1
00:00:11,261 --> 00:00:12,095
Olivia.
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,264
Angelo DeStevens.
3
00:00:15,515 --> 00:00:16,349
Ciao.
4
00:00:20,311 --> 00:00:22,147
Non sai chi sono, vero?
5
00:00:23,481 --> 00:00:26,943
Perché dovresti?
Sei nuova in questo campo. Con permesso.
6
00:00:40,623 --> 00:00:42,041
Premi play e goditelo.
7
00:00:45,837 --> 00:00:50,425
Prima di tutto voglio che la gente sappia
che sono un amico della cannabis.
8
00:00:50,508 --> 00:00:55,013
Se anche tu sei amico della cannabis,
abbiamo un amico in comune.
9
00:00:58,349 --> 00:00:59,184
La cannabis.
10
00:00:59,601 --> 00:01:03,855
Da oltre 30 anni, Angelo DeStevens
è una forza dinamica
11
00:01:03,938 --> 00:01:07,067
nello spazio cannabis
da più di tre decenni.
12
00:01:07,650 --> 00:01:11,988
Attivista, fondatore della più grande
catena di dispensari di marijuana,
13
00:01:12,072 --> 00:01:13,198
Bud Bong and Beyond...
14
00:01:13,740 --> 00:01:14,574
FUMA IL LIBRO
15
00:01:14,657 --> 00:01:18,578
...e autore del bestseller
nella top 500 di Amazon Fuma il libro...
16
00:01:20,163 --> 00:01:23,833
...accompagnato da Fuma l'audiolibro.
17
00:01:25,126 --> 00:01:28,755
C'è chi prende un clarinetto
per la prima volta, ed è come
18
00:01:28,838 --> 00:01:31,925
se l'avesse suonato tutta la vita.
Gli viene naturale.
19
00:01:32,008 --> 00:01:33,593
Per altri, è il fagotto.
20
00:01:34,219 --> 00:01:36,137
Per altri, è il controfagotto.
21
00:01:37,514 --> 00:01:38,973
È il fagotto più grande.
22
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
Il mio controfagotto è la marijuana.
23
00:01:48,233 --> 00:01:52,570
Appena ho iniziato a fumarla,
ho capito che ero nato per farlo.
24
00:01:54,531 --> 00:01:55,907
E che l'avrei fatto.
25
00:01:57,158 --> 00:01:59,410
Ok, quella non è una carota, Winston.
26
00:02:05,041 --> 00:02:07,377
Porca troia, c'è Angelo DeStevens!
27
00:02:08,378 --> 00:02:11,798
- Sai chi sono?
- Scherzi? Mi sono fumato il tuo libro.
28
00:02:13,341 --> 00:02:16,553
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
29
00:02:25,103 --> 00:02:26,729
Angelo, è un grande onore.
30
00:02:27,188 --> 00:02:30,275
Seguo la tua carriera
da quando avevi una sola treccia.
31
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
No, no, no.
32
00:02:31,651 --> 00:02:33,570
No, no. Sono io che mi sento onorato.
33
00:02:33,820 --> 00:02:35,363
Dalle Cacate di Olivia.
34
00:02:36,781 --> 00:02:41,202
Un geniale misto tra deliziosa marijuana
commestibile e umorismo da cesso.
35
00:02:42,162 --> 00:02:42,996
Brava.
36
00:02:43,538 --> 00:02:46,082
Beh, mi fa piacere che ti piacciano.
37
00:02:46,166 --> 00:02:50,044
- Sul serio, sono senza parole.
- Beh, ti aiuto io a trovarle.
38
00:02:50,545 --> 00:02:52,672
Innovative. Trasformative.
39
00:02:53,464 --> 00:02:54,299
Remunerative.
40
00:02:54,757 --> 00:02:56,342
Tu. Io.
41
00:02:56,926 --> 00:02:59,596
Riunione. Ufficio. Mezzogiorno.
42
00:02:59,846 --> 00:03:03,975
Oggi. Sunset. Boulevard. Sei. Mila.
43
00:03:04,058 --> 00:03:07,312
Le altre parole sono su questo biglietto
che hai nell'orecchio!
44
00:03:07,395 --> 00:03:10,023
Oh, mio Dio! Fa anche il mago!
45
00:03:16,112 --> 00:03:19,532
Sono entrata in camera e ho detto:
"Jim, tu mi tradisci".
46
00:03:19,616 --> 00:03:23,912
Dapprima ha cercato di negarlo,
ma io vedevo Rosita nascosta sotto di lui.
47
00:03:28,917 --> 00:03:31,461
Oh, mio Dio, Maria. Mi dispiace tanto.
48
00:03:31,711 --> 00:03:33,254
Ora com'è la situazione?
49
00:03:33,838 --> 00:03:35,006
Stiamo facendo una pausa.
50
00:03:35,089 --> 00:03:36,633
Io sono a casa coi bambini,
51
00:03:36,883 --> 00:03:39,969
lui è nell'appartamento in centro
che non sapevo che avesse.
52
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
C'è solo un letto e un'altalena erotica.
Dove mangiano?
53
00:03:50,605 --> 00:03:52,982
Ruth, c'è un certo Walter
che chiede di te.
54
00:03:53,566 --> 00:03:57,362
Walter? Quello dell'altra sera?
Il tuo nuovo ragazzo?
55
00:03:57,445 --> 00:04:00,573
- Ragazzo?
- No. No, è un paziente.
56
00:04:00,657 --> 00:04:03,493
- È venuto a comprare l'erba.
- A quanto pare, non da me.
57
00:04:04,202 --> 00:04:06,120
Digli che arrivo subito.
58
00:04:06,871 --> 00:04:07,789
Fallo tuo, Ruth.
59
00:04:08,081 --> 00:04:10,667
Non darmi la seconda delusione di cuore
della settimana. Ok?
60
00:04:11,209 --> 00:04:13,544
No, sul serio, ne ho bisogno.
61
00:04:15,046 --> 00:04:16,923
Ok. Ora puoi andare. Vai.
62
00:04:22,428 --> 00:04:24,764
- Ehilà.
- Ciao, Ruth.
63
00:04:24,931 --> 00:04:25,848
Come va?
64
00:04:26,474 --> 00:04:29,352
Un attimo,
sei il Vecchio Walter o Folle Wally?
65
00:04:29,435 --> 00:04:30,436
Dimmelo tu.
66
00:04:31,104 --> 00:04:31,938
Stivali Ugg.
67
00:04:38,987 --> 00:04:41,030
Stai vivendo la vita al limite.
68
00:04:41,614 --> 00:04:42,907
Spericolato e selvaggio.
69
00:04:43,658 --> 00:04:46,577
E il bello è che ho
i piedi madidi di sudore.
70
00:04:48,329 --> 00:04:51,666
- Cosa posso fare per te?
- Stamattina mi sono svegliato
71
00:04:51,749 --> 00:04:55,670
e per la prima volta in vita mia
ero senza marijuana.
72
00:04:57,630 --> 00:05:02,427
Non si è mai senza marijuana, ma solo
tra una marijuana e l'altra. Jenny?
73
00:05:02,510 --> 00:05:05,513
- Sì, serve aiuto?
- Posso aiutare? Voglio aiutare.
74
00:05:06,723 --> 00:05:09,142
Puoi prendere 3,5 grammi
di Hindu Kush per Walter?
75
00:05:09,225 --> 00:05:13,980
Ora vado in giro con i miei stivali Ugg
e 3,5 grammi di Hindu Kush.
76
00:05:15,648 --> 00:05:17,317
Mi sembra di essere Burt Reynolds.
77
00:05:21,070 --> 00:05:24,324
Allora, che altre avventure
hai in programma per oggi?
78
00:05:25,158 --> 00:05:29,912
Beh, sembrerà una cosa ridicola,
ma magari vado ad assaggiare il sushi.
79
00:05:29,996 --> 00:05:31,998
Oddio. Non hai mai mangiato il sushi?
80
00:05:32,081 --> 00:05:34,292
Ho mangiato tonno
direttamente dal barattolo.
81
00:05:36,002 --> 00:05:38,254
Ma mi è stato detto che non conta.
82
00:05:39,672 --> 00:05:44,969
Beh, io me la cavo bene nei sushi bar.
Se vuoi, posso...
83
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
Non ti dispiace?
84
00:05:48,056 --> 00:05:49,182
Sta succedendo!
85
00:05:56,814 --> 00:05:59,442
Proprio così, cannati,
Tae Kwon Douglas è tornato.
86
00:06:02,695 --> 00:06:06,032
Ma che fai, femminuccia?
Scrivi nel tuo diario?
87
00:06:07,992 --> 00:06:09,994
Attento alla chiave, io la perdevo sempre.
88
00:06:11,204 --> 00:06:13,873
Già. Stavo lavorando
al mio spettacolo comico.
89
00:06:13,956 --> 00:06:14,791
Ah, già.
90
00:06:18,127 --> 00:06:20,963
- Che hai alla gamba?
- Tu che hai alla faccia?
91
00:06:23,091 --> 00:06:23,966
Stai zoppicando.
92
00:06:24,050 --> 00:06:27,762
Perché sono stato gravemente ferito
dal tuo collega Pete,
93
00:06:27,845 --> 00:06:31,099
che ha teso una trappola costituita
da un'enorme palla della morte.
94
00:06:31,182 --> 00:06:35,311
Sono fortunatamente riuscito
ad assorbire il colpo con coscia e gluteo.
95
00:06:36,521 --> 00:06:39,440
È il muscolo più grande del corpo.
Lo dice WebMD.
96
00:06:40,983 --> 00:06:43,653
Meglio se tengo a portata di mano
il taccuino.
97
00:06:45,279 --> 00:06:49,450
No, sono venuto a informarvi
che rivendico un posto auto nel parcheggio
98
00:06:49,534 --> 00:06:52,620
riservato esclusivamente
ai clienti di Intensity Plus.
99
00:06:53,579 --> 00:06:54,997
Doug, non puoi farlo.
100
00:06:55,581 --> 00:06:56,415
Ah, davvero?
101
00:06:56,791 --> 00:06:57,917
Dov'è il tuo esercito?
102
00:06:59,669 --> 00:07:03,798
Ah, ti fa ridere?
Scrivici questo, nel tuo libretto buffo:
103
00:07:03,881 --> 00:07:07,635
"Caro diario, Doug è un grande
e io non lo sono". Già.
104
00:07:10,805 --> 00:07:16,936
E con questo, vi rivolgo un non tanto
gentile yeoboseyo! Dio mio...
105
00:07:17,019 --> 00:07:18,521
- Yobo-che, Doug?
- No.
106
00:07:19,355 --> 00:07:20,690
Cazzo, che risate.
107
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
Greg.
108
00:07:30,700 --> 00:07:32,076
Sei tornato a casa.
109
00:07:32,660 --> 00:07:34,162
Non potevo perdermi il Natale.
110
00:07:36,080 --> 00:07:37,874
Dormono ancora tutti.
111
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
So io come farli alzare.
112
00:07:45,256 --> 00:07:46,799
È Tokelers, quella?
113
00:08:12,783 --> 00:08:13,701
Greg.
114
00:08:14,410 --> 00:08:15,620
Buon Natale, mamma.
115
00:08:33,512 --> 00:08:36,515
Il miglior modo di svegliarsi e sballarsi
116
00:08:40,144 --> 00:08:41,270
Tokelers.
117
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
Allora... Parliamo di Cacate.
118
00:08:47,235 --> 00:08:50,071
Sì, diciamo qualche cacata sulle Cacate.
119
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
Questa te la rubo.
120
00:08:54,867 --> 00:08:57,745
Olivia, Travis, sarò schietto.
121
00:08:58,329 --> 00:09:01,040
Quando penso al futuro
de Le Cacate di Olivia,
122
00:09:01,666 --> 00:09:03,584
mi viene il cervello duro.
123
00:09:04,794 --> 00:09:06,963
Meno male che c'è quel cappello.
124
00:09:07,922 --> 00:09:08,756
Ammirate...
125
00:09:09,549 --> 00:09:11,384
...la prossima fase
della nostra avventura.
126
00:09:18,266 --> 00:09:21,060
Ci vuole un po' di tempo.
Col senno di poi,
127
00:09:21,143 --> 00:09:23,646
avrei dovuto premere il tasto
un minuto fa.
128
00:09:23,729 --> 00:09:26,607
Ci ha lavorato mio cognato Paul, quindi...
129
00:09:26,691 --> 00:09:28,734
Prima veniva su molto velocemente.
130
00:09:28,818 --> 00:09:32,572
Devo parlarne con Paul.
Probabile che si sia intascato i soldi
131
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
e abbia preso un motore da poco...
132
00:09:35,616 --> 00:09:37,201
Ah, ecco qua. Ok, bene.
133
00:09:38,494 --> 00:09:41,581
Ammirate la prossima fase
della nostra avventura.
134
00:09:42,873 --> 00:09:46,294
È sbagliato l'input.
Eccoci qua. No, ce l'ho fatta.
135
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Le lettere sono piccolissime. Ecco qua.
Come si va di qua?
136
00:09:51,799 --> 00:09:55,970
Ah, ecco qua. Fatto. Fatto. Fatto.
Aspetta. Fatto. Fatto.
137
00:09:56,345 --> 00:09:57,680
Fatto. Fatto.
138
00:10:00,057 --> 00:10:02,310
Ammirate la prossima fase
della nostra avventura.
139
00:10:03,269 --> 00:10:06,022
Olivia, sappiamo tutti
che la cacca è la numero due.
140
00:10:08,399 --> 00:10:09,942
Ma cosa c'è al numero uno?
141
00:10:10,610 --> 00:10:12,069
Le Pisciatine di Olivia.
142
00:10:12,153 --> 00:10:13,362
LE PISCIATINE
DI OLIVIA
143
00:10:15,239 --> 00:10:16,324
Oh, Dio mio...
144
00:10:16,407 --> 00:10:18,909
Limonata infusa di cannabis
confezionata come orina.
145
00:10:19,577 --> 00:10:21,203
- Si vende da sola.
- Sì.
146
00:10:21,787 --> 00:10:24,624
Sì, è vero,
ma per massimizzare i profitti,
147
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
propongo di venderla noi.
148
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
Olivia, hai qualcosa
che ti dondola dal naso.
149
00:10:31,339 --> 00:10:33,924
Non saranno mica... Le Caccole di Olivia?
150
00:10:34,008 --> 00:10:35,176
LE CACCOLE
DI OLIVIA
151
00:10:37,970 --> 00:10:39,138
Me gusta muco!
152
00:10:40,890 --> 00:10:42,141
Quest'uomo ha capito.
153
00:10:42,224 --> 00:10:44,727
Ok, ragazzi, ho un po' di nausea.
154
00:10:44,810 --> 00:10:47,897
A proposito di nausea...
Le Vomitate di Olivia.
155
00:10:47,980 --> 00:10:48,939
LE VOMITATE
DI OLIVIA
156
00:10:50,566 --> 00:10:52,234
Il sugo per la pasta alla cannabis?
157
00:10:52,818 --> 00:10:56,989
Non c'è una persona al mondo
che non lo comprerebbe.
158
00:10:58,282 --> 00:11:03,204
Olivia, con il mio capitale di cinque
milioni di dollari, il tuo brand e...
159
00:11:05,706 --> 00:11:07,083
...Travis...
160
00:11:10,836 --> 00:11:15,424
...l'unico limite a questo sogno
è relativo alle secrezioni del tuo corpo.
161
00:11:17,593 --> 00:11:19,678
Ti prego, dimmi che siamo a quel limite.
162
00:11:19,762 --> 00:11:22,515
No, no, no. Abbiamo appena iniziato.
Ammira!
163
00:11:23,099 --> 00:11:25,393
Oh, no, no, no! Dannazione, Paul!
164
00:11:27,812 --> 00:11:28,646
Grazie.
165
00:11:30,147 --> 00:11:32,191
Non è roba che si mangia, vero?
166
00:11:33,192 --> 00:11:35,069
Sarà mica una salviettina di riso?
167
00:11:35,611 --> 00:11:37,655
No. Ho la tentazione di dirti di sì.
168
00:11:38,697 --> 00:11:41,700
California Roll, piatto di sushi
e un'insalata di alghe.
169
00:11:45,329 --> 00:11:49,083
Ora ho capito la salviettina.
È per sputarci dentro questa roba.
170
00:11:51,710 --> 00:11:54,380
Ok, tranquillo. Parti dal California Roll.
171
00:11:54,463 --> 00:11:56,924
No, se lo devo fare, lo faccio.
172
00:11:57,466 --> 00:12:03,848
Voglio provare questa cosa
che sembra gelato al caramello.
173
00:12:17,445 --> 00:12:19,530
Non è gelato al caramello.
174
00:12:20,573 --> 00:12:21,699
No, è riccio di mare.
175
00:12:22,324 --> 00:12:24,743
Sono le gonadi del riccio di mare.
176
00:12:26,996 --> 00:12:29,457
Anche lui sarà scontento di questa cosa.
177
00:12:32,710 --> 00:12:35,171
Sarebbe più buono se fossi fatto?
178
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Non sei fatto?
179
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
Oh, quante cose ho da insegnarti.
180
00:12:42,636 --> 00:12:44,763
Sei pronto a fare qualcosa di folle?
181
00:12:45,347 --> 00:12:47,766
Ho fatto i gargarismi
con le palle di un riccio.
182
00:12:49,393 --> 00:12:51,562
Direi che sono pronto a tutto.
183
00:13:11,207 --> 00:13:12,291
DANK E DABBY PARLANO DI TECNOLOGIA
184
00:13:12,374 --> 00:13:13,667
Oh, come va, YouTube?
185
00:13:13,751 --> 00:13:17,296
I 30 giorni di arresti domiciliari
sono finalmente finiti.
186
00:13:17,379 --> 00:13:18,589
Sì, cavolo.
187
00:13:20,424 --> 00:13:24,386
Mi sento come Nelson Mandela
quando evade in Le ali della libertà.
188
00:13:25,012 --> 00:13:28,849
Già. È stato bello andare a fare
tutte le cose che ci mancavano.
189
00:13:28,933 --> 00:13:32,811
Io sono andata da Colora la mia mente
a fare questa tazza per Dank.
190
00:13:33,854 --> 00:13:36,899
MIGLIOR PENE
DEL MONDO
191
00:13:36,982 --> 00:13:39,652
Se c'è scritto su una tazza,
dev'essere vero.
192
00:13:40,694 --> 00:13:44,823
Ci stiamo anche aggiornando sui progressi
nell'industria della marijuana.
193
00:13:44,907 --> 00:13:47,826
Ecco perché siamo qui
a Le Cure Alternative di Ruth.
194
00:13:48,160 --> 00:13:49,495
Vedete questa invenzione?
195
00:13:50,120 --> 00:13:52,498
Pete è il genio della tecnologia che...
196
00:13:52,748 --> 00:13:53,707
...l'ha comprata.
197
00:13:54,625 --> 00:13:56,502
Questo è il Mini Bio Wave.
198
00:13:57,545 --> 00:13:59,296
- Cazzo, s'illumina.
- Figata.
199
00:13:59,380 --> 00:14:01,966
Già. Aiuta la cannabis
a crescere generando
200
00:14:02,049 --> 00:14:06,303
onde subsoniche armoniche che
aumentano la respirazione della pianta.
201
00:14:06,637 --> 00:14:10,599
Queste luci verdi ci dicono
che il Bio Wave sta funzionando.
202
00:14:10,683 --> 00:14:12,726
Oh, mio Dio. Ti rendi conto?
203
00:14:13,561 --> 00:14:16,772
In 30 giorni, è cambiato tutto il mondo.
204
00:14:17,856 --> 00:14:21,068
Cioè, ci sono i robot
che coltivano l'erba.
205
00:14:22,194 --> 00:14:24,989
Già, e il presidente è un uomo.
206
00:14:25,906 --> 00:14:29,159
Fa parte del mio nuovo approccio
scientifico alla coltivazione.
207
00:14:29,577 --> 00:14:33,622
In passato, mi sono affezionato
emotivamente troppo alle mie piante.
208
00:14:34,039 --> 00:14:38,460
Davo loro nomi di bambine e parlavo
con loro, il che ha reso più difficile
209
00:14:39,920 --> 00:14:41,463
assassinarle nel bosco.
210
00:14:48,304 --> 00:14:50,264
Sei un pazzo fottuto. Posso toccarlo?
211
00:14:50,472 --> 00:14:53,058
No, è un'attrezzatura molto delicata.
212
00:14:54,602 --> 00:14:56,937
Oh, vedo il futuro, Dank!
213
00:14:57,479 --> 00:14:58,439
Cosa vedi?
214
00:14:58,522 --> 00:15:02,443
Gli Shamrock Shake
sono fatti di carne umana!
215
00:15:05,571 --> 00:15:07,823
PARCHEGGIO SOLO PER INTENSITY PLUS
NON PER CANNATI
216
00:15:07,906 --> 00:15:08,741
Ok.
217
00:15:10,868 --> 00:15:12,911
Doug, è stato esilarante.
218
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
In base al principio legale
del pubblico dojang,
219
00:15:17,708 --> 00:15:19,460
questo posto auto è ora mio.
220
00:15:19,543 --> 00:15:22,921
I miei studenti meritano
una visuale chiara sulla mia vetrina.
221
00:15:26,800 --> 00:15:29,637
No, ti prego. L'hai scritto davvero?
222
00:15:29,720 --> 00:15:32,014
CHIEDETEMI DEL MIO
CORNHOLE
223
00:15:32,765 --> 00:15:35,517
Dimmi che ti riferisci al gioco
coi sacchetti di stoffa.
224
00:15:36,977 --> 00:15:38,687
Certo, che altro significa "cornhole"?
225
00:15:40,064 --> 00:15:40,981
Significa...
226
00:15:42,358 --> 00:15:43,192
Niente.
227
00:15:44,526 --> 00:15:49,198
Uso questo gioco per insegnare
concentrazione e controllo del sacco.
228
00:15:50,866 --> 00:15:53,994
- Anche in guerra giocavamo a cornhole.
- Ah, davvero?
229
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
Sì. Quelli del mio plotone
mi chiamavano "il cecchino".
230
00:15:58,248 --> 00:16:01,168
Tranne il cecchino.
Lui mi chiamava... Carter.
231
00:16:02,169 --> 00:16:05,214
I ragazzi con cui gioco
mi chiamano "Capitan Cornhole".
232
00:16:05,798 --> 00:16:09,593
Hanno iniziato a dirlo anche i padri,
è un soprannome popolare.
233
00:16:10,511 --> 00:16:14,973
Beh, perché non risolviamo questa cazzata
del posto auto con una sfida?
234
00:16:15,057 --> 00:16:16,600
Oh, sì.
235
00:16:17,226 --> 00:16:18,394
Assolutamente sì.
236
00:16:18,978 --> 00:16:23,399
Io e te ci daremo dentro nel cornhole,
in questo parcheggio, davanti a tutti.
237
00:16:26,318 --> 00:16:29,154
- Facciamolo.
- Vado a prendere i miei sacchi.
238
00:16:35,494 --> 00:16:38,247
Ciao. Come va con il Bio Wave?
239
00:16:38,330 --> 00:16:42,459
È fantastico.
Le radici sono in grande salute.
240
00:16:42,543 --> 00:16:44,962
L'assorbimento di umidità
è aumentato del 19 percento.
241
00:16:45,045 --> 00:16:49,967
Ho anche più appetito,
nonché capelli più folti e fluenti.
242
00:16:56,265 --> 00:16:59,351
Sai che vorrei tanto avere
la tua determinazione?
243
00:16:59,852 --> 00:17:02,312
- E il tuo volume.
- Già.
244
00:17:02,521 --> 00:17:05,482
Ho sempre saputo
che l'erba era la mia vocazione.
245
00:17:06,150 --> 00:17:07,276
Aiuta.
246
00:17:07,985 --> 00:17:08,902
Guarisce.
247
00:17:10,029 --> 00:17:11,739
Siamo fortunati a farne parte.
248
00:17:14,575 --> 00:17:18,037
Sono Jenny. Venite a vedere dove lavoro.
249
00:17:18,120 --> 00:17:21,540
Bello, vero? Loro sono i miei colleghi.
250
00:17:21,623 --> 00:17:24,042
Aiutiamo la gente
a essere più felice che mai!
251
00:17:24,668 --> 00:17:28,756
Io sono una che aiuta.
Desidero guarire i malati.
252
00:17:28,839 --> 00:17:33,135
Così i miei genitori hanno deciso
che avrei fatto il medico.
253
00:17:33,260 --> 00:17:36,180
Questo mi ha resa infelice.
254
00:17:38,223 --> 00:17:41,643
Volevo aiutare in altri modi.
Non posso salvare tutti i pazienti.
255
00:17:41,727 --> 00:17:42,978
Prova uno di questi.
256
00:17:44,813 --> 00:17:47,441
La cura magica è l'erba.
257
00:17:48,525 --> 00:17:49,610
Grazie mille!
258
00:17:54,615 --> 00:17:55,741
NON SCAPPARE VIA!
259
00:17:58,911 --> 00:17:59,787
CLIENTE
260
00:17:59,870 --> 00:18:01,246
Hai bisogno di aiuto?
261
00:18:02,081 --> 00:18:03,165
DOTTORESSA!!!
262
00:18:07,419 --> 00:18:08,504
SALVAMI!
263
00:18:10,297 --> 00:18:12,549
Non è possibile. I fantasmi non esistono.
264
00:18:12,633 --> 00:18:15,469
- PERCHÉ NON CI HAI SALVATI?
- TI PERSEGUITEREMO IN ETERNO
265
00:18:15,552 --> 00:18:16,386
PER FAVORE AIUTACI.
266
00:18:16,470 --> 00:18:21,100
Ho già fallito una volta.
Come faccio a salvarvi adesso?
267
00:18:24,812 --> 00:18:27,106
La cura magica è l'erba.
268
00:18:27,648 --> 00:18:32,110
Erba medicinale!
269
00:18:34,863 --> 00:18:35,697
Rinfrescante!
270
00:18:39,827 --> 00:18:42,579
Grazie, Pete. Ho avuto una rivelazione.
271
00:18:42,663 --> 00:18:46,708
Che avresti più volume nei capelli
se non avessi sempre il cappello?
272
00:18:47,084 --> 00:18:49,711
Grazie, Pete. Ho avuto due rivelazioni.
273
00:18:57,553 --> 00:18:59,513
Già mangiano la mia cacca.
274
00:19:01,098 --> 00:19:04,309
Ora mangeranno
tutte le cose schifose che mi escono?
275
00:19:04,393 --> 00:19:07,146
Prima o poi,
Angelo farà Il Latte Materno di Olivia.
276
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
Terzo trimestre, 2021.
277
00:19:12,526 --> 00:19:15,279
Dai, per me questo
è un sogno che si avvera.
278
00:19:15,362 --> 00:19:18,240
Avevo il poster di Angelo DeStevens
sul muro del dormitorio.
279
00:19:18,740 --> 00:19:20,242
Alle ragazze piaceva?
280
00:19:20,325 --> 00:19:23,203
Se fossero venute in camera mia,
sarebbe piaciuto.
281
00:19:25,831 --> 00:19:27,124
Non lo so. Cioè...
282
00:19:27,958 --> 00:19:31,670
Che dico a una ragazzina
che mi si avvicina e dice:
283
00:19:31,962 --> 00:19:34,423
"Sei quella
che fa il vomito alla marijuana?"
284
00:19:36,425 --> 00:19:40,512
Sai cosa le dici?
Le dici: "Sì, ragazzina, sono io.
285
00:19:41,597 --> 00:19:46,268
Sono una donna che non si vergogna
del suo corpo e di ciò che produce.
286
00:19:46,768 --> 00:19:50,772
Va bene? Le vere donne pisciano,
cagano, vomitano, hanno le caccole.
287
00:19:50,856 --> 00:19:52,691
Ed è tutto bellissimo.
288
00:19:54,610 --> 00:19:57,654
Specialmente se dentro
c'è la marijuana, va bene?
289
00:19:58,155 --> 00:20:01,575
È un giorno, ragazzina,
se avrai lavorato sodo,
290
00:20:01,658 --> 00:20:04,453
ci sarà la tua faccia
su quel barattolo di orina.
291
00:20:07,247 --> 00:20:08,707
E quando verrà quel giorno,
292
00:20:10,709 --> 00:20:13,629
spero che ricorderai
chi ti ha aperto le porte...
293
00:20:14,504 --> 00:20:17,424
...e chi ha cagato
dalla parte giusta della storia!"
294
00:20:19,301 --> 00:20:23,013
Qui c'è scritto
che ci toccano 200.000 dollari. È vero?
295
00:20:23,096 --> 00:20:25,057
È vero, ragazzina, è vero.
296
00:20:27,100 --> 00:20:29,895
Perché cazzo non l'hai detto? Ci sto.
297
00:20:31,104 --> 00:20:32,314
- Sì, cazzo!
- Sì!
298
00:20:34,942 --> 00:20:36,735
Possiamo iniziare?
299
00:20:38,362 --> 00:20:41,448
Magari a uno spinellato come te
le regole non importano.
300
00:20:41,531 --> 00:20:43,992
Ma a me piace preparare
il cornhole nel modo giusto.
301
00:20:44,618 --> 00:20:47,454
Avete visto? Non ha idea.
302
00:20:48,246 --> 00:20:49,790
Com'è possibile?
303
00:20:51,500 --> 00:20:54,920
Doug, hai un cornhole molto lucido.
304
00:20:57,589 --> 00:21:00,050
Grazie, l'ho appena fatto levigare.
305
00:21:00,884 --> 00:21:03,095
Oh, mio Dio.
306
00:21:04,137 --> 00:21:06,974
Stiamo per fare quello che penso?
307
00:21:07,057 --> 00:21:09,434
Sì, ci facciamo una canna in bagno.
308
00:21:13,355 --> 00:21:16,525
A scuola c'erano ragazzi
che facevano queste cose.
309
00:21:16,608 --> 00:21:19,861
Io non ero uno di loro.
Ero quello che faceva la spia.
310
00:21:21,655 --> 00:21:22,739
Eri una spia?
311
00:21:24,199 --> 00:21:25,158
Lo era Walter.
312
00:21:25,242 --> 00:21:27,828
Ma Wally si fa una canna nel cesso.
313
00:21:30,414 --> 00:21:32,291
Che fate voi due lì dentro?
314
00:21:32,749 --> 00:21:33,834
Era un'idea sua.
315
00:21:35,127 --> 00:21:36,169
Scusa, è un'abitudine.
316
00:21:37,379 --> 00:21:39,798
LE CURE ALTERNATIVE DI RUTH
EMPEROR SHENNONG
317
00:21:39,881 --> 00:21:41,174
LA VARIETÀ DEL GIORNO
318
00:21:41,758 --> 00:21:45,053
Ciao, ragazzi. Non vedo l'ora
di parlare della varietà di oggi.
319
00:21:45,137 --> 00:21:46,888
Si chiama "Emperor Shennong".
320
00:21:46,972 --> 00:21:49,975
Reca il nome del primo che prescrisse
la cannabis come medicina.
321
00:21:50,058 --> 00:21:51,977
- È in svendita per...
- Aspetta.
322
00:21:53,603 --> 00:21:57,149
Per apprezzare questa varietà,
è necessario capire la storia
323
00:21:57,232 --> 00:21:59,276
della cannabis medicinale in Cina.
324
00:21:59,860 --> 00:22:01,153
CANNABIS IN CINA
325
00:22:01,236 --> 00:22:02,070
Ok.
326
00:22:02,654 --> 00:22:03,488
2700 A.C.
327
00:22:03,572 --> 00:22:07,242
Anno 2700 a.C., frontiera orientale
della Provincia di Shanxi.
328
00:22:07,326 --> 00:22:08,160
Oh, merda.
329
00:22:08,452 --> 00:22:12,289
Emperor Shennong,
con il suo mantello di erbe medicinali,
330
00:22:12,372 --> 00:22:15,917
scrisse la prima farmacopea cinese,
in cui la cannabis...
331
00:22:16,001 --> 00:22:17,336
Possiamo saltare avanti?
332
00:22:17,419 --> 00:22:21,965
Vuoi saltare millenni di storia cinese?
Sei politicamente scorretto.
333
00:22:24,259 --> 00:22:27,429
Di recente, scienziati
hanno scoperto una tomba nel Gobi
334
00:22:27,512 --> 00:22:30,557
che conteneva un uomo
sepolto con un chilo di cannabis
335
00:22:30,640 --> 00:22:32,059
da usare nell'aldilà.
336
00:22:32,142 --> 00:22:34,895
Purtroppo
non gli avevano dato un accendino.
337
00:22:37,564 --> 00:22:39,107
Non fai ridere, Travis.
338
00:22:39,191 --> 00:22:42,736
Finalmente so che non tradisco
la mia cultura, lavorando qui.
339
00:22:42,819 --> 00:22:43,987
La sto abbracciando.
340
00:22:44,446 --> 00:22:46,823
Mamma, farò il medico.
341
00:22:48,325 --> 00:22:50,410
Scherzo. Non vedrà mai questa cosa.
342
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
Non mostratele questo video.
343
00:22:54,623 --> 00:22:56,291
Stop.
344
00:22:56,708 --> 00:22:57,834
Oh, mio Dio.
345
00:23:04,174 --> 00:23:05,258
Alla nostra avventura.
346
00:23:07,052 --> 00:23:09,513
La prossima volta brindiamo
con Le Pisciatine di Olivia.
347
00:23:11,098 --> 00:23:13,225
Olivia, è la tua "orinascita".
348
00:23:15,852 --> 00:23:18,688
Troppo divertente, questo.
349
00:23:21,358 --> 00:23:24,361
Scusate,
è un importante chiamata di lavoro.
350
00:23:24,444 --> 00:23:25,445
Scusatemi.
351
00:23:25,821 --> 00:23:26,863
Parla Travis.
352
00:23:28,990 --> 00:23:31,409
Travis è al telefono
con la mia assistente.
353
00:23:31,493 --> 00:23:34,621
Gli dirà che ha vinto un weekend
allo Sheraton di Orlando
354
00:23:34,704 --> 00:23:37,791
se frequenta
un seminario immobiliare di 45 minuti.
355
00:23:37,874 --> 00:23:39,167
Perché l'ha vinto lui?
356
00:23:39,501 --> 00:23:43,672
No, no, no. È uno stratagemma.
Volevo parlarti da sola.
357
00:23:43,964 --> 00:23:46,508
C'è stato un contrattempo nell'affare.
358
00:23:46,883 --> 00:23:50,679
Il problema sono i miei contabili.
Lo sai come sono fatti.
359
00:23:51,096 --> 00:23:54,683
Hanno fatto un po' di calcoli
e vorrebbero comprimere
360
00:23:54,766 --> 00:23:56,852
noi tre in noi due.
361
00:23:58,728 --> 00:24:02,274
- Parli di tagliare fuori Travis?
- Sì. Travis non ci serve.
362
00:24:02,524 --> 00:24:04,860
Cito testualmente i contabili.
363
00:24:06,778 --> 00:24:10,365
- Non posso fargli questo.
- L'ho detto anch'io. E loro:
364
00:24:10,448 --> 00:24:12,951
"Dille che farà più soldi senza di lui".
365
00:24:13,034 --> 00:24:14,995
E io: "Non accetterà mai".
366
00:24:15,078 --> 00:24:18,290
E loro: "Se è un vero amico, capirà".
367
00:24:18,373 --> 00:24:21,710
E io: "Non lo so". E loro: "Chiediglielo".
368
00:24:22,878 --> 00:24:25,964
Non sono io, sono i contabili.
Lo sai come sono fatti.
369
00:24:26,047 --> 00:24:30,093
- Mi sembrano delle teste di cazzo.
- Sono terribili. Terribili.
370
00:24:30,177 --> 00:24:33,471
Se dici di sì, Travis sparisce
e noi facciamo i milioni.
371
00:24:33,555 --> 00:24:36,099
Oppure manda a monte tutto
e tieniti il tuo stupido amico,
372
00:24:36,183 --> 00:24:38,476
che se fa
un altro pessimo gioco di parole,
373
00:24:38,560 --> 00:24:42,606
io, Angelo DeStevens, lo massacro
di botte con il mio contrabbasso.
374
00:24:42,689 --> 00:24:44,941
Di nuovo, a parlare sono i contabili.
375
00:24:46,818 --> 00:24:47,652
Ragazzi!
376
00:24:49,154 --> 00:24:50,572
Me ne vado a Orlando!
377
00:24:52,365 --> 00:24:53,867
Le gioie non vengono mai da sole!
378
00:25:00,165 --> 00:25:02,709
Gesù, Miyagi e Giuseppe, non ho penetrato!
379
00:25:04,669 --> 00:25:05,503
Forza, tesoro!
380
00:25:05,587 --> 00:25:07,422
Carter, Carter, sei un campione
381
00:25:07,589 --> 00:25:08,715
Oh, tesoro...
382
00:25:09,090 --> 00:25:11,801
Guarda come fa
una quattro volte campionessa.
383
00:25:12,219 --> 00:25:13,762
Pronti? Ok!
384
00:25:14,221 --> 00:25:15,972
Carter, Carter, lancia il sacco
385
00:25:16,056 --> 00:25:17,849
Ha combattuto in Irak-o
386
00:25:19,476 --> 00:25:21,144
Forza Bulldogs
Forza Bulldogs
387
00:25:21,228 --> 00:25:24,314
Forza Bulldogs! Sì!
388
00:25:24,397 --> 00:25:26,024
Sì!
389
00:25:36,117 --> 00:25:37,994
E la dinamite fa bum!
390
00:25:38,578 --> 00:25:40,038
- E vai.
- Siamo 20 pari.
391
00:25:40,121 --> 00:25:42,290
- Il prossimo che segna, vince.
- Sì...
392
00:25:42,374 --> 00:25:44,876
Ehi, tutto bene? Possiamo fare una pausa.
393
00:25:44,960 --> 00:25:47,212
Non t'interessa che sono ferito, Pete...
394
00:25:47,295 --> 00:25:49,547
...ehm... Pizza Margherita.
395
00:25:51,049 --> 00:25:53,176
Ciao, ragazzi. Com'era il sushi?
396
00:25:53,260 --> 00:25:55,553
Ci hanno cacciati,
siamo andati al Taco Bell.
397
00:25:56,888 --> 00:25:58,682
Altra cosa che non avevo mai fatto.
398
00:25:58,765 --> 00:26:01,810
Tre chili di roba da mangiare
per quattro dollari!
399
00:26:03,103 --> 00:26:03,937
Li adoro.
400
00:26:04,229 --> 00:26:05,897
Adoro il modo... Ok.
401
00:26:06,439 --> 00:26:08,566
Ruth e Walter, innamorati
402
00:26:08,650 --> 00:26:11,111
Se non ce la fanno loro
Siamo rovinati
403
00:26:20,328 --> 00:26:24,040
Se non entra questo tiro,
hai perso il posto auto.
404
00:26:25,750 --> 00:26:28,044
Cristo, stai sanguinando. Stai bene?
405
00:26:28,128 --> 00:26:33,216
Sto benissimo! Il sangue è solo il corpo
che dice che hai una ferita aperta.
406
00:26:37,095 --> 00:26:38,513
- Ehi, senti...
- No!
407
00:26:56,614 --> 00:26:58,700
Intensity.
408
00:27:03,705 --> 00:27:04,956
Plus.
409
00:27:24,392 --> 00:27:26,019
EMPORIO
PORTACHIAVI
410
00:27:55,715 --> 00:27:56,674
Complimenti.
411
00:27:57,384 --> 00:27:58,218
Grazie.
412
00:27:58,718 --> 00:28:02,263
Se svengo, assicurati che nessuno
giochi con il mio cornhole.
413
00:28:04,516 --> 00:28:05,809
Dio, quanto ti amo.
414
00:28:07,268 --> 00:28:10,021
Vacci piano, Carter,
a me piacciono le donne.
415
00:28:11,606 --> 00:28:12,440
Già.
416
00:28:15,151 --> 00:28:18,113
È stato il miglior pessimo pasto
che abbia mai avuto.
417
00:28:19,864 --> 00:28:22,492
C'era una cosa sia morbida che croccante.
418
00:28:24,077 --> 00:28:26,287
Perché hai mangiato parte della scatola.
419
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
Mi sono divertito.
420
00:28:30,458 --> 00:28:32,877
Ma ora vado a casa a togliermi gli Ugg.
421
00:28:35,964 --> 00:28:40,009
- Ci sentiamo presto.
- Beh, sai dove trovarmi.
422
00:28:47,392 --> 00:28:50,145
- Raccontaci tutto!
- Com'è andato l'appuntamento?
423
00:28:50,228 --> 00:28:52,522
- Ti ha tenuta per mano?
- Ha promesso di onorarti
424
00:28:52,605 --> 00:28:55,066
e ti ha mollata
per una ginnasta del Guatemala?
425
00:28:56,025 --> 00:28:57,944
O non siete ancora a quella fase?
426
00:28:58,987 --> 00:29:01,906
No. Non era un appuntamento.
Siamo solo amici.
427
00:29:01,990 --> 00:29:05,452
E poi, non penso che Walter
voglia qualcosa di più.
428
00:29:07,203 --> 00:29:09,164
Ciao. Hai dimenticato qualcosa?
429
00:29:11,708 --> 00:29:12,876
Penso di sì.
430
00:29:15,211 --> 00:29:17,505
Volevo ringraziarti per la bella giornata.
431
00:29:18,089 --> 00:29:19,591
Prego.
432
00:29:31,060 --> 00:29:32,520
Quanto ne avevo bisogno!
433
00:29:39,194 --> 00:29:41,321
Pete, ci vediamo lunedì.
434
00:29:42,906 --> 00:29:45,283
Vuoi qualcosa da Disney World?
435
00:29:45,700 --> 00:29:46,993
- Un gelato.
- Sì.
436
00:29:48,745 --> 00:29:52,248
- Tutto bene, qui?
- Sempre meglio, grazie a Bio Wave.
437
00:29:52,332 --> 00:29:54,417
Non ci stai parlando, vero?
438
00:29:54,501 --> 00:29:57,545
No. Non ci sto parlando,
e lui non parla con me.
439
00:30:49,639 --> 00:30:51,641
Sottotitoli:
Bruno Basile