1 00:00:11,261 --> 00:00:12,095 Olivia. 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,264 Angelo DeStevens. 3 00:00:15,515 --> 00:00:16,349 Ciao. 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,147 Non sai chi sono, vero? 5 00:00:23,481 --> 00:00:26,943 Perché dovresti? Sei nuova in questo campo. Con permesso. 6 00:00:40,623 --> 00:00:42,041 Premi play e goditelo. 7 00:00:45,837 --> 00:00:50,425 Prima di tutto voglio che la gente sappia che sono un amico della cannabis. 8 00:00:50,508 --> 00:00:55,013 Se anche tu sei amico della cannabis, abbiamo un amico in comune. 9 00:00:58,349 --> 00:00:59,184 La cannabis. 10 00:00:59,601 --> 00:01:03,855 Da oltre 30 anni, Angelo DeStevens è una forza dinamica 11 00:01:03,938 --> 00:01:07,067 nello spazio cannabis da più di tre decenni. 12 00:01:07,650 --> 00:01:11,988 Attivista, fondatore della più grande catena di dispensari di marijuana, 13 00:01:12,072 --> 00:01:13,198 Bud Bong and Beyond... 14 00:01:13,740 --> 00:01:14,574 FUMA IL LIBRO 15 00:01:14,657 --> 00:01:18,578 ...e autore del bestseller nella top 500 di Amazon Fuma il libro... 16 00:01:20,163 --> 00:01:23,833 ...accompagnato da Fuma l'audiolibro. 17 00:01:25,126 --> 00:01:28,755 C'è chi prende un clarinetto per la prima volta, ed è come 18 00:01:28,838 --> 00:01:31,925 se l'avesse suonato tutta la vita. Gli viene naturale. 19 00:01:32,008 --> 00:01:33,593 Per altri, è il fagotto. 20 00:01:34,219 --> 00:01:36,137 Per altri, è il controfagotto. 21 00:01:37,514 --> 00:01:38,973 È il fagotto più grande. 22 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 Il mio controfagotto è la marijuana. 23 00:01:48,233 --> 00:01:52,570 Appena ho iniziato a fumarla, ho capito che ero nato per farlo. 24 00:01:54,531 --> 00:01:55,907 E che l'avrei fatto. 25 00:01:57,158 --> 00:01:59,410 Ok, quella non è una carota, Winston. 26 00:02:05,041 --> 00:02:07,377 Porca troia, c'è Angelo DeStevens! 27 00:02:08,378 --> 00:02:11,798 - Sai chi sono? - Scherzi? Mi sono fumato il tuo libro. 28 00:02:13,341 --> 00:02:16,553 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 29 00:02:25,103 --> 00:02:26,729 Angelo, è un grande onore. 30 00:02:27,188 --> 00:02:30,275 Seguo la tua carriera da quando avevi una sola treccia. 31 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 No, no, no. 32 00:02:31,651 --> 00:02:33,570 No, no. Sono io che mi sento onorato. 33 00:02:33,820 --> 00:02:35,363 Dalle Cacate di Olivia. 34 00:02:36,781 --> 00:02:41,202 Un geniale misto tra deliziosa marijuana commestibile e umorismo da cesso. 35 00:02:42,162 --> 00:02:42,996 Brava. 36 00:02:43,538 --> 00:02:46,082 Beh, mi fa piacere che ti piacciano. 37 00:02:46,166 --> 00:02:50,044 - Sul serio, sono senza parole. - Beh, ti aiuto io a trovarle. 38 00:02:50,545 --> 00:02:52,672 Innovative. Trasformative. 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,299 Remunerative. 40 00:02:54,757 --> 00:02:56,342 Tu. Io. 41 00:02:56,926 --> 00:02:59,596 Riunione. Ufficio. Mezzogiorno. 42 00:02:59,846 --> 00:03:03,975 Oggi. Sunset. Boulevard. Sei. Mila. 43 00:03:04,058 --> 00:03:07,312 Le altre parole sono su questo biglietto che hai nell'orecchio! 44 00:03:07,395 --> 00:03:10,023 Oh, mio Dio! Fa anche il mago! 45 00:03:16,112 --> 00:03:19,532 Sono entrata in camera e ho detto: "Jim, tu mi tradisci". 46 00:03:19,616 --> 00:03:23,912 Dapprima ha cercato di negarlo, ma io vedevo Rosita nascosta sotto di lui. 47 00:03:28,917 --> 00:03:31,461 Oh, mio Dio, Maria. Mi dispiace tanto. 48 00:03:31,711 --> 00:03:33,254 Ora com'è la situazione? 49 00:03:33,838 --> 00:03:35,006 Stiamo facendo una pausa. 50 00:03:35,089 --> 00:03:36,633 Io sono a casa coi bambini, 51 00:03:36,883 --> 00:03:39,969 lui è nell'appartamento in centro che non sapevo che avesse. 52 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 C'è solo un letto e un'altalena erotica. Dove mangiano? 53 00:03:50,605 --> 00:03:52,982 Ruth, c'è un certo Walter che chiede di te. 54 00:03:53,566 --> 00:03:57,362 Walter? Quello dell'altra sera? Il tuo nuovo ragazzo? 55 00:03:57,445 --> 00:04:00,573 - Ragazzo? - No. No, è un paziente. 56 00:04:00,657 --> 00:04:03,493 - È venuto a comprare l'erba. - A quanto pare, non da me. 57 00:04:04,202 --> 00:04:06,120 Digli che arrivo subito. 58 00:04:06,871 --> 00:04:07,789 Fallo tuo, Ruth. 59 00:04:08,081 --> 00:04:10,667 Non darmi la seconda delusione di cuore della settimana. Ok? 60 00:04:11,209 --> 00:04:13,544 No, sul serio, ne ho bisogno. 61 00:04:15,046 --> 00:04:16,923 Ok. Ora puoi andare. Vai. 62 00:04:22,428 --> 00:04:24,764 - Ehilà. - Ciao, Ruth. 63 00:04:24,931 --> 00:04:25,848 Come va? 64 00:04:26,474 --> 00:04:29,352 Un attimo, sei il Vecchio Walter o Folle Wally? 65 00:04:29,435 --> 00:04:30,436 Dimmelo tu. 66 00:04:31,104 --> 00:04:31,938 Stivali Ugg. 67 00:04:38,987 --> 00:04:41,030 Stai vivendo la vita al limite. 68 00:04:41,614 --> 00:04:42,907 Spericolato e selvaggio. 69 00:04:43,658 --> 00:04:46,577 E il bello è che ho i piedi madidi di sudore. 70 00:04:48,329 --> 00:04:51,666 - Cosa posso fare per te? - Stamattina mi sono svegliato 71 00:04:51,749 --> 00:04:55,670 e per la prima volta in vita mia ero senza marijuana. 72 00:04:57,630 --> 00:05:02,427 Non si è mai senza marijuana, ma solo tra una marijuana e l'altra. Jenny? 73 00:05:02,510 --> 00:05:05,513 - Sì, serve aiuto? - Posso aiutare? Voglio aiutare. 74 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 Puoi prendere 3,5 grammi di Hindu Kush per Walter? 75 00:05:09,225 --> 00:05:13,980 Ora vado in giro con i miei stivali Ugg e 3,5 grammi di Hindu Kush. 76 00:05:15,648 --> 00:05:17,317 Mi sembra di essere Burt Reynolds. 77 00:05:21,070 --> 00:05:24,324 Allora, che altre avventure hai in programma per oggi? 78 00:05:25,158 --> 00:05:29,912 Beh, sembrerà una cosa ridicola, ma magari vado ad assaggiare il sushi. 79 00:05:29,996 --> 00:05:31,998 Oddio. Non hai mai mangiato il sushi? 80 00:05:32,081 --> 00:05:34,292 Ho mangiato tonno direttamente dal barattolo. 81 00:05:36,002 --> 00:05:38,254 Ma mi è stato detto che non conta. 82 00:05:39,672 --> 00:05:44,969 Beh, io me la cavo bene nei sushi bar. Se vuoi, posso... 83 00:05:45,053 --> 00:05:46,179 Non ti dispiace? 84 00:05:48,056 --> 00:05:49,182 Sta succedendo! 85 00:05:56,814 --> 00:05:59,442 Proprio così, cannati, Tae Kwon Douglas è tornato. 86 00:06:02,695 --> 00:06:06,032 Ma che fai, femminuccia? Scrivi nel tuo diario? 87 00:06:07,992 --> 00:06:09,994 Attento alla chiave, io la perdevo sempre. 88 00:06:11,204 --> 00:06:13,873 Già. Stavo lavorando al mio spettacolo comico. 89 00:06:13,956 --> 00:06:14,791 Ah, già. 90 00:06:18,127 --> 00:06:20,963 - Che hai alla gamba? - Tu che hai alla faccia? 91 00:06:23,091 --> 00:06:23,966 Stai zoppicando. 92 00:06:24,050 --> 00:06:27,762 Perché sono stato gravemente ferito dal tuo collega Pete, 93 00:06:27,845 --> 00:06:31,099 che ha teso una trappola costituita da un'enorme palla della morte. 94 00:06:31,182 --> 00:06:35,311 Sono fortunatamente riuscito ad assorbire il colpo con coscia e gluteo. 95 00:06:36,521 --> 00:06:39,440 È il muscolo più grande del corpo. Lo dice WebMD. 96 00:06:40,983 --> 00:06:43,653 Meglio se tengo a portata di mano il taccuino. 97 00:06:45,279 --> 00:06:49,450 No, sono venuto a informarvi che rivendico un posto auto nel parcheggio 98 00:06:49,534 --> 00:06:52,620 riservato esclusivamente ai clienti di Intensity Plus. 99 00:06:53,579 --> 00:06:54,997 Doug, non puoi farlo. 100 00:06:55,581 --> 00:06:56,415 Ah, davvero? 101 00:06:56,791 --> 00:06:57,917 Dov'è il tuo esercito? 102 00:06:59,669 --> 00:07:03,798 Ah, ti fa ridere? Scrivici questo, nel tuo libretto buffo: 103 00:07:03,881 --> 00:07:07,635 "Caro diario, Doug è un grande e io non lo sono". Già. 104 00:07:10,805 --> 00:07:16,936 E con questo, vi rivolgo un non tanto gentile yeoboseyo! Dio mio... 105 00:07:17,019 --> 00:07:18,521 - Yobo-che, Doug? - No. 106 00:07:19,355 --> 00:07:20,690 Cazzo, che risate. 107 00:07:29,115 --> 00:07:30,032 Greg. 108 00:07:30,700 --> 00:07:32,076 Sei tornato a casa. 109 00:07:32,660 --> 00:07:34,162 Non potevo perdermi il Natale. 110 00:07:36,080 --> 00:07:37,874 Dormono ancora tutti. 111 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 So io come farli alzare. 112 00:07:45,256 --> 00:07:46,799 È Tokelers, quella? 113 00:08:12,783 --> 00:08:13,701 Greg. 114 00:08:14,410 --> 00:08:15,620 Buon Natale, mamma. 115 00:08:33,512 --> 00:08:36,515 Il miglior modo di svegliarsi e sballarsi 116 00:08:40,144 --> 00:08:41,270 Tokelers. 117 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 Allora... Parliamo di Cacate. 118 00:08:47,235 --> 00:08:50,071 Sì, diciamo qualche cacata sulle Cacate. 119 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 Questa te la rubo. 120 00:08:54,867 --> 00:08:57,745 Olivia, Travis, sarò schietto. 121 00:08:58,329 --> 00:09:01,040 Quando penso al futuro de Le Cacate di Olivia, 122 00:09:01,666 --> 00:09:03,584 mi viene il cervello duro. 123 00:09:04,794 --> 00:09:06,963 Meno male che c'è quel cappello. 124 00:09:07,922 --> 00:09:08,756 Ammirate... 125 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 ...la prossima fase della nostra avventura. 126 00:09:18,266 --> 00:09:21,060 Ci vuole un po' di tempo. Col senno di poi, 127 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 avrei dovuto premere il tasto un minuto fa. 128 00:09:23,729 --> 00:09:26,607 Ci ha lavorato mio cognato Paul, quindi... 129 00:09:26,691 --> 00:09:28,734 Prima veniva su molto velocemente. 130 00:09:28,818 --> 00:09:32,572 Devo parlarne con Paul. Probabile che si sia intascato i soldi 131 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 e abbia preso un motore da poco... 132 00:09:35,616 --> 00:09:37,201 Ah, ecco qua. Ok, bene. 133 00:09:38,494 --> 00:09:41,581 Ammirate la prossima fase della nostra avventura. 134 00:09:42,873 --> 00:09:46,294 È sbagliato l'input. Eccoci qua. No, ce l'ho fatta. 135 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Le lettere sono piccolissime. Ecco qua. Come si va di qua? 136 00:09:51,799 --> 00:09:55,970 Ah, ecco qua. Fatto. Fatto. Fatto. Aspetta. Fatto. Fatto. 137 00:09:56,345 --> 00:09:57,680 Fatto. Fatto. 138 00:10:00,057 --> 00:10:02,310 Ammirate la prossima fase della nostra avventura. 139 00:10:03,269 --> 00:10:06,022 Olivia, sappiamo tutti che la cacca è la numero due. 140 00:10:08,399 --> 00:10:09,942 Ma cosa c'è al numero uno? 141 00:10:10,610 --> 00:10:12,069 Le Pisciatine di Olivia. 142 00:10:12,153 --> 00:10:13,362 LE PISCIATINE DI OLIVIA 143 00:10:15,239 --> 00:10:16,324 Oh, Dio mio... 144 00:10:16,407 --> 00:10:18,909 Limonata infusa di cannabis confezionata come orina. 145 00:10:19,577 --> 00:10:21,203 - Si vende da sola. - Sì. 146 00:10:21,787 --> 00:10:24,624 Sì, è vero, ma per massimizzare i profitti, 147 00:10:25,207 --> 00:10:26,709 propongo di venderla noi. 148 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 Olivia, hai qualcosa che ti dondola dal naso. 149 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 Non saranno mica... Le Caccole di Olivia? 150 00:10:34,008 --> 00:10:35,176 LE CACCOLE DI OLIVIA 151 00:10:37,970 --> 00:10:39,138 Me gusta muco! 152 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 Quest'uomo ha capito. 153 00:10:42,224 --> 00:10:44,727 Ok, ragazzi, ho un po' di nausea. 154 00:10:44,810 --> 00:10:47,897 A proposito di nausea... Le Vomitate di Olivia. 155 00:10:47,980 --> 00:10:48,939 LE VOMITATE DI OLIVIA 156 00:10:50,566 --> 00:10:52,234 Il sugo per la pasta alla cannabis? 157 00:10:52,818 --> 00:10:56,989 Non c'è una persona al mondo che non lo comprerebbe. 158 00:10:58,282 --> 00:11:03,204 Olivia, con il mio capitale di cinque milioni di dollari, il tuo brand e... 159 00:11:05,706 --> 00:11:07,083 ...Travis... 160 00:11:10,836 --> 00:11:15,424 ...l'unico limite a questo sogno è relativo alle secrezioni del tuo corpo. 161 00:11:17,593 --> 00:11:19,678 Ti prego, dimmi che siamo a quel limite. 162 00:11:19,762 --> 00:11:22,515 No, no, no. Abbiamo appena iniziato. Ammira! 163 00:11:23,099 --> 00:11:25,393 Oh, no, no, no! Dannazione, Paul! 164 00:11:27,812 --> 00:11:28,646 Grazie. 165 00:11:30,147 --> 00:11:32,191 Non è roba che si mangia, vero? 166 00:11:33,192 --> 00:11:35,069 Sarà mica una salviettina di riso? 167 00:11:35,611 --> 00:11:37,655 No. Ho la tentazione di dirti di sì. 168 00:11:38,697 --> 00:11:41,700 California Roll, piatto di sushi e un'insalata di alghe. 169 00:11:45,329 --> 00:11:49,083 Ora ho capito la salviettina. È per sputarci dentro questa roba. 170 00:11:51,710 --> 00:11:54,380 Ok, tranquillo. Parti dal California Roll. 171 00:11:54,463 --> 00:11:56,924 No, se lo devo fare, lo faccio. 172 00:11:57,466 --> 00:12:03,848 Voglio provare questa cosa che sembra gelato al caramello. 173 00:12:17,445 --> 00:12:19,530 Non è gelato al caramello. 174 00:12:20,573 --> 00:12:21,699 No, è riccio di mare. 175 00:12:22,324 --> 00:12:24,743 Sono le gonadi del riccio di mare. 176 00:12:26,996 --> 00:12:29,457 Anche lui sarà scontento di questa cosa. 177 00:12:32,710 --> 00:12:35,171 Sarebbe più buono se fossi fatto? 178 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Non sei fatto? 179 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 Oh, quante cose ho da insegnarti. 180 00:12:42,636 --> 00:12:44,763 Sei pronto a fare qualcosa di folle? 181 00:12:45,347 --> 00:12:47,766 Ho fatto i gargarismi con le palle di un riccio. 182 00:12:49,393 --> 00:12:51,562 Direi che sono pronto a tutto. 183 00:13:11,207 --> 00:13:12,291 DANK E DABBY PARLANO DI TECNOLOGIA 184 00:13:12,374 --> 00:13:13,667 Oh, come va, YouTube? 185 00:13:13,751 --> 00:13:17,296 I 30 giorni di arresti domiciliari sono finalmente finiti. 186 00:13:17,379 --> 00:13:18,589 Sì, cavolo. 187 00:13:20,424 --> 00:13:24,386 Mi sento come Nelson Mandela quando evade in Le ali della libertà. 188 00:13:25,012 --> 00:13:28,849 Già. È stato bello andare a fare tutte le cose che ci mancavano. 189 00:13:28,933 --> 00:13:32,811 Io sono andata da Colora la mia mente a fare questa tazza per Dank. 190 00:13:33,854 --> 00:13:36,899 MIGLIOR PENE DEL MONDO 191 00:13:36,982 --> 00:13:39,652 Se c'è scritto su una tazza, dev'essere vero. 192 00:13:40,694 --> 00:13:44,823 Ci stiamo anche aggiornando sui progressi nell'industria della marijuana. 193 00:13:44,907 --> 00:13:47,826 Ecco perché siamo qui a Le Cure Alternative di Ruth. 194 00:13:48,160 --> 00:13:49,495 Vedete questa invenzione? 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,498 Pete è il genio della tecnologia che... 196 00:13:52,748 --> 00:13:53,707 ...l'ha comprata. 197 00:13:54,625 --> 00:13:56,502 Questo è il Mini Bio Wave. 198 00:13:57,545 --> 00:13:59,296 - Cazzo, s'illumina. - Figata. 199 00:13:59,380 --> 00:14:01,966 Già. Aiuta la cannabis a crescere generando 200 00:14:02,049 --> 00:14:06,303 onde subsoniche armoniche che aumentano la respirazione della pianta. 201 00:14:06,637 --> 00:14:10,599 Queste luci verdi ci dicono che il Bio Wave sta funzionando. 202 00:14:10,683 --> 00:14:12,726 Oh, mio Dio. Ti rendi conto? 203 00:14:13,561 --> 00:14:16,772 In 30 giorni, è cambiato tutto il mondo. 204 00:14:17,856 --> 00:14:21,068 Cioè, ci sono i robot che coltivano l'erba. 205 00:14:22,194 --> 00:14:24,989 Già, e il presidente è un uomo. 206 00:14:25,906 --> 00:14:29,159 Fa parte del mio nuovo approccio scientifico alla coltivazione. 207 00:14:29,577 --> 00:14:33,622 In passato, mi sono affezionato emotivamente troppo alle mie piante. 208 00:14:34,039 --> 00:14:38,460 Davo loro nomi di bambine e parlavo con loro, il che ha reso più difficile 209 00:14:39,920 --> 00:14:41,463 assassinarle nel bosco. 210 00:14:48,304 --> 00:14:50,264 Sei un pazzo fottuto. Posso toccarlo? 211 00:14:50,472 --> 00:14:53,058 No, è un'attrezzatura molto delicata. 212 00:14:54,602 --> 00:14:56,937 Oh, vedo il futuro, Dank! 213 00:14:57,479 --> 00:14:58,439 Cosa vedi? 214 00:14:58,522 --> 00:15:02,443 Gli Shamrock Shake sono fatti di carne umana! 215 00:15:05,571 --> 00:15:07,823 PARCHEGGIO SOLO PER INTENSITY PLUS NON PER CANNATI 216 00:15:07,906 --> 00:15:08,741 Ok. 217 00:15:10,868 --> 00:15:12,911 Doug, è stato esilarante. 218 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 In base al principio legale del pubblico dojang, 219 00:15:17,708 --> 00:15:19,460 questo posto auto è ora mio. 220 00:15:19,543 --> 00:15:22,921 I miei studenti meritano una visuale chiara sulla mia vetrina. 221 00:15:26,800 --> 00:15:29,637 No, ti prego. L'hai scritto davvero? 222 00:15:29,720 --> 00:15:32,014 CHIEDETEMI DEL MIO CORNHOLE 223 00:15:32,765 --> 00:15:35,517 Dimmi che ti riferisci al gioco coi sacchetti di stoffa. 224 00:15:36,977 --> 00:15:38,687 Certo, che altro significa "cornhole"? 225 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 Significa... 226 00:15:42,358 --> 00:15:43,192 Niente. 227 00:15:44,526 --> 00:15:49,198 Uso questo gioco per insegnare concentrazione e controllo del sacco. 228 00:15:50,866 --> 00:15:53,994 - Anche in guerra giocavamo a cornhole. - Ah, davvero? 229 00:15:54,078 --> 00:15:57,831 Sì. Quelli del mio plotone mi chiamavano "il cecchino". 230 00:15:58,248 --> 00:16:01,168 Tranne il cecchino. Lui mi chiamava... Carter. 231 00:16:02,169 --> 00:16:05,214 I ragazzi con cui gioco mi chiamano "Capitan Cornhole". 232 00:16:05,798 --> 00:16:09,593 Hanno iniziato a dirlo anche i padri, è un soprannome popolare. 233 00:16:10,511 --> 00:16:14,973 Beh, perché non risolviamo questa cazzata del posto auto con una sfida? 234 00:16:15,057 --> 00:16:16,600 Oh, sì. 235 00:16:17,226 --> 00:16:18,394 Assolutamente sì. 236 00:16:18,978 --> 00:16:23,399 Io e te ci daremo dentro nel cornhole, in questo parcheggio, davanti a tutti. 237 00:16:26,318 --> 00:16:29,154 - Facciamolo. - Vado a prendere i miei sacchi. 238 00:16:35,494 --> 00:16:38,247 Ciao. Come va con il Bio Wave? 239 00:16:38,330 --> 00:16:42,459 È fantastico. Le radici sono in grande salute. 240 00:16:42,543 --> 00:16:44,962 L'assorbimento di umidità è aumentato del 19 percento. 241 00:16:45,045 --> 00:16:49,967 Ho anche più appetito, nonché capelli più folti e fluenti. 242 00:16:56,265 --> 00:16:59,351 Sai che vorrei tanto avere la tua determinazione? 243 00:16:59,852 --> 00:17:02,312 - E il tuo volume. - Già. 244 00:17:02,521 --> 00:17:05,482 Ho sempre saputo che l'erba era la mia vocazione. 245 00:17:06,150 --> 00:17:07,276 Aiuta. 246 00:17:07,985 --> 00:17:08,902 Guarisce. 247 00:17:10,029 --> 00:17:11,739 Siamo fortunati a farne parte. 248 00:17:14,575 --> 00:17:18,037 Sono Jenny. Venite a vedere dove lavoro. 249 00:17:18,120 --> 00:17:21,540 Bello, vero? Loro sono i miei colleghi. 250 00:17:21,623 --> 00:17:24,042 Aiutiamo la gente a essere più felice che mai! 251 00:17:24,668 --> 00:17:28,756 Io sono una che aiuta. Desidero guarire i malati. 252 00:17:28,839 --> 00:17:33,135 Così i miei genitori hanno deciso che avrei fatto il medico. 253 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 Questo mi ha resa infelice. 254 00:17:38,223 --> 00:17:41,643 Volevo aiutare in altri modi. Non posso salvare tutti i pazienti. 255 00:17:41,727 --> 00:17:42,978 Prova uno di questi. 256 00:17:44,813 --> 00:17:47,441 La cura magica è l'erba. 257 00:17:48,525 --> 00:17:49,610 Grazie mille! 258 00:17:54,615 --> 00:17:55,741 NON SCAPPARE VIA! 259 00:17:58,911 --> 00:17:59,787 CLIENTE 260 00:17:59,870 --> 00:18:01,246 Hai bisogno di aiuto? 261 00:18:02,081 --> 00:18:03,165 DOTTORESSA!!! 262 00:18:07,419 --> 00:18:08,504 SALVAMI! 263 00:18:10,297 --> 00:18:12,549 Non è possibile. I fantasmi non esistono. 264 00:18:12,633 --> 00:18:15,469 - PERCHÉ NON CI HAI SALVATI? - TI PERSEGUITEREMO IN ETERNO 265 00:18:15,552 --> 00:18:16,386 PER FAVORE AIUTACI. 266 00:18:16,470 --> 00:18:21,100 Ho già fallito una volta. Come faccio a salvarvi adesso? 267 00:18:24,812 --> 00:18:27,106 La cura magica è l'erba. 268 00:18:27,648 --> 00:18:32,110 Erba medicinale! 269 00:18:34,863 --> 00:18:35,697 Rinfrescante! 270 00:18:39,827 --> 00:18:42,579 Grazie, Pete. Ho avuto una rivelazione. 271 00:18:42,663 --> 00:18:46,708 Che avresti più volume nei capelli se non avessi sempre il cappello? 272 00:18:47,084 --> 00:18:49,711 Grazie, Pete. Ho avuto due rivelazioni. 273 00:18:57,553 --> 00:18:59,513 Già mangiano la mia cacca. 274 00:19:01,098 --> 00:19:04,309 Ora mangeranno tutte le cose schifose che mi escono? 275 00:19:04,393 --> 00:19:07,146 Prima o poi, Angelo farà Il Latte Materno di Olivia. 276 00:19:07,521 --> 00:19:09,022 Terzo trimestre, 2021. 277 00:19:12,526 --> 00:19:15,279 Dai, per me questo è un sogno che si avvera. 278 00:19:15,362 --> 00:19:18,240 Avevo il poster di Angelo DeStevens sul muro del dormitorio. 279 00:19:18,740 --> 00:19:20,242 Alle ragazze piaceva? 280 00:19:20,325 --> 00:19:23,203 Se fossero venute in camera mia, sarebbe piaciuto. 281 00:19:25,831 --> 00:19:27,124 Non lo so. Cioè... 282 00:19:27,958 --> 00:19:31,670 Che dico a una ragazzina che mi si avvicina e dice: 283 00:19:31,962 --> 00:19:34,423 "Sei quella che fa il vomito alla marijuana?" 284 00:19:36,425 --> 00:19:40,512 Sai cosa le dici? Le dici: "Sì, ragazzina, sono io. 285 00:19:41,597 --> 00:19:46,268 Sono una donna che non si vergogna del suo corpo e di ciò che produce. 286 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 Va bene? Le vere donne pisciano, cagano, vomitano, hanno le caccole. 287 00:19:50,856 --> 00:19:52,691 Ed è tutto bellissimo. 288 00:19:54,610 --> 00:19:57,654 Specialmente se dentro c'è la marijuana, va bene? 289 00:19:58,155 --> 00:20:01,575 È un giorno, ragazzina, se avrai lavorato sodo, 290 00:20:01,658 --> 00:20:04,453 ci sarà la tua faccia su quel barattolo di orina. 291 00:20:07,247 --> 00:20:08,707 E quando verrà quel giorno, 292 00:20:10,709 --> 00:20:13,629 spero che ricorderai chi ti ha aperto le porte... 293 00:20:14,504 --> 00:20:17,424 ...e chi ha cagato dalla parte giusta della storia!" 294 00:20:19,301 --> 00:20:23,013 Qui c'è scritto che ci toccano 200.000 dollari. È vero? 295 00:20:23,096 --> 00:20:25,057 È vero, ragazzina, è vero. 296 00:20:27,100 --> 00:20:29,895 Perché cazzo non l'hai detto? Ci sto. 297 00:20:31,104 --> 00:20:32,314 - Sì, cazzo! - Sì! 298 00:20:34,942 --> 00:20:36,735 Possiamo iniziare? 299 00:20:38,362 --> 00:20:41,448 Magari a uno spinellato come te le regole non importano. 300 00:20:41,531 --> 00:20:43,992 Ma a me piace preparare il cornhole nel modo giusto. 301 00:20:44,618 --> 00:20:47,454 Avete visto? Non ha idea. 302 00:20:48,246 --> 00:20:49,790 Com'è possibile? 303 00:20:51,500 --> 00:20:54,920 Doug, hai un cornhole molto lucido. 304 00:20:57,589 --> 00:21:00,050 Grazie, l'ho appena fatto levigare. 305 00:21:00,884 --> 00:21:03,095 Oh, mio Dio. 306 00:21:04,137 --> 00:21:06,974 Stiamo per fare quello che penso? 307 00:21:07,057 --> 00:21:09,434 Sì, ci facciamo una canna in bagno. 308 00:21:13,355 --> 00:21:16,525 A scuola c'erano ragazzi che facevano queste cose. 309 00:21:16,608 --> 00:21:19,861 Io non ero uno di loro. Ero quello che faceva la spia. 310 00:21:21,655 --> 00:21:22,739 Eri una spia? 311 00:21:24,199 --> 00:21:25,158 Lo era Walter. 312 00:21:25,242 --> 00:21:27,828 Ma Wally si fa una canna nel cesso. 313 00:21:30,414 --> 00:21:32,291 Che fate voi due lì dentro? 314 00:21:32,749 --> 00:21:33,834 Era un'idea sua. 315 00:21:35,127 --> 00:21:36,169 Scusa, è un'abitudine. 316 00:21:37,379 --> 00:21:39,798 LE CURE ALTERNATIVE DI RUTH EMPEROR SHENNONG 317 00:21:39,881 --> 00:21:41,174 LA VARIETÀ DEL GIORNO 318 00:21:41,758 --> 00:21:45,053 Ciao, ragazzi. Non vedo l'ora di parlare della varietà di oggi. 319 00:21:45,137 --> 00:21:46,888 Si chiama "Emperor Shennong". 320 00:21:46,972 --> 00:21:49,975 Reca il nome del primo che prescrisse la cannabis come medicina. 321 00:21:50,058 --> 00:21:51,977 - È in svendita per... - Aspetta. 322 00:21:53,603 --> 00:21:57,149 Per apprezzare questa varietà, è necessario capire la storia 323 00:21:57,232 --> 00:21:59,276 della cannabis medicinale in Cina. 324 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 CANNABIS IN CINA 325 00:22:01,236 --> 00:22:02,070 Ok. 326 00:22:02,654 --> 00:22:03,488 2700 A.C. 327 00:22:03,572 --> 00:22:07,242 Anno 2700 a.C., frontiera orientale della Provincia di Shanxi. 328 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 Oh, merda. 329 00:22:08,452 --> 00:22:12,289 Emperor Shennong, con il suo mantello di erbe medicinali, 330 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 scrisse la prima farmacopea cinese, in cui la cannabis... 331 00:22:16,001 --> 00:22:17,336 Possiamo saltare avanti? 332 00:22:17,419 --> 00:22:21,965 Vuoi saltare millenni di storia cinese? Sei politicamente scorretto. 333 00:22:24,259 --> 00:22:27,429 Di recente, scienziati hanno scoperto una tomba nel Gobi 334 00:22:27,512 --> 00:22:30,557 che conteneva un uomo sepolto con un chilo di cannabis 335 00:22:30,640 --> 00:22:32,059 da usare nell'aldilà. 336 00:22:32,142 --> 00:22:34,895 Purtroppo non gli avevano dato un accendino. 337 00:22:37,564 --> 00:22:39,107 Non fai ridere, Travis. 338 00:22:39,191 --> 00:22:42,736 Finalmente so che non tradisco la mia cultura, lavorando qui. 339 00:22:42,819 --> 00:22:43,987 La sto abbracciando. 340 00:22:44,446 --> 00:22:46,823 Mamma, farò il medico. 341 00:22:48,325 --> 00:22:50,410 Scherzo. Non vedrà mai questa cosa. 342 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 Non mostratele questo video. 343 00:22:54,623 --> 00:22:56,291 Stop. 344 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 Oh, mio Dio. 345 00:23:04,174 --> 00:23:05,258 Alla nostra avventura. 346 00:23:07,052 --> 00:23:09,513 La prossima volta brindiamo con Le Pisciatine di Olivia. 347 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 Olivia, è la tua "orinascita". 348 00:23:15,852 --> 00:23:18,688 Troppo divertente, questo. 349 00:23:21,358 --> 00:23:24,361 Scusate, è un importante chiamata di lavoro. 350 00:23:24,444 --> 00:23:25,445 Scusatemi. 351 00:23:25,821 --> 00:23:26,863 Parla Travis. 352 00:23:28,990 --> 00:23:31,409 Travis è al telefono con la mia assistente. 353 00:23:31,493 --> 00:23:34,621 Gli dirà che ha vinto un weekend allo Sheraton di Orlando 354 00:23:34,704 --> 00:23:37,791 se frequenta un seminario immobiliare di 45 minuti. 355 00:23:37,874 --> 00:23:39,167 Perché l'ha vinto lui? 356 00:23:39,501 --> 00:23:43,672 No, no, no. È uno stratagemma. Volevo parlarti da sola. 357 00:23:43,964 --> 00:23:46,508 C'è stato un contrattempo nell'affare. 358 00:23:46,883 --> 00:23:50,679 Il problema sono i miei contabili. Lo sai come sono fatti. 359 00:23:51,096 --> 00:23:54,683 Hanno fatto un po' di calcoli e vorrebbero comprimere 360 00:23:54,766 --> 00:23:56,852 noi tre in noi due. 361 00:23:58,728 --> 00:24:02,274 - Parli di tagliare fuori Travis? - Sì. Travis non ci serve. 362 00:24:02,524 --> 00:24:04,860 Cito testualmente i contabili. 363 00:24:06,778 --> 00:24:10,365 - Non posso fargli questo. - L'ho detto anch'io. E loro: 364 00:24:10,448 --> 00:24:12,951 "Dille che farà più soldi senza di lui". 365 00:24:13,034 --> 00:24:14,995 E io: "Non accetterà mai". 366 00:24:15,078 --> 00:24:18,290 E loro: "Se è un vero amico, capirà". 367 00:24:18,373 --> 00:24:21,710 E io: "Non lo so". E loro: "Chiediglielo". 368 00:24:22,878 --> 00:24:25,964 Non sono io, sono i contabili. Lo sai come sono fatti. 369 00:24:26,047 --> 00:24:30,093 - Mi sembrano delle teste di cazzo. - Sono terribili. Terribili. 370 00:24:30,177 --> 00:24:33,471 Se dici di sì, Travis sparisce e noi facciamo i milioni. 371 00:24:33,555 --> 00:24:36,099 Oppure manda a monte tutto e tieniti il tuo stupido amico, 372 00:24:36,183 --> 00:24:38,476 che se fa un altro pessimo gioco di parole, 373 00:24:38,560 --> 00:24:42,606 io, Angelo DeStevens, lo massacro di botte con il mio contrabbasso. 374 00:24:42,689 --> 00:24:44,941 Di nuovo, a parlare sono i contabili. 375 00:24:46,818 --> 00:24:47,652 Ragazzi! 376 00:24:49,154 --> 00:24:50,572 Me ne vado a Orlando! 377 00:24:52,365 --> 00:24:53,867 Le gioie non vengono mai da sole! 378 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 Gesù, Miyagi e Giuseppe, non ho penetrato! 379 00:25:04,669 --> 00:25:05,503 Forza, tesoro! 380 00:25:05,587 --> 00:25:07,422 Carter, Carter, sei un campione 381 00:25:07,589 --> 00:25:08,715 Oh, tesoro... 382 00:25:09,090 --> 00:25:11,801 Guarda come fa una quattro volte campionessa. 383 00:25:12,219 --> 00:25:13,762 Pronti? Ok! 384 00:25:14,221 --> 00:25:15,972 Carter, Carter, lancia il sacco 385 00:25:16,056 --> 00:25:17,849 Ha combattuto in Irak-o 386 00:25:19,476 --> 00:25:21,144 Forza Bulldogs Forza Bulldogs 387 00:25:21,228 --> 00:25:24,314 Forza Bulldogs! Sì! 388 00:25:24,397 --> 00:25:26,024 Sì! 389 00:25:36,117 --> 00:25:37,994 E la dinamite fa bum! 390 00:25:38,578 --> 00:25:40,038 - E vai. - Siamo 20 pari. 391 00:25:40,121 --> 00:25:42,290 - Il prossimo che segna, vince. - Sì... 392 00:25:42,374 --> 00:25:44,876 Ehi, tutto bene? Possiamo fare una pausa. 393 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 Non t'interessa che sono ferito, Pete... 394 00:25:47,295 --> 00:25:49,547 ...ehm... Pizza Margherita. 395 00:25:51,049 --> 00:25:53,176 Ciao, ragazzi. Com'era il sushi? 396 00:25:53,260 --> 00:25:55,553 Ci hanno cacciati, siamo andati al Taco Bell. 397 00:25:56,888 --> 00:25:58,682 Altra cosa che non avevo mai fatto. 398 00:25:58,765 --> 00:26:01,810 Tre chili di roba da mangiare per quattro dollari! 399 00:26:03,103 --> 00:26:03,937 Li adoro. 400 00:26:04,229 --> 00:26:05,897 Adoro il modo... Ok. 401 00:26:06,439 --> 00:26:08,566 Ruth e Walter, innamorati 402 00:26:08,650 --> 00:26:11,111 Se non ce la fanno loro Siamo rovinati 403 00:26:20,328 --> 00:26:24,040 Se non entra questo tiro, hai perso il posto auto. 404 00:26:25,750 --> 00:26:28,044 Cristo, stai sanguinando. Stai bene? 405 00:26:28,128 --> 00:26:33,216 Sto benissimo! Il sangue è solo il corpo che dice che hai una ferita aperta. 406 00:26:37,095 --> 00:26:38,513 - Ehi, senti... - No! 407 00:26:56,614 --> 00:26:58,700 Intensity. 408 00:27:03,705 --> 00:27:04,956 Plus. 409 00:27:24,392 --> 00:27:26,019 EMPORIO PORTACHIAVI 410 00:27:55,715 --> 00:27:56,674 Complimenti. 411 00:27:57,384 --> 00:27:58,218 Grazie. 412 00:27:58,718 --> 00:28:02,263 Se svengo, assicurati che nessuno giochi con il mio cornhole. 413 00:28:04,516 --> 00:28:05,809 Dio, quanto ti amo. 414 00:28:07,268 --> 00:28:10,021 Vacci piano, Carter, a me piacciono le donne. 415 00:28:11,606 --> 00:28:12,440 Già. 416 00:28:15,151 --> 00:28:18,113 È stato il miglior pessimo pasto che abbia mai avuto. 417 00:28:19,864 --> 00:28:22,492 C'era una cosa sia morbida che croccante. 418 00:28:24,077 --> 00:28:26,287 Perché hai mangiato parte della scatola. 419 00:28:28,581 --> 00:28:29,833 Mi sono divertito. 420 00:28:30,458 --> 00:28:32,877 Ma ora vado a casa a togliermi gli Ugg. 421 00:28:35,964 --> 00:28:40,009 - Ci sentiamo presto. - Beh, sai dove trovarmi. 422 00:28:47,392 --> 00:28:50,145 - Raccontaci tutto! - Com'è andato l'appuntamento? 423 00:28:50,228 --> 00:28:52,522 - Ti ha tenuta per mano? - Ha promesso di onorarti 424 00:28:52,605 --> 00:28:55,066 e ti ha mollata per una ginnasta del Guatemala? 425 00:28:56,025 --> 00:28:57,944 O non siete ancora a quella fase? 426 00:28:58,987 --> 00:29:01,906 No. Non era un appuntamento. Siamo solo amici. 427 00:29:01,990 --> 00:29:05,452 E poi, non penso che Walter voglia qualcosa di più. 428 00:29:07,203 --> 00:29:09,164 Ciao. Hai dimenticato qualcosa? 429 00:29:11,708 --> 00:29:12,876 Penso di sì. 430 00:29:15,211 --> 00:29:17,505 Volevo ringraziarti per la bella giornata. 431 00:29:18,089 --> 00:29:19,591 Prego. 432 00:29:31,060 --> 00:29:32,520 Quanto ne avevo bisogno! 433 00:29:39,194 --> 00:29:41,321 Pete, ci vediamo lunedì. 434 00:29:42,906 --> 00:29:45,283 Vuoi qualcosa da Disney World? 435 00:29:45,700 --> 00:29:46,993 - Un gelato. - Sì. 436 00:29:48,745 --> 00:29:52,248 - Tutto bene, qui? - Sempre meglio, grazie a Bio Wave. 437 00:29:52,332 --> 00:29:54,417 Non ci stai parlando, vero? 438 00:29:54,501 --> 00:29:57,545 No. Non ci sto parlando, e lui non parla con me. 439 00:30:49,639 --> 00:30:51,641 Sottotitoli: Bruno Basile