1 00:00:11,261 --> 00:00:12,095 Olivia. 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,264 Angelo DeStevens. 3 00:00:15,515 --> 00:00:16,349 Hej. 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,147 Du ved ikke, hvem jeg er, vel? 5 00:00:23,481 --> 00:00:26,943 Helt forståeligt. Du er jo ny i branchen. 6 00:00:40,623 --> 00:00:42,041 Tryk play og nyd det. 7 00:00:45,837 --> 00:00:50,425 Jeg vil gerne have, at folk ved, at cannabis er min ven. 8 00:00:50,508 --> 00:00:55,013 Hvis det også gælder for dig, så har vi en fælles ven. 9 00:00:58,349 --> 00:00:59,184 Cannabis. 10 00:00:59,601 --> 00:01:03,855 I 30 år har Angelo DeStevens været en dynamisk drivkraft 11 00:01:03,938 --> 00:01:07,067 for cannabis i hele tre årtier. 12 00:01:07,650 --> 00:01:11,988 Aktivist, grundlægger af verdens førende kæde af potbutikker, 13 00:01:12,072 --> 00:01:13,198 Pot og Pande 14 00:01:13,740 --> 00:01:14,574 RYG BOGEN 15 00:01:14,657 --> 00:01:18,578 Og forfatter til bestselleren Ryg Bogen. 16 00:01:20,163 --> 00:01:23,833 Samt følgesvenden Ryg E-bogen. 17 00:01:25,126 --> 00:01:28,755 Nogen kan gribe en klarinet for første gang, og så... 18 00:01:28,838 --> 00:01:31,925 ...spiller de som om de har øvet hele livet. 19 00:01:32,008 --> 00:01:33,593 For andre er det en fagot. 20 00:01:34,219 --> 00:01:36,137 Eller en kontrafagot. 21 00:01:37,514 --> 00:01:38,973 Det er den store fagot. 22 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 Min kontrafagot er marihuana. 23 00:01:48,233 --> 00:01:52,570 Jeg vidste fra første hiv, at jeg var født til det her. 24 00:01:54,531 --> 00:01:55,907 Og jeg ville gøre det. 25 00:01:57,158 --> 00:01:59,410 Så det er ikke en gulerod, Winston. 26 00:02:05,041 --> 00:02:07,377 Hold da kæft! Angelo DeStevens! 27 00:02:08,378 --> 00:02:11,798 -Så du kender mig? -Ja da! Jeg røg din bog. 28 00:02:13,341 --> 00:02:16,553 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 29 00:02:25,103 --> 00:02:26,729 Det er en kæmpe ære, Angelo. 30 00:02:27,188 --> 00:02:30,275 Jeg har fulgt din karriere siden din første fletning. 31 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 Nej nej. 32 00:02:31,651 --> 00:02:33,570 Nej. Jeg er beæret. 33 00:02:33,820 --> 00:02:35,363 Over Olivias Bækugler. 34 00:02:36,781 --> 00:02:41,202 Den geniale kombination af spiselig marihuana og bæ-humor. 35 00:02:42,162 --> 00:02:42,996 Bravo. 36 00:02:43,538 --> 00:02:46,082 Dejligt, du kan lide dem. 37 00:02:46,166 --> 00:02:50,044 -Jeg savner ord. -Lad mig hjælpe dig. 38 00:02:50,545 --> 00:02:52,672 Innovativ. Transformerende. 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,299 Lukrativ. 40 00:02:54,757 --> 00:02:56,342 Dig. Mig. 41 00:02:56,926 --> 00:02:59,596 Møde. Kontor. Middag. 42 00:02:59,846 --> 00:03:03,975 I dag. Seks. Tusinde. Solnedgang. 43 00:03:04,058 --> 00:03:07,312 Resten af dem står på kortet, jeg fandt i dit øre! 44 00:03:07,395 --> 00:03:10,023 Gud! Han kan også trylle! 45 00:03:16,112 --> 00:03:19,532 Jeg gik ind i soveværelset og sagde: "Jim. Du er utro." 46 00:03:19,616 --> 00:03:23,912 Han forsøgte at benægte det, men Rosita gemte sig under ham. 47 00:03:28,917 --> 00:03:31,461 Det gør mig ondt, Maria. 48 00:03:31,711 --> 00:03:33,254 Hvad så nu? 49 00:03:33,838 --> 00:03:35,006 Vi holder pause. 50 00:03:35,089 --> 00:03:36,633 Jeg er hjemme med børnene, 51 00:03:36,883 --> 00:03:39,969 og han bor i en lejlighed, jeg ikke kendte til. 52 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 Der er en seng og sexgynge. Seriøst, hvor spiser de? 53 00:03:50,605 --> 00:03:52,982 Ruth. En Walter spørger efter dig. 54 00:03:53,566 --> 00:03:57,362 Walter? Ham fra den anden aften? Din søde kæreste? 55 00:03:57,445 --> 00:04:00,573 -Kæreste? -Nej. Han er en patient. 56 00:04:00,657 --> 00:04:03,493 -Han vil købe pot. -Men ikke fra mig. 57 00:04:04,202 --> 00:04:06,120 Sig, jeg kommer straks. 58 00:04:06,871 --> 00:04:07,789 På ham, Ruth. 59 00:04:08,081 --> 00:04:10,667 Jeg vil ikke se kærligheden fejle to gange. 60 00:04:11,209 --> 00:04:13,544 Men seriøst. Det er vigtigt for mig. 61 00:04:15,046 --> 00:04:16,923 Okay. Gå bare. Kom. 62 00:04:22,428 --> 00:04:24,764 -Hejsa. -Hej, Ruth. 63 00:04:24,931 --> 00:04:25,848 Hvordan går det? 64 00:04:26,474 --> 00:04:29,352 Er det Gamle Walter eller Sjove Wally? 65 00:04:29,435 --> 00:04:30,436 Det må du vide. 66 00:04:31,104 --> 00:04:31,938 Uggs. 67 00:04:38,987 --> 00:04:41,030 Du lever da på kanten, hva'? 68 00:04:41,614 --> 00:04:42,907 Skødesløs og vild. 69 00:04:43,658 --> 00:04:46,577 Og det bedste er, at mine fødder sveder afsindigt. 70 00:04:48,329 --> 00:04:51,666 -Hvad kan jeg hjælpe med? -I morges vågnede jeg 71 00:04:51,749 --> 00:04:55,670 og var for første gang løbet tør for marihuana. 72 00:04:57,630 --> 00:05:02,427 Du er aldrig løbet tør. Det er bare midlertidigt. 73 00:05:02,510 --> 00:05:05,513 -Kan jeg gøre noget? -Kan vi begge? Jeg vil hjælpe. 74 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 Kan I finde 3,5 gram Hindu Kush? 75 00:05:09,225 --> 00:05:13,980 Se lige mig. Uggs og 3,5 gram Hindu Kush. 76 00:05:15,648 --> 00:05:17,317 Jeg er en ren Burt Reynolds. 77 00:05:21,070 --> 00:05:24,324 Hvilke andre eventyr har du ellers planlagt i dag? 78 00:05:25,158 --> 00:05:29,912 Det lyder måske pudsigt, men jeg vil måske prøve sushi. 79 00:05:29,996 --> 00:05:31,998 Har du aldrig smagt sushi? 80 00:05:32,081 --> 00:05:34,292 Jeg har spist tun direkte fra dåsen. 81 00:05:36,002 --> 00:05:38,254 Men det tæller åbenbart ikke. 82 00:05:39,672 --> 00:05:44,969 Altså, jeg kender da sushi-steder. Hvis du vil, så kunne jeg... 83 00:05:45,053 --> 00:05:46,179 Hvis du gider? 84 00:05:48,056 --> 00:05:49,182 Det sker! 85 00:05:56,814 --> 00:05:59,442 Nemlig, pothoveder. Taekwon-Douglas er tilbage. 86 00:06:02,695 --> 00:06:06,032 Hvad laver du, pigelil? Skriver i dagbogen? 87 00:06:07,992 --> 00:06:09,994 Pas på nøglen. Jeg smed min væk. 88 00:06:11,204 --> 00:06:13,873 Jeg arbejder på min standup-rutine. 89 00:06:13,956 --> 00:06:14,791 Okay. 90 00:06:18,127 --> 00:06:20,963 -Hvad fejler benet? -Hvad fejler dit ansigt? 91 00:06:23,091 --> 00:06:23,966 Du halter. 92 00:06:24,050 --> 00:06:27,762 Ja, og det er din kollega Petes skyld. 93 00:06:27,845 --> 00:06:31,099 Han satte en dødskuglefælde op i vores lejr. 94 00:06:31,182 --> 00:06:35,311 Det lykkedes mig heldigvis at tage imod med låret og ballen. 95 00:06:36,521 --> 00:06:39,440 Ifølge Netdoktoren er det kroppens største muskel. 96 00:06:40,983 --> 00:06:43,653 Jeg må hellere være klar til at tage noter. 97 00:06:45,279 --> 00:06:49,450 Jeg er her for at sige, at jeg nu inddrager en p-plads 98 00:06:49,534 --> 00:06:52,620 udelukkende til Intensitet Plus' kunder. 99 00:06:53,579 --> 00:06:54,997 Det kan du ikke. 100 00:06:55,581 --> 00:06:56,415 Nå så ikke? 101 00:06:56,791 --> 00:06:57,917 Pete og hvilken hær? 102 00:06:59,669 --> 00:07:03,798 Er det sjovt? Så kan du skrive det her. 103 00:07:03,881 --> 00:07:07,635 "Kære dagbog. Doug er cool, det er jeg ikke." Sådan. 104 00:07:10,805 --> 00:07:16,936 Og nu må du have en ikke så god yeoboseyo! Av! 105 00:07:17,019 --> 00:07:18,521 -Yobo-say-hvad, Doug? -Nej. 106 00:07:19,355 --> 00:07:20,690 Det er sgu for sjovt. 107 00:07:29,115 --> 00:07:30,032 Greg. 108 00:07:30,700 --> 00:07:32,076 Du er hjemme. 109 00:07:32,660 --> 00:07:34,162 Det er jo jul. 110 00:07:36,080 --> 00:07:37,874 Alle sover stadig. 111 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 Jeg skal nok få dem op. 112 00:07:42,670 --> 00:07:43,671 FEDEREN 113 00:07:45,256 --> 00:07:46,799 Er det Federen? 114 00:08:12,783 --> 00:08:13,701 Greg. 115 00:08:14,410 --> 00:08:15,620 Glædelig jul, mor. 116 00:08:33,512 --> 00:08:36,515 Den bedste julemorgenryger 117 00:08:40,144 --> 00:08:41,270 Federen. 118 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 Nå... Bækugler. 119 00:08:47,235 --> 00:08:50,071 Ja, lad Bækugler rulle. 120 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 Den stjæler jeg. 121 00:08:54,867 --> 00:08:57,745 Olivia, Travis. Nu skal I høre. 122 00:08:58,329 --> 00:09:01,040 Når jeg tænker på Bækuglernes fremtid, 123 00:09:01,666 --> 00:09:03,584 får min hjerne en kæmpe stivert. 124 00:09:04,794 --> 00:09:06,963 Godt, du har hat på. 125 00:09:07,922 --> 00:09:08,756 Betragt. 126 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 Vores næste eventyr. 127 00:09:18,266 --> 00:09:21,060 Det tager lige lidt tid. Jeg burde nok have 128 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 trykket på knappen for lidt siden. 129 00:09:23,729 --> 00:09:26,607 Min svoger Paul har lavet den. 130 00:09:26,691 --> 00:09:28,734 Før kom den hurtigt op. 131 00:09:28,818 --> 00:09:32,572 Jeg får Paul til at se på den. Han tog nok pengene i lommen 132 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 og købte billige reservedele. 133 00:09:35,616 --> 00:09:37,201 Nå, så er vi klar. 134 00:09:38,494 --> 00:09:41,581 Betragt vores næste eventyr. 135 00:09:42,873 --> 00:09:46,294 Forkert input. Jeg har styr på det. 136 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Ordene er så små. Hvordan kommer jeg til siden? 137 00:09:51,799 --> 00:09:55,970 Nå, sådan. Det kører. Jeg klarer det. 138 00:09:56,345 --> 00:09:57,680 Her. Sådan. 139 00:10:00,057 --> 00:10:02,310 Betragt vores næste eventyr. 140 00:10:03,269 --> 00:10:06,022 Vi ved jo, at Bækugler er nummer to. 141 00:10:08,399 --> 00:10:09,942 Hvad er nummer et? 142 00:10:10,610 --> 00:10:12,069 Olivias Tiskolbe. 143 00:10:12,153 --> 00:10:13,362 OLIVIAS TISKOLBE 144 00:10:15,239 --> 00:10:16,324 Åh Gud... 145 00:10:16,407 --> 00:10:18,909 Cannabis-limonade, emballeret som urin. 146 00:10:19,577 --> 00:10:21,203 -Det sælger sig selv. -Nemlig. 147 00:10:21,787 --> 00:10:24,624 Det gør det. Men for maksimal profit 148 00:10:25,207 --> 00:10:26,709 burde vi sælge det. 149 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 Olivia, du har lidt hængende fra næsen. 150 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 Er det måske Olivias Bussemænd? 151 00:10:34,008 --> 00:10:35,176 OLIVIAS BUSSEMÆND 152 00:10:37,970 --> 00:10:39,138 Det er snoteme godt. 153 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 Han er helt med. 154 00:10:42,224 --> 00:10:44,727 Okay, jeg får altså lidt kvalme. 155 00:10:44,810 --> 00:10:47,897 Sjovt, du siger det. Olivias Bræk. 156 00:10:47,980 --> 00:10:48,939 OLIVIAS BRÆK 157 00:10:50,566 --> 00:10:52,234 Cannabis-pastasauce? 158 00:10:52,818 --> 00:10:56,989 Det findes ikke nogen, der ikke ville købe det. 159 00:10:58,282 --> 00:11:03,204 Olivia, med min kapital på fem millioner og dit brand og... 160 00:11:05,706 --> 00:11:07,083 ...Travis. 161 00:11:10,836 --> 00:11:15,424 Vi er kun begrænset af antallet af væsker, du kan udskille. 162 00:11:17,593 --> 00:11:19,678 Sig nu, at vi har nået dem alle. 163 00:11:19,762 --> 00:11:22,515 Nej da. Vi er kun lige begyndt. Betragt... 164 00:11:23,099 --> 00:11:25,393 Nej nej! For fanden da, Paul! 165 00:11:27,812 --> 00:11:28,646 Tak. 166 00:11:30,147 --> 00:11:32,191 Det her er ikke mad, vel? 167 00:11:33,192 --> 00:11:35,069 En klud af ris? 168 00:11:35,611 --> 00:11:37,655 Jeg er fristet til at sige ja. 169 00:11:38,697 --> 00:11:41,700 California Roll, sushi-platte og tangsalat. 170 00:11:45,329 --> 00:11:49,083 Nu er jeg med. Jeg skal spytte det her ned i kluden. 171 00:11:51,710 --> 00:11:54,380 Så så. Vi starter med en California Roll. 172 00:11:54,463 --> 00:11:56,924 Nej. Vi kan lige så godt gøre det her. 173 00:11:57,466 --> 00:12:03,848 Jeg prøver den her. Den ligner karamel-is. 174 00:12:17,445 --> 00:12:19,530 Det er ikke karamel-is. 175 00:12:20,573 --> 00:12:21,699 Det er søpindsvin. 176 00:12:22,324 --> 00:12:24,743 Eller, det er søpindsvinets nosser. 177 00:12:26,996 --> 00:12:29,457 Så er vi lige utilfredse. 178 00:12:32,710 --> 00:12:35,171 Smager det bedre, hvis man er høj? 179 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Er du ikke høj? 180 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 Du har så meget at lære. 181 00:12:42,636 --> 00:12:44,763 Er du klar til noget vildt? 182 00:12:45,347 --> 00:12:47,766 Jeg har lige slugt søpindsvinets nosser. 183 00:12:49,393 --> 00:12:51,562 Jeg er klar til det meste nu. 184 00:13:11,207 --> 00:13:12,458 DANK OG DABBYS TECH-SNAK 185 00:13:12,541 --> 00:13:13,667 Hvad så der, YouTube? 186 00:13:13,751 --> 00:13:17,296 Det er endelig slut med vores husarrest. 187 00:13:17,379 --> 00:13:18,589 Sådan, mand. 188 00:13:20,424 --> 00:13:24,386 Jeg har det som Mandela, da han brød ud af En verden udenfor. 189 00:13:25,012 --> 00:13:28,849 Ja. Vi ville ud og gøre de ting, vi har gået glip af. 190 00:13:28,933 --> 00:13:32,811 Jeg tog på keramikkursus og lavede et krus til Dank. 191 00:13:33,854 --> 00:13:36,899 VERDENS BEDSTE PENIS 192 00:13:36,982 --> 00:13:39,652 Det passer. Det står på kruset. 193 00:13:40,694 --> 00:13:44,823 Vi læser også op på alt det nye indenfor marihuana-industrien. 194 00:13:44,907 --> 00:13:47,826 Og derfor er vi hos Ruths Alternative Heling. 195 00:13:48,160 --> 00:13:49,495 Denne opfindelse? 196 00:13:50,120 --> 00:13:53,707 Pete er tech-geniet, der købte den. 197 00:13:54,625 --> 00:13:56,502 Det er BioOvnen. 198 00:13:57,545 --> 00:13:59,296 -Hold da kæft, den lyser. -Sejt. 199 00:13:59,380 --> 00:14:01,966 Ja. Den hjælper planterne med at vokse 200 00:14:02,049 --> 00:14:06,303 ved at udsende subsoniske, harmoniske bølger, der hjælper væksten. 201 00:14:06,637 --> 00:14:10,599 De grønne statslys indikerer, at BioOvnen virker rigtigt. 202 00:14:10,683 --> 00:14:12,726 Er det ikke helt utroligt? 203 00:14:13,561 --> 00:14:16,772 Hele verden er anderledes efter bare 30 dage? 204 00:14:17,856 --> 00:14:21,068 Robotter dyrker pot nu. 205 00:14:22,194 --> 00:14:24,989 Ja, og præsidenten er en mand! 206 00:14:25,906 --> 00:14:29,159 Det er min nye videnskabelige tilgang til dyrkning. 207 00:14:29,577 --> 00:14:33,622 Tidligere blev jeg for følelsesmæssigt involveret. 208 00:14:34,039 --> 00:14:38,460 Jeg gav dem pigenavne og talte med dem. Det gjorde det svært... 209 00:14:39,920 --> 00:14:41,463 ...at dræbe dem i skoven. 210 00:14:48,304 --> 00:14:50,264 Det er så langt ude. Må jeg røre den? 211 00:14:50,472 --> 00:14:53,058 Nej, den er ret skrøbelig. 212 00:14:54,602 --> 00:14:56,937 Jeg kan skue fremtiden, Dank! 213 00:14:57,479 --> 00:14:58,439 Hvad ser du? 214 00:14:58,522 --> 00:15:02,443 Milkshakes er lavet af mennesker! 215 00:15:05,571 --> 00:15:07,823 PARKERING FOR INTESITET PLUS 216 00:15:07,906 --> 00:15:08,741 Okay. 217 00:15:10,868 --> 00:15:12,911 Det var meget underholdende. 218 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Jævnfør Eminent Dojangs princip 219 00:15:17,708 --> 00:15:19,460 tilhører pladsen nu mig. 220 00:15:19,543 --> 00:15:22,921 Mine elever fortjener en udsigt til indgangen. 221 00:15:26,800 --> 00:15:29,637 Hold nu kæft. Det står der bare ikke. 222 00:15:29,720 --> 00:15:32,014 LEG MED MINE ÆRTEPOSER 223 00:15:32,765 --> 00:15:35,517 Gud. Du mener kastelegen, ikke? 224 00:15:36,977 --> 00:15:38,687 Jo, hvad ellers? 225 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 Altså... 226 00:15:42,358 --> 00:15:43,192 Ikke noget. 227 00:15:44,526 --> 00:15:49,198 Det lærer mine elever om fokus, balance og poste-håndtering. 228 00:15:50,866 --> 00:15:53,994 -Da jeg var udsendt, spillede vi det. -Nå så det? 229 00:15:54,078 --> 00:15:57,831 Ja. Dem fra min deling kaldte mig Snigskytten. 230 00:15:58,248 --> 00:16:01,168 Men vores snigskytte kaldte mig Carter. 231 00:16:02,169 --> 00:16:05,214 Nå. Mine elever kalder mig Kaptajn Ærtepose. 232 00:16:05,798 --> 00:16:09,593 Også nogle af fædrene. Det er blevet ret populært. 233 00:16:10,511 --> 00:16:14,973 Vi kunne jo afgøre p-plads-halløjet med et spil? 234 00:16:15,057 --> 00:16:16,600 Helt sikkert. 235 00:16:17,226 --> 00:16:18,394 Bestemt. 236 00:16:18,978 --> 00:16:23,399 Du og jeg svinger med ærteposerne, mens alle ser på. 237 00:16:26,318 --> 00:16:29,154 -Så gør vi det. -Jeg henter mine ærteposer. 238 00:16:35,494 --> 00:16:38,247 Hej. Hvordan går det med BioOvnen? 239 00:16:38,330 --> 00:16:42,459 Fantastisk. Rødderne har det fantastisk. 240 00:16:42,543 --> 00:16:44,962 De optager 19 procent mere fugt. 241 00:16:45,045 --> 00:16:49,967 Og jeg har større appetit og langt tykkere, livligt hår. 242 00:16:56,265 --> 00:16:59,351 Gid, jeg havde dit drive. 243 00:16:59,852 --> 00:17:02,312 -Og din fylde. -Ja. 244 00:17:02,521 --> 00:17:05,482 Marihuana har bare altid været mit kald. 245 00:17:06,150 --> 00:17:07,276 Det hjælper folk. 246 00:17:07,985 --> 00:17:08,902 Heler folk. 247 00:17:10,029 --> 00:17:11,739 Vi er meget heldige. 248 00:17:14,575 --> 00:17:18,037 Jeg hedder Jenny. Kom og se mit arbejde. 249 00:17:18,120 --> 00:17:21,540 Sejt, ikke? Her er mine kollegaer. 250 00:17:21,623 --> 00:17:24,042 Sammen hjælper vi folk til at blive glade! 251 00:17:24,668 --> 00:17:28,756 Jeg er en hjælper. Jeg vil gerne hele de syge. 252 00:17:28,839 --> 00:17:33,135 Mine forældre synes, jeg skulle blive læge. 253 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 Men det var ikke mig. 254 00:17:38,223 --> 00:17:41,643 Jeg ville hjælpe på en anden måde. 255 00:17:41,727 --> 00:17:42,686 Tag den her. 256 00:17:44,813 --> 00:17:47,441 Den magiske kur er pot. 257 00:17:48,525 --> 00:17:49,610 Mange tak! 258 00:17:51,361 --> 00:17:52,988 JENNY... 259 00:17:54,615 --> 00:17:55,741 DU MÅ IKKE FLYGTE! 260 00:17:58,911 --> 00:17:59,787 KUNDE 261 00:17:59,870 --> 00:18:01,246 Har du brug for hjælp? 262 00:18:02,081 --> 00:18:03,165 LÆGE! 263 00:18:05,626 --> 00:18:06,877 JENNY! 264 00:18:07,419 --> 00:18:08,504 RED MIG! 265 00:18:10,297 --> 00:18:12,549 Spøgelser findes da ikke. 266 00:18:12,633 --> 00:18:15,469 -HVORFOR REDDEDE DU OS IKKE? -VI HJEMSØGER DIG. 267 00:18:15,552 --> 00:18:16,386 HJÆLP OS. 268 00:18:16,470 --> 00:18:21,100 Jeg svigtede jer før. Hvad gør jeg nu? 269 00:18:24,812 --> 00:18:27,106 Den magiske kur er pot. 270 00:18:27,648 --> 00:18:32,110 Pot-heling! Medicin! 271 00:18:34,863 --> 00:18:35,697 Forfriskende! 272 00:18:39,827 --> 00:18:42,579 Tak, Pete. Jeg fik vist lige en åbenbaring. 273 00:18:42,663 --> 00:18:46,708 At du får mere fylde, hvis du dropper huerne? 274 00:18:47,084 --> 00:18:49,711 Tak, Pete. Nu har jeg fået to åbenbaringer. 275 00:18:57,553 --> 00:18:59,513 Pothoveder spiser allerede min bæ. 276 00:19:01,098 --> 00:19:04,309 Skal de spise alle andre klamme ting fra min krop? 277 00:19:04,393 --> 00:19:07,146 Når vi også til Olivias Modermælk? 278 00:19:07,521 --> 00:19:09,022 Tredje kvartal, 2021. 279 00:19:12,526 --> 00:19:15,279 Kom nu lige. Det her er da en drøm. 280 00:19:15,362 --> 00:19:18,240 Jeg havde en plakat med Angelo på mit kollegieværelse. 281 00:19:18,740 --> 00:19:20,242 Kunne pigerne lide den? 282 00:19:20,325 --> 00:19:23,203 Ja, hvis der var kommet nogen på mit værelse. 283 00:19:25,831 --> 00:19:27,124 Jeg ved ikke. 284 00:19:27,958 --> 00:19:31,670 Hvad, hvis en lille piger spørger mig: 285 00:19:31,962 --> 00:19:34,423 "Er du ikke damen, der laver pot-bræk?" 286 00:19:36,425 --> 00:19:40,512 Du siger: "Jo, pigelil, det er mig." 287 00:19:41,597 --> 00:19:46,268 "Jeg er stolt og skammer mig ikke over min krop eller mine væsker." 288 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 "Rigtige kvinder tisser, laver bæ, brækker sig og har bussemænd, okay?" 289 00:19:50,856 --> 00:19:52,691 "Og det er smukt." 290 00:19:54,610 --> 00:19:57,654 "Især, når der er pot i." 291 00:19:58,155 --> 00:20:01,575 "Og hvis du virkelig knokler, pigelil, 292 00:20:01,658 --> 00:20:04,453 så kan dit ansigt havne på sådan en urinkolbe." 293 00:20:07,247 --> 00:20:08,707 "Og når det sker..." 294 00:20:10,709 --> 00:20:13,629 "Jeg håber, du husker, hvem der brød barrieren... 295 00:20:14,504 --> 00:20:17,424 ...hvem der lagde en bæ i historiebøgerne." 296 00:20:19,301 --> 00:20:23,013 Her står, at vi får et forskud på 200.000. Passer det? 297 00:20:23,096 --> 00:20:25,057 Det gør det, pigelil. 298 00:20:27,100 --> 00:20:29,895 Hvorfor sagde du ikke det? Jeg er da med. 299 00:20:31,104 --> 00:20:32,314 -Ja for fanden! -Ja! 300 00:20:34,942 --> 00:20:36,735 Kan vi komme i gang? 301 00:20:38,362 --> 00:20:41,448 Regler er måske ligegyldige for pothoveder, 302 00:20:41,531 --> 00:20:43,992 men jeg respekterer mine ærteposer. 303 00:20:44,618 --> 00:20:47,454 Han kan slet ikke selv høre det. 304 00:20:48,246 --> 00:20:49,790 Hvordan er det muligt? 305 00:20:51,500 --> 00:20:54,920 Wow, Doug. Dine ærteposer skinner helt. 306 00:20:57,589 --> 00:21:00,050 Mange tak. De har fået voks. 307 00:21:00,884 --> 00:21:03,095 Hvor vildt... 308 00:21:04,137 --> 00:21:06,974 Sker det her virkelig? 309 00:21:07,057 --> 00:21:09,434 Ja, vi fyrer op på toilettet. 310 00:21:13,355 --> 00:21:16,525 Det gjorde unge i highschool. 311 00:21:16,608 --> 00:21:19,861 Ikke mig. Jeg var den, der sladrede. 312 00:21:21,655 --> 00:21:22,739 Var du en stikker? 313 00:21:24,199 --> 00:21:25,158 Det var Walter. 314 00:21:25,242 --> 00:21:27,828 Wally bliver høj på lokummet. 315 00:21:30,414 --> 00:21:32,291 Hvad laver I derinde? 316 00:21:32,749 --> 00:21:33,834 Det var hendes idé. 317 00:21:35,127 --> 00:21:36,169 Gammel vane. 318 00:21:37,379 --> 00:21:39,798 RUTHS ALTERNATIVE HELING KEJSER SHENNONG 319 00:21:39,881 --> 00:21:41,174 DAGENS RYGER 320 00:21:41,758 --> 00:21:45,053 Hej, folkens. Dagens Ryger er så sej i dag. 321 00:21:45,137 --> 00:21:46,888 Kejser Shennong. 322 00:21:46,972 --> 00:21:49,975 Navngivet efter den første, som ordinerede cannabis. 323 00:21:50,058 --> 00:21:51,977 -Den sælges nu for... -Vent. 324 00:21:53,603 --> 00:21:59,276 I skal først høre hele historien bag medicinsk marihuana i Kina. 325 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 CANNABIS I KINA 326 00:22:01,236 --> 00:22:02,070 Okay. 327 00:22:02,654 --> 00:22:03,488 2700 F.V.T. 328 00:22:03,572 --> 00:22:07,242 Det er år 2700 før vor tidsregning i Shanxi-provinsen. 329 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 Hold da op... 330 00:22:08,452 --> 00:22:12,289 Kejser Shennong bar en kappe lavet af urter, som han brugte som medicin. 331 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 Han skrev den tidligste kinesiske farmakopé, hvor... 332 00:22:16,001 --> 00:22:17,336 Kan vi spole frem? 333 00:22:17,419 --> 00:22:21,965 Og hoppe over tusinde års kinesisk historie? Næppe. 334 00:22:24,259 --> 00:22:27,429 For nyligt fandt man en urgammel grav i Gobi-ørkenen, 335 00:22:27,512 --> 00:22:30,557 som indeholdt en mand begravet med et kilo cannabis 336 00:22:30,640 --> 00:22:32,059 til livet i det hinsides. 337 00:22:32,142 --> 00:22:34,895 Men de glemte desværre en lighter. 338 00:22:37,564 --> 00:22:39,107 Det er ikke morsomt. 339 00:22:39,191 --> 00:22:42,736 Nu ved jeg, at jeg ikke forråder min kultur ved at arbejde her. 340 00:22:42,819 --> 00:22:43,987 Jeg omfavner den. 341 00:22:44,446 --> 00:22:46,823 Mor, jeg skal være læge. 342 00:22:48,325 --> 00:22:50,410 Bare rolig. Hun ser ikke med. 343 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 Seriøst. Hun må ikke se det. 344 00:22:54,623 --> 00:22:56,291 Stop. Stop lige. 345 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 Åh nej. 346 00:23:04,174 --> 00:23:05,258 For vores eventyr. 347 00:23:07,052 --> 00:23:09,513 Snart skåler vi med Olivias Tiskolbe. 348 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 Olivia, det pisser ned med penge. 349 00:23:15,852 --> 00:23:18,688 Han er bare den værste. 350 00:23:21,358 --> 00:23:24,361 Beklager. Det er nok forretning. 351 00:23:24,444 --> 00:23:25,445 Undskyld mig. 352 00:23:25,821 --> 00:23:26,863 Ja, Travis her. 353 00:23:28,990 --> 00:23:31,409 Det er min assistent, som ringer. 354 00:23:31,493 --> 00:23:34,621 Hun vil sige, at han har vundet et gratis hotelophold. 355 00:23:34,704 --> 00:23:37,791 Så længe han går med til et møde om ejendomssalg. 356 00:23:37,874 --> 00:23:39,167 Hvordan vinder man det? 357 00:23:39,501 --> 00:23:43,672 Nej, det er et kneb. Jeg ville tale med dig alene. 358 00:23:43,964 --> 00:23:46,508 Vi har et lille problem. 359 00:23:46,883 --> 00:23:50,679 Og problemet er mine revisorer. Du ved, hvordan de er. 360 00:23:51,096 --> 00:23:54,683 De har regnet på tallene, og de ser gerne, at vi trækker 361 00:23:54,766 --> 00:23:56,852 en fra os tre, så vi bliver to. 362 00:23:58,728 --> 00:24:02,274 -Så vi skal droppe Travis? -Ja, han er unødvendig. 363 00:24:02,524 --> 00:24:04,860 Som mine revisorer sagde det. 364 00:24:06,778 --> 00:24:10,365 -Det kan jeg ikke. -Det sagde jeg, og så sagde de: 365 00:24:10,448 --> 00:24:12,951 "Sig, at hun tjener langt mere uden ham." 366 00:24:13,034 --> 00:24:14,995 Og jeg sagde: "De er venner." 367 00:24:15,078 --> 00:24:18,290 Så sagde de: "Jamen så forstår han det." 368 00:24:18,373 --> 00:24:21,710 "Spørg hende nu bare, okay?" 369 00:24:22,878 --> 00:24:25,964 Det er ikke mig. Det er revisorerne. Du kender dem. 370 00:24:26,047 --> 00:24:30,093 -De lyder som nogle narrøve. -De er de værste. 371 00:24:30,177 --> 00:24:33,471 Sig til, så er Travis ude, og vi tjener millioner. 372 00:24:33,555 --> 00:24:36,099 Du kan også ødelægge aftalen og din ven, 373 00:24:36,183 --> 00:24:38,476 en ven, som bliver tæsket ihjel 374 00:24:38,560 --> 00:24:42,606 med min kontrafagot, hvis han laver én joke til. 375 00:24:42,689 --> 00:24:44,941 Igen. Det er revisorernes ord. 376 00:24:46,818 --> 00:24:47,652 Gutter! 377 00:24:49,154 --> 00:24:50,572 Jeg skal til Orlando! 378 00:24:52,365 --> 00:24:53,867 Jeg er så heldig. 379 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 Jesus, Miyagi og Josef, lige på kransen. 380 00:25:04,669 --> 00:25:05,503 Kom så, skat! 381 00:25:05,587 --> 00:25:07,422 Carter, Carter, du kan godt 382 00:25:07,589 --> 00:25:08,715 Søde... 383 00:25:09,090 --> 00:25:11,801 Se, hvordan man rigtig hepper. 384 00:25:12,219 --> 00:25:13,762 Klar? Okay! 385 00:25:14,221 --> 00:25:15,972 Carter, Carter, kast posen rakt 386 00:25:16,056 --> 00:25:17,849 Han tjente landet i Irak 387 00:25:19,476 --> 00:25:21,144 Kom så, Bulldogs 388 00:25:21,228 --> 00:25:24,314 Kom så, Bulldogs! Ja! 389 00:25:24,397 --> 00:25:26,024 Ja! 390 00:25:36,117 --> 00:25:37,994 Og sådan skal det gøres. 391 00:25:38,578 --> 00:25:40,038 -Sådan. -Vi har begge 20. 392 00:25:40,121 --> 00:25:42,290 -Næste point vinder. -Ja... 393 00:25:42,374 --> 00:25:44,876 Er du okay? Vi kan holde pause. 394 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 Du er da ligeglad med mig, Pete... 395 00:25:48,630 --> 00:25:49,547 ...Pizzafjæs. 396 00:25:51,049 --> 00:25:53,176 Hej. Hvordan var sushien? 397 00:25:53,260 --> 00:25:55,553 Vi blev smidt ud, så vi tog Taco Bell. 398 00:25:56,888 --> 00:25:58,682 Endnu en ny ting. 399 00:25:58,765 --> 00:26:01,810 Vi fik tre kilo mad for fire dollars! 400 00:26:03,103 --> 00:26:03,937 De er så søde. 401 00:26:04,229 --> 00:26:05,897 Okay, hør her. 402 00:26:06,439 --> 00:26:08,566 Ruth og Walter, de er et par 403 00:26:08,650 --> 00:26:11,111 Hvis ikke de kan Så kan ingen 404 00:26:20,328 --> 00:26:24,040 Du skal ramme, ellers ryger p-pladsen. 405 00:26:25,750 --> 00:26:28,044 Gud, du bløder Doug. Er du okay? 406 00:26:28,128 --> 00:26:33,216 Ja! Kroppen siger bare, at jeg har et åbent sår. 407 00:26:37,095 --> 00:26:38,513 -Hør, du... -Nej! 408 00:26:56,614 --> 00:26:58,700 Intensitet. 409 00:27:03,705 --> 00:27:04,956 Plus. 410 00:27:24,392 --> 00:27:26,019 NØGLERINGSHIMLEN 411 00:27:55,715 --> 00:27:56,674 Godt spillet. 412 00:27:57,384 --> 00:27:58,218 Tak. 413 00:27:58,718 --> 00:28:02,263 Hvis jeg besvimer, så sørg for, at ingen leger med mine poser. 414 00:28:04,516 --> 00:28:05,809 Jeg er vild med dig. 415 00:28:07,268 --> 00:28:10,021 Rolig nu. Jeg er til piger. 416 00:28:11,606 --> 00:28:12,440 Ja... 417 00:28:15,151 --> 00:28:18,113 Det var den bedste, dårlige mad. 418 00:28:19,864 --> 00:28:22,492 Noget af det var blødt og knasende. 419 00:28:24,077 --> 00:28:26,287 Det var fordi du spiste kassen. 420 00:28:28,581 --> 00:28:29,833 Jeg har moret mig. 421 00:28:30,458 --> 00:28:32,877 Men jeg må hellere hjem og tømme Uggsene. 422 00:28:35,964 --> 00:28:40,009 -Vi snakkes ved snart. -Du ved, hvor jeg er. 423 00:28:47,392 --> 00:28:50,145 -Fortæl os alt! -Hvordan gik daten? 424 00:28:50,228 --> 00:28:52,522 -Holdte I hånd? -Lovede han alt 425 00:28:52,605 --> 00:28:55,066 og forlod dig så til fordel for en gymnast? 426 00:28:56,025 --> 00:28:57,944 Eller er I ikke nået så langt? 427 00:28:58,987 --> 00:29:01,906 Nej, det var ikke en date. Vi er bare venner. 428 00:29:01,990 --> 00:29:05,452 Og jeg tror ikke, Walter ønsker mere end det. 429 00:29:07,203 --> 00:29:09,164 Nå, hej. Glemte du noget? 430 00:29:11,708 --> 00:29:12,876 Ja, det tror jeg. 431 00:29:15,211 --> 00:29:17,505 Jeg vil takke for en dejlig dag. 432 00:29:18,089 --> 00:29:19,591 Det var da så lidt. 433 00:29:31,060 --> 00:29:32,520 Det havde jeg brug for! 434 00:29:39,194 --> 00:29:41,321 Okay, Pete. Vi ses mandag. 435 00:29:42,906 --> 00:29:45,283 Vil du have noget med fra Disney World? 436 00:29:45,700 --> 00:29:46,993 -Måske en is. -Okay. 437 00:29:48,745 --> 00:29:52,248 -Kører det her? -Ja, takket være BioOvnen. 438 00:29:52,332 --> 00:29:54,417 Du taler ikke til den, vel? 439 00:29:54,501 --> 00:29:57,545 Niks, og den taler heller ikke til mig. 440 00:30:49,639 --> 00:30:51,641 Tekster af: Nicolai Duelund Jensen