- Sai che ho il disturbo d'ansia sociale!
- Fattelo passare!
359
00:26:19,035 --> 00:26:20,161
Fammelo passare tu!
360
00:26:21,830 --> 00:26:25,000
Zach, vai con la cazzo di musica!
361
00:26:33,800 --> 00:26:36,219
Porca vacca, è una sfida di ballo.
362
00:26:37,721 --> 00:26:39,806
Succede più di quanto pensi.
363
00:27:00,827 --> 00:27:05,165
- Oh, mio Dio. Non riesco a non guardare.
- Mi dai un po' del tuo whisky?
364
00:27:09,085 --> 00:27:10,587
Cioè, porca miseria.
365
00:27:10,670 --> 00:27:13,048
Sentir ridere quella gente
stasera è stato...
366
00:27:13,131 --> 00:27:17,010
Ho stabilito un legame con loro.
E loro hanno corrisposto.
367
00:27:17,802 --> 00:27:21,723
- Sono pronto per la serata dilettanti?
- Sì, sei stato bravissimo.
368
00:27:21,806 --> 00:27:23,433
Sono molto contenta per te.
369
00:27:24,559 --> 00:27:28,146
Ok. Ok, che succede?
Se tu fossi davvero contenta per me,
370
00:27:28,229 --> 00:27:30,440
mi romperesti le palle come al solito.
371
00:27:31,524 --> 00:27:32,442
Non è niente.
372
00:27:33,151 --> 00:27:33,985
Dai, su.
373
00:27:35,904 --> 00:27:37,405
Sei bravissimo.
374
00:27:38,239 --> 00:27:39,949
Io sono bravissima a fare cosa?
375
00:27:40,033 --> 00:27:42,035
Vendere erba e indossare cappelli.
376
00:27:43,370 --> 00:27:46,915
D'accordo, forse studiare medicina
non era la cosa giusta per te.
377
00:27:47,665 --> 00:27:49,376
Senti, ti prometto che ti...
378
00:27:50,794 --> 00:27:52,545
Ci inventeremo qualcosa insieme.
379
00:27:58,051 --> 00:27:58,885
Oddio...
380
00:27:59,803 --> 00:28:00,637
Che c'è?
381
00:28:01,137 --> 00:28:02,555
Oddio!
382
00:28:04,224 --> 00:28:07,227
- Come facciamo a uscire di qui?
- Io lì non entro.
383
00:28:09,187 --> 00:28:11,314
- Potremmo buttarci.
- A che piano siamo?
384
00:28:11,398 --> 00:28:12,690
Non importa, baby.
385
00:28:14,776 --> 00:28:15,985
A posto così.
386
00:28:16,069 --> 00:28:17,987
E l'Uber ti aspetta fuori.
387
00:28:18,071 --> 00:28:21,324
Fumo erba, prendo un Uber...
388
00:28:23,159 --> 00:28:26,621
Se sapessi come si fa,
ascolterei un podcast.
389
00:28:28,873 --> 00:28:30,834
Folle Wally è un tipo divertente.
390
00:28:31,418 --> 00:28:32,252
Grazie, Ruth.
391
00:28:36,131 --> 00:28:38,883
- Ci vediamo quando la finisco.
- D'accordo.
392
00:28:39,259 --> 00:28:40,260
Ciao.
393
00:29:26,681 --> 00:29:28,683
Sottotitoli:
Bruno Basile