1
00:00:11,261 --> 00:00:12,095
Olivia.
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,264
Angelo DeStevens.
3
00:00:15,515 --> 00:00:16,349
Hej.
4
00:00:20,311 --> 00:00:22,147
Du ved ikke, hvem jeg er, vel?
5
00:00:23,481 --> 00:00:26,943
Helt forståeligt. Du er jo ny i branchen.
6
00:00:40,623 --> 00:00:42,041
Tryk play og nyd det.
7
00:00:45,837 --> 00:00:50,425
Jeg vil gerne have, at folk ved,
at cannabis er min ven.
8
00:00:50,508 --> 00:00:55,013
Hvis det også gælder for dig,
så har vi en fælles ven.
9
00:00:58,349 --> 00:00:59,184
Cannabis.
10
00:00:59,601 --> 00:01:03,855
I 30 år har Angelo DeStevens
været en dynamisk drivkraft
11
00:01:03,938 --> 00:01:07,067
for cannabis i hele tre årtier.
12
00:01:07,650 --> 00:01:11,988
Aktivist, grundlægger af
verdens førende kæde af potbutikker,
13
00:01:12,072 --> 00:01:13,198
Pot og Pande
14
00:01:13,740 --> 00:01:14,574
RYG BOGEN
15
00:01:14,657 --> 00:01:18,578
Og forfatter til bestselleren Ryg Bogen.
16
00:01:20,163 --> 00:01:23,833
Samt følgesvenden Ryg E-bogen.
17
00:01:25,126 --> 00:01:28,755
Nogen kan gribe en klarinet
for første gang, og så...
18
00:01:28,838 --> 00:01:31,925
...spiller de som om
de har øvet hele livet.
19
00:01:32,008 --> 00:01:33,593
For andre er det en fagot.
20
00:01:34,219 --> 00:01:36,137
Eller en kontrafagot.
21
00:01:37,514 --> 00:01:38,973
Det er den store fagot.
22
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
Min kontrafagot er marihuana.
23
00:01:48,233 --> 00:01:52,570
Jeg vidste fra første hiv,
at jeg var født til det her.
24
00:01:54,531 --> 00:01:55,907
Og jeg ville gøre det.
25
00:01:57,158 --> 00:01:59,410
Så det er ikke en gulerod, Winston.
26
00:02:05,041 --> 00:02:07,377
Hold da kæft! Angelo DeStevens!
27
00:02:08,378 --> 00:02:11,798
-Så du kender mig?
-Ja da! Jeg røg din bog.
28
00:02:13,341 --> 00:02:16,553
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
29
00:02:25,103 --> 00:02:26,729
Det er en kæmpe ære, Angelo.
30
00:02:27,188 --> 00:02:30,275
Jeg har fulgt din karriere
siden din første fletning.
31
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
Nej nej.
32
00:02:31,651 --> 00:02:33,570
Nej. Jeg er beæret.
33
00:02:33,820 --> 00:02:35,363
Over Olivias Bækugler.
34
00:02:36,781 --> 00:02:41,202
Den geniale kombination
af spiselig marihuana og bæ-humor.
35
00:02:42,162 --> 00:02:42,996
Bravo.
36
00:02:43,538 --> 00:02:46,082
Dejligt, du kan lide dem.
37
00:02:46,166 --> 00:02:50,044
-Jeg savner ord.
-Lad mig hjælpe dig.
38
00:02:50,545 --> 00:02:52,672
Innovativ. Transformerende.
39
00:02:53,464 --> 00:02:54,299
Lukrativ.
40
00:02:54,757 --> 00:02:56,342
Dig. Mig.
41
00:02:56,926 --> 00:02:59,596
Møde. Kontor. Middag.
42
00:02:59,846 --> 00:03:03,975
I dag. Seks. Tusinde. Solnedgang.
43
00:03:04,058 --> 00:03:07,312
Resten af dem står på kortet,
jeg fandt i dit øre!
44
00:03:07,395 --> 00:03:10,023
Gud! Han kan også trylle!
45
00:03:16,112 --> 00:03:19,532
Jeg gik ind i soveværelset
og sagde: "Jim. Du er utro."
46
00:03:19,616 --> 00:03:23,912
Han forsøgte at benægte det,
men Rosita gemte sig under ham.
47
00:03:28,917 --> 00:03:31,461
Det gør mig ondt, Maria.
48
00:03:31,711 --> 00:03:33,254
Hvad så nu?
49
00:03:33,838 --> 00:03:35,006
Vi holder pause.
50
00:03:35,089 --> 00:03:36,633
Jeg er hjemme med børnene,
51
00:03:36,883 --> 00:03:39,969
og han bor i en lejlighed,
jeg ikke kendte til.
52
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
Der er en seng og sexgynge.
Seriøst, hvor spiser de?
53
00:03:50,605 --> 00:03:52,982
Ruth. En Walter spørger efter dig.
54
00:03:53,566 --> 00:03:57,362
Walter? Ham fra den anden aften?
Din søde kæreste?
55
00:03:57,445 --> 00:04:00,573
-Kæreste?
-Nej. Han er en patient.
56
00:04:00,657 --> 00:04:03,493
-Han vil købe pot.
-Men ikke fra mig.
57
00:04:04,202 --> 00:04:06,120
Sig, jeg kommer straks.
58
00:04:06,871 --> 00:04:07,789
På ham, Ruth.
59
00:04:08,081 --> 00:04:10,667
Jeg vil ikke se kærligheden
fejle to gange.
60
00:04:11,209 --> 00:04:13,544
Men seriøst. Det er vigtigt for mig.
61
00:04:15,046 --> 00:04:16,923
Okay. Gå bare. Kom.
62
00:04:22,428 --> 00:04:24,764
-Hejsa.
-Hej, Ruth.
63
00:04:24,931 --> 00:04:25,848
Hvordan går det?
64
00:04:26,474 --> 00:04:29,352
Er det Gamle Walter eller Sjove Wally?
65
00:04:29,435 --> 00:04:30,436
Det må du vide.
66
00:04:31,104 --> 00:04:31,938
Uggs.
67
00:04:38,987 --> 00:04:41,030
Du lever da på kanten, hva'?
68
00:04:41,614 --> 00:04:42,907
Skødesløs og vild.
69
00:04:43,658 --> 00:04:46,577
Og det bedste er,
at mine fødder sveder afsindigt.
70
00:04:48,329 --> 00:04:51,666
-Hvad kan jeg hjælpe med?
-I morges vågnede jeg
71
00:04:51,749 --> 00:04:55,670
og var for første gang
løbet tør for marihuana.
72
00:04:57,630 --> 00:05:02,427
Du er aldrig løbet tør.
Det er bare midlertidigt.
73
00:05:02,510 --> 00:05:05,513
-Kan jeg gøre noget?
-Kan vi begge? Jeg vil hjælpe.
74
00:05:06,723 --> 00:05:09,142
Kan I finde 3,5 gram Hindu Kush?
75
00:05:09,225 --> 00:05:13,980
Se lige mig.
Uggs og 3,5 gram Hindu Kush.
76
00:05:15,648 --> 00:05:17,317
Jeg er en ren Burt Reynolds.
77
00:05:21,070 --> 00:05:24,324
Hvilke andre eventyr
har du ellers planlagt i dag?
78
00:05:25,158 --> 00:05:29,912
Det lyder måske pudsigt,
men jeg vil måske prøve sushi.
79
00:05:29,996 --> 00:05:31,998
Har du aldrig smagt sushi?
80
00:05:32,081 --> 00:05:34,292
Jeg har spist tun direkte fra dåsen.
81
00:05:36,002 --> 00:05:38,254
Men det tæller åbenbart ikke.
82
00:05:39,672 --> 00:05:44,969
Altså, jeg kender da sushi-steder.
Hvis du vil, så kunne jeg...
83
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
Hvis du gider?
84
00:05:48,056 --> 00:05:49,182
Det sker!
85
00:05:56,814 --> 00:05:59,442
Nemlig, pothoveder.
Taekwon-Douglas er tilbage.
86
00:06:02,695 --> 00:06:06,032
Hvad laver du, pigelil?
Skriver i dagbogen?
87
00:06:07,992 --> 00:06:09,994
Pas på nøglen. Jeg smed min væk.
88
00:06:11,204 --> 00:06:13,873
Jeg arbejder på min standup-rutine.
89
00:06:13,956 --> 00:06:14,791
Okay.
90
00:06:18,127 --> 00:06:20,963
-Hvad fejler benet?
-Hvad fejler dit ansigt?
91
00:06:23,091 --> 00:06:23,966
Du halter.
92
00:06:24,050 --> 00:06:27,762
Ja, og det er din kollega Petes skyld.
93
00:06:27,845 --> 00:06:31,099
Han satte en dødskuglefælde
op i vores lejr.
94
00:06:31,182 --> 00:06:35,311
Det lykkedes mig heldigvis
at tage imod med låret og ballen.
95
00:06:36,521 --> 00:06:39,440
Ifølge Netdoktoren
er det kroppens største muskel.
96
00:06:40,983 --> 00:06:43,653
Jeg må hellere
være klar til at tage noter.
97
00:06:45,279 --> 00:06:49,450
Jeg er her for at sige,
at jeg nu inddrager en p-plads
98
00:06:49,534 --> 00:06:52,620
udelukkende til Intensitet Plus' kunder.
99
00:06:53,579 --> 00:06:54,997
Det kan du ikke.
100
00:06:55,581 --> 00:06:56,415
Nå så ikke?
101
00:06:56,791 --> 00:06:57,917
Pete og hvilken hær?
102
00:06:59,669 --> 00:07:03,798
Er det sjovt? Så kan du skrive det her.
103
00:07:03,881 --> 00:07:07,635
"Kære dagbog.
Doug er cool, det er jeg ikke." Sådan.
104
00:07:10,805 --> 00:07:16,936
Og nu må du have en
ikke så god yeoboseyo! Av!
105
00:07:17,019 --> 00:07:18,521
-Yobo-say-hvad, Doug?
-Nej.
106
00:07:19,355 --> 00:07:20,690
Det er sgu for sjovt.
107
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
Greg.
108
00:07:30,700 --> 00:07:32,076
Du er hjemme.
109
00:07:32,660 --> 00:07:34,162
Det er jo jul.
110
00:07:36,080 --> 00:07:37,874
Alle sover stadig.
111
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
Jeg skal nok få dem op.
112
00:07:42,670 --> 00:07:43,671
FEDEREN
113
00:07:45,256 --> 00:07:46,799
Er det Federen?
114
00:08:12,783 --> 00:08:13,701
Greg.
115
00:08:14,410 --> 00:08:15,620
Glædelig jul, mor.
116
00:08:33,512 --> 00:08:36,515
Den bedste julemorgenryger
117
00:08:40,144 --> 00:08:41,270
Federen.
118
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
Nå... Bækugler.
119
00:08:47,235 --> 00:08:50,071
Ja, lad Bækugler rulle.
120
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
Den stjæler jeg.
121
00:08:54,867 --> 00:08:57,745
Olivia, Travis. Nu skal I høre.
122
00:08:58,329 --> 00:09:01,040
Når jeg tænker på Bækuglernes fremtid,
123
00:09:01,666 --> 00:09:03,584
får min hjerne en kæmpe stivert.
124
00:09:04,794 --> 00:09:06,963
Godt, du har hat på.
125
00:09:07,922 --> 00:09:08,756
Betragt.
126
00:09:09,549 --> 00:09:11,384
Vores næste eventyr.
127
00:09:18,266 --> 00:09:21,060
Det tager lige lidt tid.
Jeg burde nok have
128
00:09:21,143 --> 00:09:23,646
trykket på knappen for lidt siden.
129
00:09:23,729 --> 00:09:26,607
Min svoger Paul har lavet den.
130
00:09:26,691 --> 00:09:28,734
Før kom den hurtigt op.
131
00:09:28,818 --> 00:09:32,572
Jeg får Paul til at se på den.
Han tog nok pengene i lommen
132
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
og købte billige reservedele.
133
00:09:35,616 --> 00:09:37,201
Nå, så er vi klar.
134
00:09:38,494 --> 00:09:41,581
Betragt vores næste eventyr.
135
00:09:42,873 --> 00:09:46,294
Forkert input. Jeg har styr på det.
136
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Ordene er så små.
Hvordan kommer jeg til siden?
137
00:09:51,799 --> 00:09:55,970
Nå, sådan. Det kører. Jeg klarer det.
138
00:09:56,345 --> 00:09:57,680
Her. Sådan.
139
00:10:00,057 --> 00:10:02,310
Betragt vores næste eventyr.
140
00:10:03,269 --> 00:10:06,022
Vi ved jo, at Bækugler er nummer to.
141
00:10:08,399 --> 00:10:09,942
Hvad er nummer et?
142
00:10:10,610 --> 00:10:12,069
Olivias Tiskolbe.
143
00:10:12,153 --> 00:10:13,362
OLIVIAS TISKOLBE
144
00:10:15,239 --> 00:10:16,324
Åh Gud...
145
00:10:16,407 --> 00:10:18,909
Cannabis-limonade, emballeret som urin.
146
00:10:19,577 --> 00:10:21,203
-Det sælger sig selv.
-Nemlig.
147
00:10:21,787 --> 00:10:24,624
Det gør det. Men for maksimal profit
148
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
burde vi sælge det.
149
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
Olivia, du har lidt hængende fra næsen.
150
00:10:31,339 --> 00:10:33,924
Er det måske Olivias Bussemænd?
151
00:10:34,008 --> 00:10:35,176
OLIVIAS BUSSEMÆND
152
00:10:37,970 --> 00:10:39,138
Det er snoteme godt.
153
00:10:40,890 --> 00:10:42,141
Han er helt med.
154
00:10:42,224 --> 00:10:44,727
Okay, jeg får altså lidt kvalme.
155
00:10:44,810 --> 00:10:47,897
Sjovt, du siger det. Olivias Bræk.
156
00:10:47,980 --> 00:10:48,939
OLIVIAS BRÆK
157
00:10:50,566 --> 00:10:52,234
Cannabis-pastasauce?
158
00:10:52,818 --> 00:10:56,989
Det findes ikke nogen,
der ikke ville købe det.
159
00:10:58,282 --> 00:11:03,204
Olivia, med min kapital på fem millioner
og dit brand og...
160
00:11:05,706 --> 00:11:07,083
...Travis.
161
00:11:10,836 --> 00:11:15,424
Vi er kun begrænset af
antallet af væsker, du kan udskille.
162
00:11:17,593 --> 00:11:19,678
Sig nu, at vi har nået dem alle.
163
00:11:19,762 --> 00:11:22,515
Nej da. Vi er kun
lige begyndt. Betragt...
164
00:11:23,099 --> 00:11:25,393
Nej nej! For fanden da, Paul!
165
00:11:27,812 --> 00:11:28,646
Tak.
166
00:11:30,147 --> 00:11:32,191
Det her er ikke mad, vel?
167
00:11:33,192 --> 00:11:35,069
En klud af ris?
168
00:11:35,611 --> 00:11:37,655
Jeg er fristet til at sige ja.
169
00:11:38,697 --> 00:11:41,700
California Roll,
sushi-platte og tangsalat.
170
00:11:45,329 --> 00:11:49,083
Nu er jeg med.
Jeg skal spytte det her ned i kluden.
171
00:11:51,710 --> 00:11:54,380
Så så. Vi starter med en California Roll.
172
00:11:54,463 --> 00:11:56,924
Nej. Vi kan lige så godt gøre det her.
173
00:11:57,466 --> 00:12:03,848
Jeg prøver den her. Den ligner karamel-is.
174
00:12:17,445 --> 00:12:19,530
Det er ikke karamel-is.
175
00:12:20,573 --> 00:12:21,699
Det er søpindsvin.
176
00:12:22,324 --> 00:12:24,743
Eller, det er søpindsvinets nosser.
177
00:12:26,996 --> 00:12:29,457
Så er vi lige utilfredse.
178
00:12:32,710 --> 00:12:35,171
Smager det bedre, hvis man er høj?
179
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Er du ikke høj?
180
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
Du har så meget at lære.
181
00:12:42,636 --> 00:12:44,763
Er du klar til noget vildt?
182
00:12:45,347 --> 00:12:47,766
Jeg har lige slugt søpindsvinets nosser.
183
00:12:49,393 --> 00:12:51,562
Jeg er klar til det meste nu.
184
00:13:11,207 --> 00:13:12,458
DANK OG DABBYS TECH-SNAK
185
00:13:12,541 --> 00:13:13,667
Hvad så der, YouTube?
186
00:13:13,751 --> 00:13:17,296
Det er endelig slut med vores husarrest.
187
00:13:17,379 --> 00:13:18,589
Sådan, mand.
188
00:13:20,424 --> 00:13:24,386
Jeg har det som Mandela,
da han brød ud af En verden udenfor.
189
00:13:25,012 --> 00:13:28,849
Ja. Vi ville ud og gøre de ting,
vi har gået glip af.
190
00:13:28,933 --> 00:13:32,811
Jeg tog på keramikkursus
og lavede et krus til Dank.
191
00:13:33,854 --> 00:13:36,899
VERDENS BEDSTE PENIS
192
00:13:36,982 --> 00:13:39,652
Det passer. Det står på kruset.
193
00:13:40,694 --> 00:13:44,823
Vi læser også op på alt det nye
indenfor marihuana-industrien.
194
00:13:44,907 --> 00:13:47,826
Og derfor er vi hos
Ruths Alternative Heling.
195
00:13:48,160 --> 00:13:49,495
Denne opfindelse?
196
00:13:50,120 --> 00:13:53,707
Pete er tech-geniet, der købte den.
197
00:13:54,625 --> 00:13:56,502
Det er BioOvnen.
198
00:13:57,545 --> 00:13:59,296
-Hold da kæft, den lyser.
-Sejt.
199
00:13:59,380 --> 00:14:01,966
Ja. Den hjælper planterne med at vokse
200
00:14:02,049 --> 00:14:06,303
ved at udsende subsoniske,
harmoniske bølger, der hjælper væksten.
201
00:14:06,637 --> 00:14:10,599
De grønne statslys indikerer,
at BioOvnen virker rigtigt.
202
00:14:10,683 --> 00:14:12,726
Er det ikke helt utroligt?
203
00:14:13,561 --> 00:14:16,772
Hele verden er anderledes
efter bare 30 dage?
204
00:14:17,856 --> 00:14:21,068
Robotter dyrker pot nu.
205
00:14:22,194 --> 00:14:24,989
Ja, og præsidenten er en mand!
206
00:14:25,906 --> 00:14:29,159
Det er min nye
videnskabelige tilgang til dyrkning.
207
00:14:29,577 --> 00:14:33,622
Tidligere blev jeg for
følelsesmæssigt involveret.
208
00:14:34,039 --> 00:14:38,460
Jeg gav dem pigenavne
og talte med dem. Det gjorde det svært...
209
00:14:39,920 --> 00:14:41,463
...at dræbe dem i skoven.
210
00:14:48,304 --> 00:14:50,264
Det er så langt ude. Må jeg røre den?
211
00:14:50,472 --> 00:14:53,058
Nej, den er ret skrøbelig.
212
00:14:54,602 --> 00:14:56,937
Jeg kan skue fremtiden, Dank!
213
00:14:57,479 --> 00:14:58,439
Hvad ser du?
214
00:14:58,522 --> 00:15:02,443
Milkshakes er lavet af mennesker!
215
00:15:05,571 --> 00:15:07,823
PARKERING FOR INTESITET PLUS
216
00:15:07,906 --> 00:15:08,741
Okay.
217
00:15:10,868 --> 00:15:12,911
Det var meget underholdende.
218
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
Jævnfør Eminent Dojangs princip
219
00:15:17,708 --> 00:15:19,460
tilhører pladsen nu mig.
220
00:15:19,543 --> 00:15:22,921
Mine elever fortjener
en udsigt til indgangen.
221
00:15:26,800 --> 00:15:29,637
Hold nu kæft. Det står der bare ikke.
222
00:15:29,720 --> 00:15:32,014
LEG MED MINE ÆRTEPOSER
223
00:15:32,765 --> 00:15:35,517
Gud. Du mener kastelegen, ikke?
224
00:15:36,977 --> 00:15:38,687
Jo, hvad ellers?
225
00:15:40,064 --> 00:15:40,981
Altså...
226
00:15:42,358 --> 00:15:43,192
Ikke noget.
227
00:15:44,526 --> 00:15:49,198
Det lærer mine elever om fokus,
balance og poste-håndtering.
228
00:15:50,866 --> 00:15:53,994
-Da jeg var udsendt, spillede vi det.
-Nå så det?
229
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
Ja. Dem fra min deling
kaldte mig Snigskytten.
230
00:15:58,248 --> 00:16:01,168
Men vores snigskytte kaldte mig Carter.
231
00:16:02,169 --> 00:16:05,214
Nå. Mine elever
kalder mig Kaptajn Ærtepose.
232
00:16:05,798 --> 00:16:09,593
Også nogle af fædrene.
Det er blevet ret populært.
233
00:16:10,511 --> 00:16:14,973
Vi kunne jo afgøre
p-plads-halløjet med et spil?
234
00:16:15,057 --> 00:16:16,600
Helt sikkert.
235
00:16:17,226 --> 00:16:18,394
Bestemt.
236
00:16:18,978 --> 00:16:23,399
Du og jeg svinger med ærteposerne,
mens alle ser på.
237
00:16:26,318 --> 00:16:29,154
-Så gør vi det.
-Jeg henter mine ærteposer.
238
00:16:35,494 --> 00:16:38,247
Hej. Hvordan går det med BioOvnen?
239
00:16:38,330 --> 00:16:42,459
Fantastisk. Rødderne har det fantastisk.
240
00:16:42,543 --> 00:16:44,962
De optager 19 procent mere fugt.
241
00:16:45,045 --> 00:16:49,967
Og jeg har større appetit
og langt tykkere, livligt hår.
242
00:16:56,265 --> 00:16:59,351
Gid, jeg havde dit drive.
243
00:16:59,852 --> 00:17:02,312
-Og din fylde.
-Ja.
244
00:17:02,521 --> 00:17:05,482
Marihuana har bare altid været mit kald.
245
00:17:06,150 --> 00:17:07,276
Det hjælper folk.
246
00:17:07,985 --> 00:17:08,902
Heler folk.
247
00:17:10,029 --> 00:17:11,739
Vi er meget heldige.
248
00:17:14,575 --> 00:17:18,037
Jeg hedder Jenny. Kom og se mit arbejde.
249
00:17:18,120 --> 00:17:21,540
Sejt, ikke? Her er mine kollegaer.
250
00:17:21,623 --> 00:17:24,042
Sammen hjælper vi folk til at blive glade!
251
00:17:24,668 --> 00:17:28,756
Jeg er en hjælper.
Jeg vil gerne hele de syge.
252
00:17:28,839 --> 00:17:33,135
Mine forældre synes,
jeg skulle blive læge.
253
00:17:33,260 --> 00:17:36,180
Men det var ikke mig.
254
00:17:38,223 --> 00:17:41,643
Jeg ville hjælpe på en anden måde.
255
00:17:41,727 --> 00:17:42,686
Tag den her.
256
00:17:44,813 --> 00:17:47,441
Den magiske kur er pot.
257
00:17:48,525 --> 00:17:49,610
Mange tak!
258
00:17:51,361 --> 00:17:52,988
JENNY...
259
00:17:54,615 --> 00:17:55,741
DU MÅ IKKE FLYGTE!
260
00:17:58,911 --> 00:17:59,787
KUNDE
261
00:17:59,870 --> 00:18:01,246
Har du brug for hjælp?
262
00:18:02,081 --> 00:18:03,165
LÆGE!
263
00:18:05,626 --> 00:18:06,877
JENNY!
264
00:18:07,419 --> 00:18:08,504
RED MIG!
265
00:18:10,297 --> 00:18:12,549
Spøgelser findes da ikke.
266
00:18:12,633 --> 00:18:15,469
-HVORFOR REDDEDE DU OS IKKE?
-VI HJEMSØGER DIG.
267
00:18:15,552 --> 00:18:16,386
HJÆLP OS.
268
00:18:16,470 --> 00:18:21,100
Jeg svigtede jer før. Hvad gør jeg nu?
269
00:18:24,812 --> 00:18:27,106
Den magiske kur er pot.
270
00:18:27,648 --> 00:18:32,110
Pot-heling! Medicin!
271
00:18:34,863 --> 00:18:35,697
Forfriskende!
272
00:18:39,827 --> 00:18:42,579
Tak, Pete.
Jeg fik vist lige en åbenbaring.
273
00:18:42,663 --> 00:18:46,708
At du får mere fylde,
hvis du dropper huerne?
274
00:18:47,084 --> 00:18:49,711
Tak, Pete.
Nu har jeg fået to åbenbaringer.
275
00:18:57,553 --> 00:18:59,513
Pothoveder spiser allerede min bæ.
276
00:19:01,098 --> 00:19:04,309
Skal de spise alle andre
klamme ting fra min krop?
277
00:19:04,393 --> 00:19:07,146
Når vi også til Olivias Modermælk?
278
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
Tredje kvartal, 2021.
279
00:19:12,526 --> 00:19:15,279
Kom nu lige. Det her er da en drøm.
280
00:19:15,362 --> 00:19:18,240
Jeg havde en plakat
med Angelo på mit kollegieværelse.
281
00:19:18,740 --> 00:19:20,242
Kunne pigerne lide den?
282
00:19:20,325 --> 00:19:23,203
Ja, hvis der var
kommet nogen på mit værelse.
283
00:19:25,831 --> 00:19:27,124
Jeg ved ikke.
284
00:19:27,958 --> 00:19:31,670
Hvad, hvis en lille piger spørger mig:
285
00:19:31,962 --> 00:19:34,423
"Er du ikke damen, der laver pot-bræk?"
286
00:19:36,425 --> 00:19:40,512
Du siger: "Jo, pigelil, det er mig."
287
00:19:41,597 --> 00:19:46,268
"Jeg er stolt og skammer mig ikke
over min krop eller mine væsker."
288
00:19:46,768 --> 00:19:50,772
"Rigtige kvinder tisser, laver bæ,
brækker sig og har bussemænd, okay?"
289
00:19:50,856 --> 00:19:52,691
"Og det er smukt."
290
00:19:54,610 --> 00:19:57,654
"Især, når der er pot i."
291
00:19:58,155 --> 00:20:01,575
"Og hvis du virkelig knokler, pigelil,
292
00:20:01,658 --> 00:20:04,453
så kan dit ansigt
havne på sådan en urinkolbe."
293
00:20:07,247 --> 00:20:08,707
"Og når det sker..."
294
00:20:10,709 --> 00:20:13,629
"Jeg håber, du husker,
hvem der brød barrieren...
295
00:20:14,504 --> 00:20:17,424
...hvem der lagde
en bæ i historiebøgerne."
296
00:20:19,301 --> 00:20:23,013
Her står, at vi får
et forskud på 200.000. Passer det?
297
00:20:23,096 --> 00:20:25,057
Det gør det, pigelil.
298
00:20:27,100 --> 00:20:29,895
Hvorfor sagde du ikke det? Jeg er da med.
299
00:20:31,104 --> 00:20:32,314
-Ja for fanden!
-Ja!
300
00:20:34,942 --> 00:20:36,735
Kan vi komme i gang?
301
00:20:38,362 --> 00:20:41,448
Regler er måske
ligegyldige for pothoveder,
302
00:20:41,531 --> 00:20:43,992
men jeg respekterer mine ærteposer.
303
00:20:44,618 --> 00:20:47,454
Han kan slet ikke selv høre det.
304
00:20:48,246 --> 00:20:49,790
Hvordan er det muligt?
305
00:20:51,500 --> 00:20:54,920
Wow, Doug. Dine ærteposer skinner helt.
306
00:20:57,589 --> 00:21:00,050
Mange tak. De har fået voks.
307
00:21:00,884 --> 00:21:03,095
Hvor vildt...
308
00:21:04,137 --> 00:21:06,974
Sker det her virkelig?
309
00:21:07,057 --> 00:21:09,434
Ja, vi fyrer op på toilettet.
310
00:21:13,355 --> 00:21:16,525
Det gjorde unge i highschool.
311
00:21:16,608 --> 00:21:19,861
Ikke mig. Jeg var den, der sladrede.
312
00:21:21,655 --> 00:21:22,739
Var du en stikker?
313
00:21:24,199 --> 00:21:25,158
Det var Walter.
314
00:21:25,242 --> 00:21:27,828
Wally bliver høj på lokummet.
315
00:21:30,414 --> 00:21:32,291
Hvad laver I derinde?
316
00:21:32,749 --> 00:21:33,834
Det var hendes idé.
317
00:21:35,127 --> 00:21:36,169
Gammel vane.
318
00:21:37,379 --> 00:21:39,798
RUTHS ALTERNATIVE HELING
KEJSER SHENNONG
319
00:21:39,881 --> 00:21:41,174
DAGENS RYGER
320
00:21:41,758 --> 00:21:45,053
Hej, folkens.
Dagens Ryger er så sej i dag.
321
00:21:45,137 --> 00:21:46,888
Kejser Shennong.
322
00:21:46,972 --> 00:21:49,975
Navngivet efter den første,
som ordinerede cannabis.
323
00:21:50,058 --> 00:21:51,977
-Den sælges nu for...
-Vent.
324
00:21:53,603 --> 00:21:59,276
I skal først høre hele historien
bag medicinsk marihuana i Kina.
325
00:21:59,860 --> 00:22:01,153
CANNABIS I KINA
326
00:22:01,236 --> 00:22:02,070
Okay.
327
00:22:02,654 --> 00:22:03,488
2700 F.V.T.
328
00:22:03,572 --> 00:22:07,242
Det er år 2700 før vor tidsregning
i Shanxi-provinsen.
329
00:22:07,326 --> 00:22:08,160
Hold da op...
330
00:22:08,452 --> 00:22:12,289
Kejser Shennong bar en kappe lavet
af urter, som han brugte som medicin.
331
00:22:12,372 --> 00:22:15,917
Han skrev den tidligste
kinesiske farmakopé, hvor...
332
00:22:16,001 --> 00:22:17,336
Kan vi spole frem?
333
00:22:17,419 --> 00:22:21,965
Og hoppe over tusinde års
kinesisk historie? Næppe.
334
00:22:24,259 --> 00:22:27,429
For nyligt fandt man
en urgammel grav i Gobi-ørkenen,
335
00:22:27,512 --> 00:22:30,557
som indeholdt en mand
begravet med et kilo cannabis
336
00:22:30,640 --> 00:22:32,059
til livet i det hinsides.
337
00:22:32,142 --> 00:22:34,895
Men de glemte desværre en lighter.
338
00:22:37,564 --> 00:22:39,107
Det er ikke morsomt.
339
00:22:39,191 --> 00:22:42,736
Nu ved jeg, at jeg ikke forråder
min kultur ved at arbejde her.
340
00:22:42,819 --> 00:22:43,987
Jeg omfavner den.
341
00:22:44,446 --> 00:22:46,823
Mor, jeg skal være læge.
342
00:22:48,325 --> 00:22:50,410
Bare rolig. Hun ser ikke med.
343
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
Seriøst. Hun må ikke se det.
344
00:22:54,623 --> 00:22:56,291
Stop. Stop lige.
345
00:22:56,708 --> 00:22:57,834
Åh nej.
346
00:23:04,174 --> 00:23:05,258
For vores eventyr.
347
00:23:07,052 --> 00:23:09,513
Snart skåler vi med Olivias Tiskolbe.
348
00:23:11,098 --> 00:23:13,225
Olivia, det pisser ned med penge.
349
00:23:15,852 --> 00:23:18,688
Han er bare den værste.
350
00:23:21,358 --> 00:23:24,361
Beklager. Det er nok forretning.
351
00:23:24,444 --> 00:23:25,445
Undskyld mig.
352
00:23:25,821 --> 00:23:26,863
Ja, Travis her.
353
00:23:28,990 --> 00:23:31,409
Det er min assistent, som ringer.
354
00:23:31,493 --> 00:23:34,621
Hun vil sige, at han har
vundet et gratis hotelophold.
355
00:23:34,704 --> 00:23:37,791
Så længe han går med
til et møde om ejendomssalg.
356
00:23:37,874 --> 00:23:39,167
Hvordan vinder man det?
357
00:23:39,501 --> 00:23:43,672
Nej, det er et kneb.
Jeg ville tale med dig alene.
358
00:23:43,964 --> 00:23:46,508
Vi har et lille problem.
359
00:23:46,883 --> 00:23:50,679
Og problemet er mine revisorer.
Du ved, hvordan de er.
360
00:23:51,096 --> 00:23:54,683
De har regnet på tallene,
og de ser gerne, at vi trækker
361
00:23:54,766 --> 00:23:56,852
en fra os tre, så vi bliver to.
362
00:23:58,728 --> 00:24:02,274
-Så vi skal droppe Travis?
-Ja, han er unødvendig.
363
00:24:02,524 --> 00:24:04,860
Som mine revisorer sagde det.
364
00:24:06,778 --> 00:24:10,365
-Det kan jeg ikke.
-Det sagde jeg, og så sagde de:
365
00:24:10,448 --> 00:24:12,951
"Sig, at hun tjener langt mere uden ham."
366
00:24:13,034 --> 00:24:14,995
Og jeg sagde: "De er venner."
367
00:24:15,078 --> 00:24:18,290
Så sagde de: "Jamen så forstår han det."
368
00:24:18,373 --> 00:24:21,710
"Spørg hende nu bare, okay?"
369
00:24:22,878 --> 00:24:25,964
Det er ikke mig. Det er revisorerne.
Du kender dem.
370
00:24:26,047 --> 00:24:30,093
-De lyder som nogle narrøve.
-De er de værste.
371
00:24:30,177 --> 00:24:33,471
Sig til, så er Travis ude,
og vi tjener millioner.
372
00:24:33,555 --> 00:24:36,099
Du kan også ødelægge aftalen og din ven,
373
00:24:36,183 --> 00:24:38,476
en ven, som bliver tæsket ihjel
374
00:24:38,560 --> 00:24:42,606
med min kontrafagot,
hvis han laver én joke til.
375
00:24:42,689 --> 00:24:44,941
Igen. Det er revisorernes ord.
376
00:24:46,818 --> 00:24:47,652
Gutter!
377
00:24:49,154 --> 00:24:50,572
Jeg skal til Orlando!
378
00:24:52,365 --> 00:24:53,867
Jeg er så heldig.
379
00:25:00,165 --> 00:25:02,709
Jesus, Miyagi og Josef, lige på kransen.
380
00:25:04,669 --> 00:25:05,503
Kom så, skat!
381
00:25:05,587 --> 00:25:07,422
Carter, Carter, du kan godt
382
00:25:07,589 --> 00:25:08,715
Søde...
383
00:25:09,090 --> 00:25:11,801
Se, hvordan man rigtig hepper.
384
00:25:12,219 --> 00:25:13,762
Klar? Okay!
385
00:25:14,221 --> 00:25:15,972
Carter, Carter, kast posen rakt
386
00:25:16,056 --> 00:25:17,849
Han tjente landet i Irak
387
00:25:19,476 --> 00:25:21,144
Kom så, Bulldogs
388
00:25:21,228 --> 00:25:24,314
Kom så, Bulldogs! Ja!
389
00:25:24,397 --> 00:25:26,024
Ja!
390
00:25:36,117 --> 00:25:37,994
Og sådan skal det gøres.
391
00:25:38,578 --> 00:25:40,038
-Sådan.
-Vi har begge 20.
392
00:25:40,121 --> 00:25:42,290
-Næste point vinder.
-Ja...
393
00:25:42,374 --> 00:25:44,876
Er du okay? Vi kan holde pause.
394
00:25:44,960 --> 00:25:47,212
Du er da ligeglad med mig, Pete...
395
00:25:48,630 --> 00:25:49,547
...Pizzafjæs.
396
00:25:51,049 --> 00:25:53,176
Hej. Hvordan var sushien?
397
00:25:53,260 --> 00:25:55,553
Vi blev smidt ud, så vi tog Taco Bell.
398
00:25:56,888 --> 00:25:58,682
Endnu en ny ting.
399
00:25:58,765 --> 00:26:01,810
Vi fik tre kilo mad for fire dollars!
400
00:26:03,103 --> 00:26:03,937
De er så søde.
401
00:26:04,229 --> 00:26:05,897
Okay, hør her.
402
00:26:06,439 --> 00:26:08,566
Ruth og Walter, de er et par
403
00:26:08,650 --> 00:26:11,111
Hvis ikke de kan
Så kan ingen
404
00:26:20,328 --> 00:26:24,040
Du skal ramme, ellers ryger p-pladsen.
405
00:26:25,750 --> 00:26:28,044
Gud, du bløder Doug. Er du okay?
406
00:26:28,128 --> 00:26:33,216
Ja! Kroppen siger bare,
at jeg har et åbent sår.
407
00:26:37,095 --> 00:26:38,513
-Hør, du...
-Nej!
408
00:26:56,614 --> 00:26:58,700
Intensitet.
409
00:27:03,705 --> 00:27:04,956
Plus.
410
00:27:24,392 --> 00:27:26,019
NØGLERINGSHIMLEN
411
00:27:55,715 --> 00:27:56,674
Godt spillet.
412
00:27:57,384 --> 00:27:58,218
Tak.
413
00:27:58,718 --> 00:28:02,263
Hvis jeg besvimer, så sørg for,
at ingen leger med mine poser.
414
00:28:04,516 --> 00:28:05,809
Jeg er vild med dig.
415
00:28:07,268 --> 00:28:10,021
Rolig nu. Jeg er til piger.
416
00:28:11,606 --> 00:28:12,440
Ja...
417
00:28:15,151 --> 00:28:18,113
Det var den bedste, dårlige mad.
418
00:28:19,864 --> 00:28:22,492
Noget af det var blødt og knasende.
419
00:28:24,077 --> 00:28:26,287
Det var fordi du spiste kassen.
420
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
Jeg har moret mig.
421
00:28:30,458 --> 00:28:32,877
Men jeg må hellere hjem og tømme Uggsene.
422
00:28:35,964 --> 00:28:40,009
-Vi snakkes ved snart.
-Du ved, hvor jeg er.
423
00:28:47,392 --> 00:28:50,145
-Fortæl os alt!
-Hvordan gik daten?
424
00:28:50,228 --> 00:28:52,522
-Holdte I hånd?
-Lovede han alt
425
00:28:52,605 --> 00:28:55,066
og forlod dig så
til fordel for en gymnast?
426
00:28:56,025 --> 00:28:57,944
Eller er I ikke nået så langt?
427
00:28:58,987 --> 00:29:01,906
Nej, det var ikke en date.
Vi er bare venner.
428
00:29:01,990 --> 00:29:05,452
Og jeg tror ikke,
Walter ønsker mere end det.
429
00:29:07,203 --> 00:29:09,164
Nå, hej. Glemte du noget?
430
00:29:11,708 --> 00:29:12,876
Ja, det tror jeg.
431
00:29:15,211 --> 00:29:17,505
Jeg vil takke for en dejlig dag.
432
00:29:18,089 --> 00:29:19,591
Det var da så lidt.
433
00:29:31,060 --> 00:29:32,520
Det havde jeg brug for!
434
00:29:39,194 --> 00:29:41,321
Okay, Pete. Vi ses mandag.
435
00:29:42,906 --> 00:29:45,283
Vil du have noget med fra Disney World?
436
00:29:45,700 --> 00:29:46,993
-Måske en is.
-Okay.
437
00:29:48,745 --> 00:29:52,248
-Kører det her?
-Ja, takket være BioOvnen.
438
00:29:52,332 --> 00:29:54,417
Du taler ikke til den, vel?
439
00:29:54,501 --> 00:29:57,545
Niks, og den taler heller ikke til mig.
440
00:30:49,639 --> 00:30:51,641
Tekster af:
Nicolai Duelund Jensen