1 00:00:11,261 --> 00:00:12,095 Olivia. 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,264 Angelo DeStevens. 3 00:00:15,515 --> 00:00:16,349 Cześć. 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,147 Nie wiesz, kim jestem, prawda? 5 00:00:23,481 --> 00:00:26,943 Nie szkodzi. Skąd masz wiedzieć? Jesteś nowa w biznesie. 6 00:00:40,623 --> 00:00:42,041 Naciśnij play. 7 00:00:45,837 --> 00:00:50,425 Chciałbym, żeby ludzie wiedzieli, że jestem przyjacielem konopi. 8 00:00:50,508 --> 00:00:55,013 Więc jeśli jesteś przyjacielem konopi, to mamy wspólnego przyjaciela. 9 00:00:58,349 --> 00:00:59,184 Konopie. 10 00:00:59,601 --> 00:01:03,855 Przez ponad 30 lat Angelo DeStevens był motorem napędowym 11 00:01:03,938 --> 00:01:07,067 w świecie konopi. To ponad trzy dekady. 12 00:01:07,650 --> 00:01:11,988 Aktywista, założyciel pierwszej na świecie sieci aptek z leczniczą marihuaną, 13 00:01:12,072 --> 00:01:13,198 Bus Bing and Beyond. 14 00:01:13,740 --> 00:01:14,574 ZAPAL TĘ KSIĄŻKĘ 15 00:01:14,657 --> 00:01:18,578 I autor Zapal tę książkę, która jest w top 500 bestsellerów na Amazonie. 16 00:01:20,163 --> 00:01:23,833 A także audiobooka Zapal tę książkę. 17 00:01:25,126 --> 00:01:28,755 Niektórzy ludzie chwytają pierwszy raz za klarnet i czują, 18 00:01:28,838 --> 00:01:31,925 jakby grali całe życie. Przychodzi im to naturalnie. 19 00:01:32,008 --> 00:01:33,593 Dla innych jest to fagot. 20 00:01:34,219 --> 00:01:36,137 Dla jeszcze innych to kontrafagot. 21 00:01:37,514 --> 00:01:38,973 To jest większy fagot. 22 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 Moim kontrafagotem jest marihuana. 23 00:01:48,233 --> 00:01:52,570 Od kiedy zacząłem palić, wiedziałem, że zostałem do tego stworzony. 24 00:01:54,531 --> 00:01:55,907 I że będę to robił. 25 00:01:57,158 --> 00:01:59,410 To nie marchewka, Winston. 26 00:02:05,041 --> 00:02:07,377 Cholera, to Angelo DeStevens! 27 00:02:08,378 --> 00:02:11,798 - Znasz mnie? - Żartujesz? Paliłem twoją książkę. 28 00:02:13,341 --> 00:02:16,553 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 29 00:02:25,103 --> 00:02:26,729 Angelo, to duży zaszczyt. 30 00:02:27,188 --> 00:02:30,275 Śledziłem twoją karierę, od kiedy miałeś jeden warkocz. 31 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 Nie. 32 00:02:31,651 --> 00:02:33,570 To ja jestem zaszczycony. 33 00:02:33,820 --> 00:02:35,363 Kupami Olivii. 34 00:02:36,781 --> 00:02:41,202 Wspaniała kombinacja smaku marihuany i kupowego humoru. 35 00:02:42,162 --> 00:02:42,996 Brawo. 36 00:02:43,538 --> 00:02:46,082 Cieszę się, że ci smakują. 37 00:02:46,166 --> 00:02:50,044 - Brakuje mi słów. - Pozwól, że pomogę ci je znaleźć. 38 00:02:50,545 --> 00:02:52,672 Innowacyjne. Transformatywne. 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,299 Lukratywne. 40 00:02:54,757 --> 00:02:56,342 Ty. Ja. 41 00:02:56,926 --> 00:02:59,596 Spotkanie. Biuro. Południe. 42 00:02:59,846 --> 00:03:03,975 Dzisiaj. Sześć. Tysiąc. Zachód słońca. 43 00:03:04,058 --> 00:03:07,312 Reszta jest na tej wizytówce, którą znalazłem w uchu! 44 00:03:07,395 --> 00:03:10,023 O Boże! Jest też magikiem! 45 00:03:16,112 --> 00:03:19,532 Weszłam do sypialni i powiedziałam: „Jim, zdradzasz mnie”. 46 00:03:19,616 --> 00:03:23,912 Najpierw chciał zaprzeczać, ale widziałam pod nim Rositę. 47 00:03:28,917 --> 00:03:31,461 O Boże, Maria, tak mi przykro. 48 00:03:31,711 --> 00:03:33,254 Na czym się skończyło? 49 00:03:33,838 --> 00:03:35,006 Robimy sobie przerwę. 50 00:03:35,089 --> 00:03:36,633 Ja zostaję w domu z dziećmi, 51 00:03:36,883 --> 00:03:39,969 a on w apartamencie w centrum, o którym nic nie wiedziałam. 52 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 Jest tam tylko łóżko i huśtawka erotyczna. Gdzie oni jedzą? 53 00:03:50,605 --> 00:03:52,982 Ruth, Walter przyszedł do ciebie. 54 00:03:53,566 --> 00:03:57,362 Walter? Tamten facet? Twój uroczy nowy chłopak? 55 00:03:57,445 --> 00:04:00,573 - Poczekajcie, chłopak? - Nie, to pacjent. 56 00:04:00,657 --> 00:04:03,493 - Chce kupić zioło. - Najwyraźniej nie ode mnie. 57 00:04:04,202 --> 00:04:06,120 Powiedz Walterowi, że zaraz przyjdę. 58 00:04:06,871 --> 00:04:07,789 Bierz go, Ruth. 59 00:04:08,081 --> 00:04:10,667 Nie pozwól umrzeć miłości dwa razy w tym tygodniu. 60 00:04:11,209 --> 00:04:13,544 Serio, tego mi trzeba. 61 00:04:15,046 --> 00:04:16,923 Dobra, możesz iść. 62 00:04:22,428 --> 00:04:24,764 - Cześć. - Witaj, Ruth. 63 00:04:24,931 --> 00:04:25,848 Jak się masz? 64 00:04:26,474 --> 00:04:29,352 Poczekaj, czy to Stary Walter, czy Fajny Wally? 65 00:04:29,435 --> 00:04:30,436 Sama mi powiedz. 66 00:04:31,104 --> 00:04:31,938 Uggsy. 67 00:04:38,987 --> 00:04:41,030 Żyjesz na krawędzi. 68 00:04:41,614 --> 00:04:42,907 Jestem lekkomyślny i dziki. 69 00:04:43,658 --> 00:04:46,577 A najlepsze jest to, że moje stopy są mokre od potu. 70 00:04:48,329 --> 00:04:51,666 - W czym mogę ci pomóc? - Ruth, obudziłem się dziś rano 71 00:04:51,749 --> 00:04:55,670 i po raz pierwszy skończyła mi się marihuana. 72 00:04:57,630 --> 00:05:02,427 Marihuana nigdy się nie kończy. Można być pomiędzy marihuaną. Jenny? 73 00:05:02,510 --> 00:05:05,513 - W czym mogę pomóc? - Możemy obie pomóc? Ja też chcę. 74 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 Możesz podać Walterowi 3,5 grama Hindu Kushu? 75 00:05:09,225 --> 00:05:13,980 Coś takiego. Uggsy i 3,5 grama Hindu Kushu. 76 00:05:15,648 --> 00:05:17,317 Czuję się jak Burt Reynolds. 77 00:05:21,070 --> 00:05:24,324 Więc jakie inne przygody planujesz na dzisiaj? 78 00:05:25,158 --> 00:05:29,912 Wiem, że to zabrzmi zabawnie, ale może pójdę spróbować sushi. 79 00:05:29,996 --> 00:05:31,998 O Boże, nigdy nie jadłeś sushi? 80 00:05:32,081 --> 00:05:34,292 Jadłem tuńczyka prosto z puszki. 81 00:05:36,002 --> 00:05:38,254 Ale powiedziano mi, że to się nie liczy. 82 00:05:39,672 --> 00:05:44,969 Cóż, znam się na sushi. Jeśli byś chciał, mogłabym... 83 00:05:45,053 --> 00:05:46,179 Nie masz nic przeciwko? 84 00:05:48,056 --> 00:05:49,182 To się dzieje! 85 00:05:56,814 --> 00:05:59,442 Uwaga, ćpuneria. Wrócił Tae Kwon Douglas. 86 00:06:02,695 --> 00:06:06,032 Co robisz, mała dziewczynko? Piszesz pamiętnik? 87 00:06:07,992 --> 00:06:09,994 Uważaj na ten kluczyk. Mój się zgubił. 88 00:06:11,204 --> 00:06:13,873 Pracuję nad materiałem do występu kabaretowego. 89 00:06:13,956 --> 00:06:14,791 Jasne. 90 00:06:18,127 --> 00:06:20,963 - Co ci się stało z nogą? - A co ci się stało z twarzą? 91 00:06:23,091 --> 00:06:23,966 Kuśtykasz. 92 00:06:24,050 --> 00:06:27,762 Bo zostałem dotkliwie poszkodowany przez twojego kumpla, Pete'a. 93 00:06:27,845 --> 00:06:31,099 Zastawił pułapkę na naszym obozowisku z wielką kulą śmierci. 94 00:06:31,182 --> 00:06:35,311 Na szczęście byłem w stanie zaabsorbować cios moim udem i pośladkiem. 95 00:06:36,521 --> 00:06:39,440 To największy mięsień według WebMD. 96 00:06:40,983 --> 00:06:43,653 Chyba powinienem trzymać notes przy sobie. 97 00:06:45,279 --> 00:06:49,450 Jestem tu, by was poinformować, że miejsce parkingowe 98 00:06:49,534 --> 00:06:52,620 będzie dostępne wyłącznie dla klientów Intensity Plus. 99 00:06:53,579 --> 00:06:54,997 Nie możesz tego zrobić. 100 00:06:55,581 --> 00:06:56,415 Naprawdę? 101 00:06:56,791 --> 00:06:57,917 Pete i jego armia? 102 00:06:59,669 --> 00:07:03,798 To jest zabawne? Napisz to w swoim zabawnym notesie. 103 00:07:03,881 --> 00:07:07,635 „Drogi Pamiętniku, Doug jest fajny, ja nie”. Tak jest. 104 00:07:10,805 --> 00:07:16,936 Żegnam się z tobą z yeoboseyo! Boże. 105 00:07:17,019 --> 00:07:18,521 - Yobo-say-co, Doug? - Nie. 106 00:07:19,355 --> 00:07:20,690 To gówno jest śmieszne. 107 00:07:29,115 --> 00:07:30,032 Greg. 108 00:07:30,700 --> 00:07:32,076 Przyjechałeś do domu. 109 00:07:32,660 --> 00:07:34,162 Nie przepuściłbym Świąt. 110 00:07:36,080 --> 00:07:37,874 Wszyscy jeszcze śpią. 111 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 Wiem, jak ich obudzić. 112 00:07:45,256 --> 00:07:46,799 Czy to Tokelers? 113 00:08:12,783 --> 00:08:13,701 Greg. 114 00:08:14,410 --> 00:08:15,620 Wesołych Świąt, mamo. 115 00:08:33,512 --> 00:08:36,515 Najlepszy sposób na poranek 116 00:08:40,144 --> 00:08:41,270 Tokelers 117 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 Więc... porozmawiajmy o Kupach. 118 00:08:47,235 --> 00:08:50,071 Pogadamy o Kupach Olivii, to nikogo nie dziwi. 119 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 Kradnę to. 120 00:08:54,867 --> 00:08:57,745 Olivia, Travis, nie owijając w bawełnę. 121 00:08:58,329 --> 00:09:01,040 Kiedy myślę o przyszłości, o Kupach Olivii, 122 00:09:01,666 --> 00:09:03,584 to nie mieści mi się w głowie. 123 00:09:04,794 --> 00:09:06,963 Cieszę się, że masz ten kapelusz. 124 00:09:07,922 --> 00:09:08,756 Uwaga. 125 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 Następny krok waszej przygody. 126 00:09:18,266 --> 00:09:21,060 To może trochę potrwać. Z perspektywy czasu, 127 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 mogłem nacisnąć przycisk minutę temu. 128 00:09:23,729 --> 00:09:26,607 Mój szwagier Paul pracował nad tym. 129 00:09:26,691 --> 00:09:28,734 Kiedyś wynurzał się bardzo szybko. 130 00:09:28,818 --> 00:09:32,572 Porozmawiam z Paulem. Pewnie zatrzymał sobie trochę kasy 131 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 i kupił tani silnik. Więc... 132 00:09:35,616 --> 00:09:37,201 O, już jest. Świetnie. 133 00:09:38,494 --> 00:09:41,581 Uwaga, następny krok w waszej przygodzie. 134 00:09:42,873 --> 00:09:46,294 To złe ustawienie. Już. Nie, już to mam. 135 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Napisy są takie małe. Już mam. Jak to przesunąć? 136 00:09:51,799 --> 00:09:55,970 O, już mam. Mam. Poczekajcie. Mam to. 137 00:09:56,345 --> 00:09:57,680 Mam. 138 00:10:00,057 --> 00:10:02,310 Uwaga, następny krok w waszej przygodzie. 139 00:10:03,269 --> 00:10:06,022 Wszyscy wiemy, że Kupy Olivii są na drugim miejscu. 140 00:10:08,399 --> 00:10:09,942 Ale co jest numerem pierwszym? 141 00:10:10,610 --> 00:10:12,069 Pojemnik na siki Olivii. 142 00:10:12,153 --> 00:10:13,362 POJEMNIK NA SIKI OLIVII 143 00:10:15,239 --> 00:10:16,324 O Boże. 144 00:10:16,407 --> 00:10:18,909 Lemoniada z konopi opakowana jak mocz. 145 00:10:19,577 --> 00:10:21,203 - To samo się sprzeda. - Tak. 146 00:10:21,787 --> 00:10:24,624 Tak, to sprzeda się samo, ale żeby zwiększyć zyski... 147 00:10:25,207 --> 00:10:26,709 proponuję, żebyśmy my to sprzedali. 148 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 Olivia, coś wystaje ci z nosa. 149 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 Czy to są Kozy z nosa Olivii? 150 00:10:34,008 --> 00:10:35,176 KOZY Z NOSA OLIVII 151 00:10:37,970 --> 00:10:39,138 To smarkowo dobre. 152 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 Ten koleś to załapał. 153 00:10:42,224 --> 00:10:44,727 Dobra, chłopaki, zaczynam mieć mdłości. 154 00:10:44,810 --> 00:10:47,897 Zabawne, że to powiedziałaś. Masywne wymioty Olivii. 155 00:10:47,980 --> 00:10:48,939 MASYWNE WYMIOTY OLIVII 156 00:10:50,566 --> 00:10:52,234 Sos do spaghetti z konopi? 157 00:10:52,818 --> 00:10:56,989 Nie znam ani jednej osoby, która by tego nie kupiła. 158 00:10:58,282 --> 00:11:03,204 Olivia, z moim dostępem do 5 milionów dolarów kapitału, twoją marką i... 159 00:11:05,706 --> 00:11:07,083 Travisem. 160 00:11:10,836 --> 00:11:15,424 Jedynym limitem tego snu jest to, co twoje ciało może wydzielić. 161 00:11:17,593 --> 00:11:19,678 Powiedz, że już osiągnęliśmy ten limit. 162 00:11:19,762 --> 00:11:22,515 Nie. Dopiero zaczynamy. Uwaga! 163 00:11:23,099 --> 00:11:25,393 O nie! Cholera, Paul! 164 00:11:27,812 --> 00:11:28,646 Dzięki. 165 00:11:30,147 --> 00:11:32,191 To nie jest jedzenie, prawda? 166 00:11:33,192 --> 00:11:35,069 To nie jest jakiś ręcznik ryżowy? 167 00:11:35,611 --> 00:11:37,655 Nie. Ale kusi, żeby powiedzieć tak. 168 00:11:38,697 --> 00:11:41,700 California roll, wybór sushi, sałatka z wodorostów. 169 00:11:45,329 --> 00:11:49,083 Teraz rozumiem ten ręcznik. Jest do wyplucia tego. 170 00:11:51,710 --> 00:11:54,380 Dobra. Spokojnie. Zacznijmy od California Roll. 171 00:11:54,463 --> 00:11:56,924 Nie, jak mam to zrobić, to najwyższy czas. 172 00:11:57,466 --> 00:12:03,848 Spróbuję tego, co wygląda jak lody karmelowe. 173 00:12:17,445 --> 00:12:19,530 To nie są lody karmelowe. 174 00:12:20,573 --> 00:12:21,699 Nie, to jeżowiec. 175 00:12:22,324 --> 00:12:24,743 Ściśle mówiąc, to gonady jeżowca. 176 00:12:26,996 --> 00:12:29,457 Więc on jest tak nieszczęśliwy jak i ja. 177 00:12:32,710 --> 00:12:35,171 Nie byłoby lepiej, gdybym był na haju? 178 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 A nie jesteś? 179 00:12:36,922 --> 00:12:38,883 Muszę cię jeszcze tyle nauczyć. 180 00:12:42,636 --> 00:12:44,763 Jesteś gotowy na odrobinę szaleństwa? 181 00:12:45,347 --> 00:12:47,766 Właśnie przełknąłem jaja jeżowca. 182 00:12:49,393 --> 00:12:51,562 Chyba jestem gotowy na wszystko. 183 00:13:11,207 --> 00:13:12,291 DANK I DABBY O TECHNOLOGII 184 00:13:12,374 --> 00:13:13,667 Co słychać, YouTube? 185 00:13:13,751 --> 00:13:17,296 Właśnie skończyło się 30 dni naszego aresztu domowego. 186 00:13:17,379 --> 00:13:18,589 Tak jest. 187 00:13:20,424 --> 00:13:24,386 Czuję się jak Nelson Mandela, kiedy uciekł ze Skazani na Shawshank. 188 00:13:25,012 --> 00:13:28,849 Wreszcie wyszliśmy, żeby robić nasze ulubione rzeczy. 189 00:13:28,933 --> 00:13:32,811 Na przykład, poszłam do warsztatu ceramicznego i zrobiłam kubek dla Danka. 190 00:13:33,854 --> 00:13:36,899 NAJWIĘKSZY PENIS ŚWIATA 191 00:13:36,982 --> 00:13:39,652 Wiecie, że to prawda, bo jest napisane na kubku. 192 00:13:40,694 --> 00:13:44,823 Nadrabiamy też zaległości w przemyśle marihuany. 193 00:13:44,907 --> 00:13:47,826 Dlatego jesteśmy w Alternatywnych Lekach Ruth. 194 00:13:48,160 --> 00:13:49,495 Widzicie ten wynalazek? 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,498 Pete jest geniuszem technologicznym, 196 00:13:52,748 --> 00:13:53,707 który go wymyślił. 197 00:13:54,625 --> 00:13:56,502 To jest BioWave Mini. 198 00:13:57,545 --> 00:13:59,296 - O cholera, świeci się. - Super. 199 00:13:59,380 --> 00:14:01,966 Pewnie. To pomaga roślinom konopi rosnąć, 200 00:14:02,049 --> 00:14:06,303 generując poddźwiękowe fale harmoniczne, umożliwiające lepsze oddychanie roślin. 201 00:14:06,637 --> 00:14:10,599 Te zielone światełka wskazują, że BioWave działa prawidłowo. 202 00:14:10,683 --> 00:14:12,726 O mój Boże. Widzisz to? 203 00:14:13,561 --> 00:14:16,772 W 30 dni zmienił się cały świat. 204 00:14:17,856 --> 00:14:21,068 Roboty hodują marihuanę. 205 00:14:22,194 --> 00:14:24,989 Tak, a prezydent jest człowiekiem. 206 00:14:25,906 --> 00:14:29,159 To część mojego nowego naukowego podejścia do hodowli konopi. 207 00:14:29,577 --> 00:14:33,622 W przeszłości byłem zbyt emocjonalnie związany z moimi roślinami. 208 00:14:34,039 --> 00:14:38,460 Nadawałem im imiona małych dziewczynek i mówiłem do nich, dlatego ciężko było 209 00:14:39,920 --> 00:14:41,463 zamordować je w lesie. 210 00:14:48,304 --> 00:14:50,264 To popierdolone. Mogę dotknąć? 211 00:14:50,472 --> 00:14:53,058 Nie, to bardzo delikatne urządzenie. 212 00:14:54,602 --> 00:14:56,937 O, widzę przyszłość, Dank! 213 00:14:57,479 --> 00:14:58,439 Co widzisz? 214 00:14:58,522 --> 00:15:02,443 Koktajle Shamrock Shake są robione z ludzi! 215 00:15:05,571 --> 00:15:07,823 PARKING TYLKO DLA INTENSITY PLUS ZAKAZ ĆPUNÓW 216 00:15:07,906 --> 00:15:08,741 Dobra. 217 00:15:10,868 --> 00:15:12,911 Doug, to było bardzo zabawne. 218 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Zgodnie z zasadą prawną Znakomitego Dojang, 219 00:15:17,708 --> 00:15:19,460 ten parking należy do mnie. 220 00:15:19,543 --> 00:15:22,921 Moi uczniowie zasługują na pełny widok mojego studia. 221 00:15:26,800 --> 00:15:29,637 Zamknij się. Nie robicie tam tego. 222 00:15:29,720 --> 00:15:32,014 ZAPYTAJ MNIE O CORNHOLE 223 00:15:32,765 --> 00:15:35,517 Mam nadzieję, że masz na myśli grę z woreczkami. 224 00:15:36,977 --> 00:15:38,687 Co jeszcze znaczy cornhole? 225 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 To znaczy... 226 00:15:42,358 --> 00:15:43,192 Nic. 227 00:15:44,526 --> 00:15:49,198 Dzięki tej grze moi uczniowie uczą się balansu i noszenia woreczków. 228 00:15:50,866 --> 00:15:53,994 - Graliśmy w to, jak byłem na misji. - Naprawdę? 229 00:15:54,078 --> 00:15:57,831 O tak. Wszyscy kolesie w moim plutonie nazywali mnie snajperem. 230 00:15:58,248 --> 00:16:01,168 Poza snajperem. On nazywał mnie Carter. 231 00:16:02,169 --> 00:16:05,214 Dzieciaki nazywają mnie kapitanem Cornhole. 232 00:16:05,798 --> 00:16:09,593 Kilku rodziców się dowiedziało i stało się to popularnym przezwiskiem. 233 00:16:10,511 --> 00:16:14,973 Może zagramy i rozwiążemy problem parkingu? 234 00:16:15,057 --> 00:16:16,600 Dobry pomysł. 235 00:16:17,226 --> 00:16:18,394 Czemu nie. 236 00:16:18,978 --> 00:16:23,399 Zagramy w cornhole i wszyscy będą mogli to widzieć. 237 00:16:26,318 --> 00:16:29,154 - Jestem gotowy. - Przyniosę moje woreczki. 238 00:16:35,494 --> 00:16:38,247 Hej. Jak działa BioWave? 239 00:16:38,330 --> 00:16:42,459 Niesamowicie. Ich system korzeniowy kwitnie. 240 00:16:42,543 --> 00:16:44,962 Pobór wilgoci wzrósł o 19 procent. 241 00:16:45,045 --> 00:16:49,967 Mam też lepszy apetyt i grubsze, falujące włosy. 242 00:16:56,265 --> 00:16:59,351 Wiesz, chciałabym mieć takie poczucie celu. 243 00:16:59,852 --> 00:17:02,312 - I taką gęstość. - Jasne. 244 00:17:02,521 --> 00:17:05,482 Zawsze wiedziałem, że marihuana jest mi przeznaczona. 245 00:17:06,150 --> 00:17:07,276 Pomaga ludziom. 246 00:17:07,985 --> 00:17:08,902 Uzdrawia ludzi. 247 00:17:10,029 --> 00:17:11,739 Mamy szczęście, że to robimy. 248 00:17:14,575 --> 00:17:18,037 Mam na imię Jenny. Chodź, zobacz, jak pracuję. 249 00:17:18,120 --> 00:17:21,540 Czy to nie wspaniałe? To są moi współpracownicy. 250 00:17:21,623 --> 00:17:24,042 Razem pomagamy ludziom być szczęśliwymi. 251 00:17:24,668 --> 00:17:28,756 Jestem pomocnikiem. Chciałabym pomagać leczyć pacjentów. 252 00:17:28,839 --> 00:17:33,135 Więc moi rodzice zdecydowali, że powinnam być lekarzem. 253 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 Nie byłam szczęśliwa. 254 00:17:38,223 --> 00:17:41,643 Chciałam pomagać inaczej. Tak wielu pacjentom nie można pomóc. 255 00:17:41,727 --> 00:17:42,686 Weź to. 256 00:17:44,813 --> 00:17:47,441 Magicznym lekarstwem jest zioło. 257 00:17:48,525 --> 00:17:49,610 Dziękuję bardzo. 258 00:17:54,615 --> 00:17:55,741 NIE UCIEKAJ! 259 00:17:58,911 --> 00:17:59,787 KLIENT 260 00:17:59,870 --> 00:18:01,246 Potrzebujesz pomocy? 261 00:18:02,081 --> 00:18:03,165 DOKTOR!!! 262 00:18:07,419 --> 00:18:08,504 URATUJ MNIE! 263 00:18:10,297 --> 00:18:12,549 To niemożliwe. Duchy nie istnieją. 264 00:18:12,633 --> 00:18:15,469 - DLACZEGO NAS NIE URATOWAŁAŚ? - BĘDZIEMY CIĘ GNĘBIĆ. 265 00:18:15,552 --> 00:18:16,386 POMÓŻ NAM. 266 00:18:16,470 --> 00:18:21,100 Zawiodłam was wcześniej. Jak mogę wam teraz pomóc? 267 00:18:24,812 --> 00:18:27,106 Magicznym lekarstwem jest zioło. 268 00:18:27,648 --> 00:18:32,110 Zioło uzdrawiającym lekiem! 269 00:18:34,863 --> 00:18:35,697 Odświeżające! 270 00:18:39,827 --> 00:18:42,579 Dzięki, Pete. Właśnie doznałam objawienia. 271 00:18:42,663 --> 00:18:46,708 O tym, że twoje włosy zwiększą objętość, jak przestaniesz nosić czapki? 272 00:18:47,084 --> 00:18:49,711 Dzięki, Pete. Chyba miałam dwa objawienia. 273 00:18:57,553 --> 00:18:59,513 Ćpuni jedzą już moją kupę. 274 00:19:01,098 --> 00:19:04,309 Teraz będą jeść każdą obrzydliwą rzecz pochodzącą ze mnie? 275 00:19:04,393 --> 00:19:07,146 Ile czasu minie, zanim Angelo wymyśli mleko Olivii? 276 00:19:07,521 --> 00:19:09,022 Trzecia ćwiartka 2021 roku. 277 00:19:12,526 --> 00:19:15,279 Daj spokój, to jest dla mnie spełnieniem marzeń. 278 00:19:15,362 --> 00:19:18,240 Miałem plakat Angelo DeStevensa na ścianie. 279 00:19:18,740 --> 00:19:20,242 Podobał się dziewczynom? 280 00:19:20,325 --> 00:19:23,203 Podobałby się, gdyby przychodziły do mojego pokoju. 281 00:19:25,831 --> 00:19:27,124 Nie wiem. To znaczy... 282 00:19:27,958 --> 00:19:31,670 Co powiem małej dziewczynce, która podejdzie do mnie i zapyta: 283 00:19:31,962 --> 00:19:34,423 „Czy to ty robisz wymioty z konopi”? 284 00:19:36,425 --> 00:19:40,512 Wiesz, co powiesz? Powiesz: „Tak, mała dziewczynko. 285 00:19:41,597 --> 00:19:46,268 Jestem dumną kobietą, która nie wstydzi się swojego ciała i tego, co produkuje. 286 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 Prawdziwe kobiety sikają, srają, wymiotują, mają kozy w nosie. 287 00:19:50,856 --> 00:19:52,691 I to jest piękne. 288 00:19:54,610 --> 00:19:57,654 Zwłaszcza że to ma zioło w środku. 289 00:19:58,155 --> 00:20:01,575 I pewnego dnia, mała dziewczynko, jeśli będziesz ciężko pracować, 290 00:20:01,658 --> 00:20:04,453 to będzie twoja twarz na pojemniku na mocz. 291 00:20:07,247 --> 00:20:08,707 Kiedy przyjdzie ten dzień, 292 00:20:10,709 --> 00:20:13,629 mam nadzieję, że zapamiętasz, kto tego dokonał... 293 00:20:14,504 --> 00:20:17,424 i kto stał po właściwej stronie historii”. 294 00:20:19,301 --> 00:20:23,013 Tu jest napisane, że dostaniemy na początek 200 kawałków. To prawda? 295 00:20:23,096 --> 00:20:25,057 Tak, mała dziewczynko, to prawda. 296 00:20:27,100 --> 00:20:29,895 Dlaczego kurwa nie powiedziałeś? Wchodzę w to. 297 00:20:31,104 --> 00:20:32,314 - Cholera, super. - Tak! 298 00:20:34,942 --> 00:20:36,735 Możemy już zacząć? 299 00:20:38,362 --> 00:20:41,448 Może dla was zasady nie mają znaczenia. 300 00:20:41,531 --> 00:20:43,992 Ale ja lubię grać zgodnie z zasadami. 301 00:20:44,618 --> 00:20:47,454 Mówiłem, on nie wie, że cornhole oznacza też anal. 302 00:20:48,246 --> 00:20:49,790 Jak to możliwe? 303 00:20:51,500 --> 00:20:54,920 Doug, twój cornhole jest taki błyszczący. 304 00:20:57,589 --> 00:21:00,050 Dziękuję. Właśnie go wywoskowałem. 305 00:21:00,884 --> 00:21:03,095 O Boże. 306 00:21:04,137 --> 00:21:06,974 Będziemy robić to, co myślę? 307 00:21:07,057 --> 00:21:09,434 Zakurzymy w toalecie. 308 00:21:13,355 --> 00:21:16,525 W liceum były dzieciaki, które to robiły. 309 00:21:16,608 --> 00:21:19,861 Ja nie byłem wśród nich. Ja na nich kablowałem. 310 00:21:21,655 --> 00:21:22,739 Byłeś donosicielem? 311 00:21:24,199 --> 00:21:25,158 Walter nim był. 312 00:21:25,242 --> 00:21:27,828 Wally kurzy w kiblu. 313 00:21:30,414 --> 00:21:32,291 Co wy tam robicie? 314 00:21:32,749 --> 00:21:33,834 To był jej pomysł. 315 00:21:35,127 --> 00:21:36,169 Wybacz, dawne nawyki. 316 00:21:37,379 --> 00:21:39,798 ALTERNATYWNE LEKI RUTH CESARZ SHENNONG 317 00:21:39,881 --> 00:21:41,174 ZIOŁO DNIA 318 00:21:41,758 --> 00:21:45,053 Cześć, jestem bardzo podekscytowana naszym Ziołem Dnia. 319 00:21:45,137 --> 00:21:46,888 Nazywa się Cesarz Shennong, 320 00:21:46,972 --> 00:21:49,975 który pierwszy przepisał konopie jako lekarstwo. 321 00:21:50,058 --> 00:21:51,977 - Już w sprzedaży za... - Poczekaj. 322 00:21:53,603 --> 00:21:57,149 Aby docenić to zioło, musicie zrozumieć historię 323 00:21:57,232 --> 00:21:59,276 konopi medycznych w Chinach. 324 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 KONOPIE W CHINACH 325 00:22:01,236 --> 00:22:02,070 Dobra. 326 00:22:02,654 --> 00:22:03,488 2700 P.N.E. 327 00:22:03,572 --> 00:22:07,242 W roku 2700 p.n.e. wschodnia granica prowincji Shanxi. 328 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 O cholera. 329 00:22:08,452 --> 00:22:12,289 Cesarz Shennong ubrany w płaszcz z ziół, których używał jako lekarstwo, 330 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 napisał najwcześniejszą chińską farmakopeę, w której marihuana... 331 00:22:16,001 --> 00:22:17,336 Możemy to ominąć? 332 00:22:17,419 --> 00:22:21,965 Chcesz ominąć tysiące lat chińskiej historii? Jaki masz przywilej? 333 00:22:24,259 --> 00:22:27,429 Naukowcy odkryli starożytny grobowiec na pustyni Gobi, 334 00:22:27,512 --> 00:22:30,557 w którym pochowany był człowiek z prawie kilogramem konopi 335 00:22:30,640 --> 00:22:32,059 do użytku po śmierci. 336 00:22:32,142 --> 00:22:34,895 Niestety nie został pochowany z zapalniczką. 337 00:22:37,564 --> 00:22:39,107 To nie jest śmieszne, Travis. 338 00:22:39,191 --> 00:22:42,736 Zrozumiałam, że nie zdradzam mojej kultury, pracując tutaj. 339 00:22:42,819 --> 00:22:43,987 Odkrywam ją. 340 00:22:44,446 --> 00:22:46,823 Mamo, będę lekarzem. 341 00:22:48,325 --> 00:22:50,410 Żartuję. Ona nigdy tego nie zobaczy. 342 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 Niech nikt jej tego nie pokazuje. 343 00:22:54,623 --> 00:22:56,291 Cięcie. 344 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 O Boże. 345 00:23:04,174 --> 00:23:05,258 Za naszą przygodę. 346 00:23:07,052 --> 00:23:09,513 Następnym razem będziemy pić Siki Olivii. 347 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 Olivia sika kasą. 348 00:23:15,852 --> 00:23:18,688 Ten koleś to zbyt wiele. 349 00:23:21,358 --> 00:23:24,361 Przepraszam. To prawdopodobnie ważny telefon o interesach. 350 00:23:24,444 --> 00:23:25,445 Przepraszam. 351 00:23:25,821 --> 00:23:26,863 Wybierz Travisa. 352 00:23:28,990 --> 00:23:31,409 To moja asystentka dzwoni do Travisa. 353 00:23:31,493 --> 00:23:34,621 Powie mu, że wygrał weekend w hotelu Sheraton Orlando, 354 00:23:34,704 --> 00:23:37,791 jeśli będzie na 45-minutowym seminarium o nieruchomościach. 355 00:23:37,874 --> 00:23:39,167 Jak on to wygrał? 356 00:23:39,501 --> 00:23:43,672 Nie. To podstęp. Chciałem porozmawiać z tobą na osobności. 357 00:23:43,964 --> 00:23:46,508 Pojawił się mały problem z naszą umową. 358 00:23:46,883 --> 00:23:50,679 Problemem są moi inwestorzy. Wiesz, jacy oni są. 359 00:23:51,096 --> 00:23:54,683 Sprawdzili liczby i bardzo by chcieli zamienić 360 00:23:54,766 --> 00:23:56,852 nas troje w nas dwoje. 361 00:23:58,728 --> 00:24:02,274 - Mówisz, że mamy wykluczyć Travisa? - Nie potrzebujemy Travisa. 362 00:24:02,524 --> 00:24:04,860 To bezpośredni cytat inwestorów. 363 00:24:06,778 --> 00:24:10,365 - Nie mogę tego zrobić. - Mówiłem im, że to powiesz. Powiedzieli: 364 00:24:10,448 --> 00:24:12,951 „Powiedz jej, że zarobi więcej bez niego”. 365 00:24:13,034 --> 00:24:14,995 A ja powiedziałem: „Ona tego nie zrobi”. 366 00:24:15,078 --> 00:24:18,290 Oni na to: „Jeśli on jest prawdziwym przyjacielem, zrozumie”. 367 00:24:18,373 --> 00:24:21,710 Ja na to: „Nie wiem”. A oni: „Po prostu zapytaj ją”. 368 00:24:22,878 --> 00:24:25,964 To nie ja. To inwestorzy. Znasz ich. 369 00:24:26,047 --> 00:24:30,093 - Wyglądają na chujów. - Są najgorsi, najgorsi. 370 00:24:30,177 --> 00:24:33,471 Powiedz słowo, a Travis będzie historią i my zarobimy miliony. 371 00:24:33,555 --> 00:24:36,099 Albo zerwij umowę i zatrzymaj głupiego przyjaciela. 372 00:24:36,183 --> 00:24:38,476 A jeśli jeszcze raz powie okropny żart, 373 00:24:38,560 --> 00:24:42,606 ja, Angelo DeStevens, zbiję go na śmierć moim kontrafagotem. 374 00:24:42,689 --> 00:24:44,941 To znowu mowa inwestorów. 375 00:24:46,818 --> 00:24:47,652 Ludzie! 376 00:24:49,154 --> 00:24:50,572 Jadę do Orlando! 377 00:24:52,365 --> 00:24:53,867 Nieszczęścia chodzą parami. 378 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 Jezu, Miyagi i Joseph, było blisko. 379 00:25:04,669 --> 00:25:05,503 Dalej, skarbie! 380 00:25:05,587 --> 00:25:07,422 Zawsze i wszędzie Carter mistrzem będzie 381 00:25:07,589 --> 00:25:08,715 Dobra, skarbie. 382 00:25:09,090 --> 00:25:11,801 Patrz, jak robi to czteroletnia mistrzyni. 383 00:25:12,219 --> 00:25:13,762 Gotowi? Dobra! 384 00:25:14,221 --> 00:25:15,972 Carter, Carter, rzuć tym worem 385 00:25:16,056 --> 00:25:17,849 Bo w Iraku byłeś wzorem 386 00:25:19,476 --> 00:25:21,144 Dalej, Buldogi Dalej, Buldogi 387 00:25:21,228 --> 00:25:24,314 Dalej, Buldogi! Tak! 388 00:25:24,397 --> 00:25:26,024 Tak! 389 00:25:36,117 --> 00:25:37,994 I bum rusza dynamit. 390 00:25:38,578 --> 00:25:40,038 - Tak. - Mamy remis. 391 00:25:40,121 --> 00:25:42,290 - Następny punkt wygrywa. - Jasne. 392 00:25:42,374 --> 00:25:44,876 Hej, wszystko w porządku? Zróbmy sobie przerwę. 393 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 Masz to gdzieś, że jestem zraniony, Pete... 394 00:25:47,295 --> 00:25:49,547 i... pizzowa twarz. 395 00:25:51,049 --> 00:25:53,176 Cześć, jak tam sushi? 396 00:25:53,260 --> 00:25:55,553 Wyrzucili nas, ale mamy Taco Bell. 397 00:25:56,888 --> 00:25:58,682 Tego też nigdy nie robiłem. 398 00:25:58,765 --> 00:26:01,810 Mamy dwie porcje jedzenia za cztery dolce! 399 00:26:03,103 --> 00:26:03,937 Kocham ich. 400 00:26:04,229 --> 00:26:05,897 Kocham jak... Dobra. 401 00:26:06,439 --> 00:26:08,566 Ruth i Walter Są naszą parą 402 00:26:08,650 --> 00:26:11,111 Jeśli im nie wyjdzie To będzie siarą 403 00:26:20,328 --> 00:26:24,040 Musisz to wymieść lub zrezygnować z miejsca parkingowego. 404 00:26:25,750 --> 00:26:28,044 Jezu, ty krwawisz. Dobrze się czujesz? 405 00:26:28,128 --> 00:26:33,216 Krew jest tylko sposobem organizmu, żeby powiedzieć, że masz otwartą ranę. 406 00:26:37,095 --> 00:26:38,513 - Hej, posłuchaj... - Nie! 407 00:26:56,614 --> 00:26:58,700 Intensywność. 408 00:27:03,705 --> 00:27:04,956 Plus. 409 00:27:55,715 --> 00:27:56,674 Dobra robota, Doug. 410 00:27:57,384 --> 00:27:58,218 Dzięki. 411 00:27:58,718 --> 00:28:02,263 Jak zemdleję, przypilnuj, żeby nikt nie grał w moje cornhole. 412 00:28:04,516 --> 00:28:05,809 Kocham cię, człowieku. 413 00:28:07,268 --> 00:28:10,021 Spokojnie, Carter, lubię dziewczyny. 414 00:28:11,606 --> 00:28:12,440 Jasne. 415 00:28:15,151 --> 00:28:18,113 To było najlepsze okropne jedzenie, jakie jadłem. 416 00:28:19,864 --> 00:28:22,492 Jedna rzecz była miękka i chrupiąca. 417 00:28:24,077 --> 00:28:26,287 To dlatego, że zjadłeś część pudełka. 418 00:28:28,581 --> 00:28:29,833 Miło spędziłem czas. 419 00:28:30,458 --> 00:28:32,877 Ale lepiej pójdę do domu wysuszyć moje Uggsy. 420 00:28:35,964 --> 00:28:40,009 - Do zobaczenia wkrótce. - Wiesz, gdzie mnie znaleźć. 421 00:28:47,392 --> 00:28:50,145 - O Boże, mów wszystko! - Jak tam randka? 422 00:28:50,228 --> 00:28:52,522 - Trzymał cię za rękę? - Obiecał, że będzie bratnią duszą, 423 00:28:52,605 --> 00:28:55,066 a potem opuści cię dla gorącej gwatemalskiej gimnastyczki? 424 00:28:56,025 --> 00:28:57,944 Jeszcze nie jesteście na tym etapie? 425 00:28:58,987 --> 00:29:01,906 Nie, to nie była randka. Jesteśmy przyjaciółmi. 426 00:29:01,990 --> 00:29:05,452 Poza tym nie sądzę, żeby Walter chciał czegoś więcej. 427 00:29:07,203 --> 00:29:09,164 Hej. Zapomniałeś czegoś? 428 00:29:11,708 --> 00:29:12,876 Myślę, że tak. 429 00:29:15,211 --> 00:29:17,505 Chciałem ci podziękować za wspaniały dzień. 430 00:29:18,089 --> 00:29:19,591 Proszę bardzo. 431 00:29:31,060 --> 00:29:32,520 O Boże, tego potrzebowałam. 432 00:29:39,194 --> 00:29:41,321 Pete, do zobaczenia w poniedziałek. 433 00:29:42,906 --> 00:29:45,283 Chciałbyś coś z Disney World? 434 00:29:45,700 --> 00:29:46,993 - Może lody. - Spoko. 435 00:29:48,745 --> 00:29:52,248 - Wszystko tu w porządku? - Bardzo dobrze, dzięki BioWave. 436 00:29:52,332 --> 00:29:54,417 Nie mówisz do tego, prawda? 437 00:29:54,501 --> 00:29:57,545 Nie. Nie mówię do tego i to nie mówi do mnie. 438 00:30:49,639 --> 00:30:51,641 Napisy: Iwona Cienciala