1
00:00:11,261 --> 00:00:12,095
Olivia.
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,264
Angelo DeStevens.
3
00:00:15,515 --> 00:00:16,349
Cześć.
4
00:00:20,311 --> 00:00:22,147
Nie wiesz, kim jestem, prawda?
5
00:00:23,481 --> 00:00:26,943
Nie szkodzi. Skąd masz wiedzieć?
Jesteś nowa w biznesie.
6
00:00:40,623 --> 00:00:42,041
Naciśnij play.
7
00:00:45,837 --> 00:00:50,425
Chciałbym, żeby ludzie wiedzieli,
że jestem przyjacielem konopi.
8
00:00:50,508 --> 00:00:55,013
Więc jeśli jesteś przyjacielem konopi,
to mamy wspólnego przyjaciela.
9
00:00:58,349 --> 00:00:59,184
Konopie.
10
00:00:59,601 --> 00:01:03,855
Przez ponad 30 lat Angelo
DeStevens był motorem napędowym
11
00:01:03,938 --> 00:01:07,067
w świecie konopi.
To ponad trzy dekady.
12
00:01:07,650 --> 00:01:11,988
Aktywista, założyciel pierwszej na świecie
sieci aptek z leczniczą marihuaną,
13
00:01:12,072 --> 00:01:13,198
Bus Bing and Beyond.
14
00:01:13,740 --> 00:01:14,574
ZAPAL TĘ KSIĄŻKĘ
15
00:01:14,657 --> 00:01:18,578
I autor Zapal tę książkę, która jest
w top 500 bestsellerów na Amazonie.
16
00:01:20,163 --> 00:01:23,833
A także audiobooka Zapal tę książkę.
17
00:01:25,126 --> 00:01:28,755
Niektórzy ludzie chwytają
pierwszy raz za klarnet i czują,
18
00:01:28,838 --> 00:01:31,925
jakby grali całe życie.
Przychodzi im to naturalnie.
19
00:01:32,008 --> 00:01:33,593
Dla innych jest to fagot.
20
00:01:34,219 --> 00:01:36,137
Dla jeszcze innych to kontrafagot.
21
00:01:37,514 --> 00:01:38,973
To jest większy fagot.
22
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
Moim kontrafagotem jest marihuana.
23
00:01:48,233 --> 00:01:52,570
Od kiedy zacząłem palić,
wiedziałem, że zostałem do tego stworzony.
24
00:01:54,531 --> 00:01:55,907
I że będę to robił.
25
00:01:57,158 --> 00:01:59,410
To nie marchewka, Winston.
26
00:02:05,041 --> 00:02:07,377
Cholera, to Angelo DeStevens!
27
00:02:08,378 --> 00:02:11,798
- Znasz mnie?
- Żartujesz? Paliłem twoją książkę.
28
00:02:13,341 --> 00:02:16,553
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
29
00:02:25,103 --> 00:02:26,729
Angelo, to duży zaszczyt.
30
00:02:27,188 --> 00:02:30,275
Śledziłem twoją karierę,
od kiedy miałeś jeden warkocz.
31
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
Nie.
32
00:02:31,651 --> 00:02:33,570
To ja jestem zaszczycony.
33
00:02:33,820 --> 00:02:35,363
Kupami Olivii.
34
00:02:36,781 --> 00:02:41,202
Wspaniała kombinacja smaku
marihuany i kupowego humoru.
35
00:02:42,162 --> 00:02:42,996
Brawo.
36
00:02:43,538 --> 00:02:46,082
Cieszę się, że ci smakują.
37
00:02:46,166 --> 00:02:50,044
- Brakuje mi słów.
- Pozwól, że pomogę ci je znaleźć.
38
00:02:50,545 --> 00:02:52,672
Innowacyjne. Transformatywne.
39
00:02:53,464 --> 00:02:54,299
Lukratywne.
40
00:02:54,757 --> 00:02:56,342
Ty. Ja.
41
00:02:56,926 --> 00:02:59,596
Spotkanie. Biuro. Południe.
42
00:02:59,846 --> 00:03:03,975
Dzisiaj. Sześć. Tysiąc. Zachód słońca.
43
00:03:04,058 --> 00:03:07,312
Reszta jest na tej wizytówce,
którą znalazłem w uchu!
44
00:03:07,395 --> 00:03:10,023
O Boże! Jest też magikiem!
45
00:03:16,112 --> 00:03:19,532
Weszłam do sypialni i powiedziałam:
„Jim, zdradzasz mnie”.
46
00:03:19,616 --> 00:03:23,912
Najpierw chciał zaprzeczać,
ale widziałam pod nim Rositę.
47
00:03:28,917 --> 00:03:31,461
O Boże, Maria, tak mi przykro.
48
00:03:31,711 --> 00:03:33,254
Na czym się skończyło?
49
00:03:33,838 --> 00:03:35,006
Robimy sobie przerwę.
50
00:03:35,089 --> 00:03:36,633
Ja zostaję w domu z dziećmi,
51
00:03:36,883 --> 00:03:39,969
a on w apartamencie w centrum,
o którym nic nie wiedziałam.
52
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
Jest tam tylko łóżko i huśtawka
erotyczna. Gdzie oni jedzą?
53
00:03:50,605 --> 00:03:52,982
Ruth, Walter przyszedł do ciebie.
54
00:03:53,566 --> 00:03:57,362
Walter? Tamten facet?
Twój uroczy nowy chłopak?
55
00:03:57,445 --> 00:04:00,573
- Poczekajcie, chłopak?
- Nie, to pacjent.
56
00:04:00,657 --> 00:04:03,493
- Chce kupić zioło.
- Najwyraźniej nie ode mnie.
57
00:04:04,202 --> 00:04:06,120
Powiedz Walterowi, że zaraz przyjdę.
58
00:04:06,871 --> 00:04:07,789
Bierz go, Ruth.
59
00:04:08,081 --> 00:04:10,667
Nie pozwól umrzeć miłości
dwa razy w tym tygodniu.
60
00:04:11,209 --> 00:04:13,544
Serio, tego mi trzeba.
61
00:04:15,046 --> 00:04:16,923
Dobra, możesz iść.
62
00:04:22,428 --> 00:04:24,764
- Cześć.
- Witaj, Ruth.
63
00:04:24,931 --> 00:04:25,848
Jak się masz?
64
00:04:26,474 --> 00:04:29,352
Poczekaj, czy to Stary Walter,
czy Fajny Wally?
65
00:04:29,435 --> 00:04:30,436
Sama mi powiedz.
66
00:04:31,104 --> 00:04:31,938
Uggsy.
67
00:04:38,987 --> 00:04:41,030
Żyjesz na krawędzi.
68
00:04:41,614 --> 00:04:42,907
Jestem lekkomyślny i dziki.
69
00:04:43,658 --> 00:04:46,577
A najlepsze jest to,
że moje stopy są mokre od potu.
70
00:04:48,329 --> 00:04:51,666
- W czym mogę ci pomóc?
- Ruth, obudziłem się dziś rano
71
00:04:51,749 --> 00:04:55,670
i po raz pierwszy
skończyła mi się marihuana.
72
00:04:57,630 --> 00:05:02,427
Marihuana nigdy się nie kończy.
Można być pomiędzy marihuaną. Jenny?
73
00:05:02,510 --> 00:05:05,513
- W czym mogę pomóc?
- Możemy obie pomóc? Ja też chcę.
74
00:05:06,723 --> 00:05:09,142
Możesz podać Walterowi
3,5 grama Hindu Kushu?
75
00:05:09,225 --> 00:05:13,980
Coś takiego. Uggsy
i 3,5 grama Hindu Kushu.
76
00:05:15,648 --> 00:05:17,317
Czuję się jak Burt Reynolds.
77
00:05:21,070 --> 00:05:24,324
Więc jakie inne przygody
planujesz na dzisiaj?
78
00:05:25,158 --> 00:05:29,912
Wiem, że to zabrzmi zabawnie,
ale może pójdę spróbować sushi.
79
00:05:29,996 --> 00:05:31,998
O Boże, nigdy nie jadłeś sushi?
80
00:05:32,081 --> 00:05:34,292
Jadłem tuńczyka prosto z puszki.
81
00:05:36,002 --> 00:05:38,254
Ale powiedziano mi, że to się nie liczy.
82
00:05:39,672 --> 00:05:44,969
Cóż, znam się na sushi.
Jeśli byś chciał, mogłabym...
83
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
Nie masz nic przeciwko?
84
00:05:48,056 --> 00:05:49,182
To się dzieje!
85
00:05:56,814 --> 00:05:59,442
Uwaga, ćpuneria.
Wrócił Tae Kwon Douglas.
86
00:06:02,695 --> 00:06:06,032
Co robisz, mała dziewczynko?
Piszesz pamiętnik?
87
00:06:07,992 --> 00:06:09,994
Uważaj na ten kluczyk.
Mój się zgubił.
88
00:06:11,204 --> 00:06:13,873
Pracuję nad materiałem
do występu kabaretowego.
89
00:06:13,956 --> 00:06:14,791
Jasne.
90
00:06:18,127 --> 00:06:20,963
- Co ci się stało z nogą?
- A co ci się stało z twarzą?
91
00:06:23,091 --> 00:06:23,966
Kuśtykasz.
92
00:06:24,050 --> 00:06:27,762
Bo zostałem dotkliwie poszkodowany
przez twojego kumpla, Pete'a.
93
00:06:27,845 --> 00:06:31,099
Zastawił pułapkę na naszym obozowisku
z wielką kulą śmierci.
94
00:06:31,182 --> 00:06:35,311
Na szczęście byłem w stanie
zaabsorbować cios moim udem i pośladkiem.
95
00:06:36,521 --> 00:06:39,440
To największy mięsień według WebMD.
96
00:06:40,983 --> 00:06:43,653
Chyba powinienem trzymać notes przy sobie.
97
00:06:45,279 --> 00:06:49,450
Jestem tu, by was poinformować,
że miejsce parkingowe
98
00:06:49,534 --> 00:06:52,620
będzie dostępne wyłącznie
dla klientów Intensity Plus.
99
00:06:53,579 --> 00:06:54,997
Nie możesz tego zrobić.
100
00:06:55,581 --> 00:06:56,415
Naprawdę?
101
00:06:56,791 --> 00:06:57,917
Pete i jego armia?
102
00:06:59,669 --> 00:07:03,798
To jest zabawne?
Napisz to w swoim zabawnym notesie.
103
00:07:03,881 --> 00:07:07,635
„Drogi Pamiętniku,
Doug jest fajny, ja nie”. Tak jest.
104
00:07:10,805 --> 00:07:16,936
Żegnam się z tobą z yeoboseyo! Boże.
105
00:07:17,019 --> 00:07:18,521
- Yobo-say-co, Doug?
- Nie.
106
00:07:19,355 --> 00:07:20,690
To gówno jest śmieszne.
107
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
Greg.
108
00:07:30,700 --> 00:07:32,076
Przyjechałeś do domu.
109
00:07:32,660 --> 00:07:34,162
Nie przepuściłbym Świąt.
110
00:07:36,080 --> 00:07:37,874
Wszyscy jeszcze śpią.
111
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
Wiem, jak ich obudzić.
112
00:07:45,256 --> 00:07:46,799
Czy to Tokelers?
113
00:08:12,783 --> 00:08:13,701
Greg.
114
00:08:14,410 --> 00:08:15,620
Wesołych Świąt, mamo.
115
00:08:33,512 --> 00:08:36,515
Najlepszy sposób na poranek
116
00:08:40,144 --> 00:08:41,270
Tokelers
117
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
Więc... porozmawiajmy o Kupach.
118
00:08:47,235 --> 00:08:50,071
Pogadamy o Kupach Olivii,
to nikogo nie dziwi.
119
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
Kradnę to.
120
00:08:54,867 --> 00:08:57,745
Olivia, Travis, nie owijając w bawełnę.
121
00:08:58,329 --> 00:09:01,040
Kiedy myślę o przyszłości,
o Kupach Olivii,
122
00:09:01,666 --> 00:09:03,584
to nie mieści mi się w głowie.
123
00:09:04,794 --> 00:09:06,963
Cieszę się, że masz ten kapelusz.
124
00:09:07,922 --> 00:09:08,756
Uwaga.
125
00:09:09,549 --> 00:09:11,384
Następny krok waszej przygody.
126
00:09:18,266 --> 00:09:21,060
To może trochę potrwać.
Z perspektywy czasu,
127
00:09:21,143 --> 00:09:23,646
mogłem nacisnąć przycisk minutę temu.
128
00:09:23,729 --> 00:09:26,607
Mój szwagier Paul pracował nad tym.
129
00:09:26,691 --> 00:09:28,734
Kiedyś wynurzał się bardzo szybko.
130
00:09:28,818 --> 00:09:32,572
Porozmawiam z Paulem.
Pewnie zatrzymał sobie trochę kasy
131
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
i kupił tani silnik. Więc...
132
00:09:35,616 --> 00:09:37,201
O, już jest. Świetnie.
133
00:09:38,494 --> 00:09:41,581
Uwaga, następny krok w waszej przygodzie.
134
00:09:42,873 --> 00:09:46,294
To złe ustawienie. Już. Nie, już to mam.
135
00:09:47,628 --> 00:09:51,215
Napisy są takie małe.
Już mam. Jak to przesunąć?
136
00:09:51,799 --> 00:09:55,970
O, już mam. Mam. Poczekajcie. Mam to.
137
00:09:56,345 --> 00:09:57,680
Mam.
138
00:10:00,057 --> 00:10:02,310
Uwaga, następny krok w waszej przygodzie.
139
00:10:03,269 --> 00:10:06,022
Wszyscy wiemy, że Kupy Olivii
są na drugim miejscu.
140
00:10:08,399 --> 00:10:09,942
Ale co jest numerem pierwszym?
141
00:10:10,610 --> 00:10:12,069
Pojemnik na siki Olivii.
142
00:10:12,153 --> 00:10:13,362
POJEMNIK NA SIKI OLIVII
143
00:10:15,239 --> 00:10:16,324
O Boże.
144
00:10:16,407 --> 00:10:18,909
Lemoniada z konopi opakowana jak mocz.
145
00:10:19,577 --> 00:10:21,203
- To samo się sprzeda.
- Tak.
146
00:10:21,787 --> 00:10:24,624
Tak, to sprzeda się samo,
ale żeby zwiększyć zyski...
147
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
proponuję, żebyśmy my to sprzedali.
148
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
Olivia, coś wystaje ci z nosa.
149
00:10:31,339 --> 00:10:33,924
Czy to są Kozy z nosa Olivii?
150
00:10:34,008 --> 00:10:35,176
KOZY Z NOSA OLIVII
151
00:10:37,970 --> 00:10:39,138
To smarkowo dobre.
152
00:10:40,890 --> 00:10:42,141
Ten koleś to załapał.
153
00:10:42,224 --> 00:10:44,727
Dobra, chłopaki, zaczynam mieć mdłości.
154
00:10:44,810 --> 00:10:47,897
Zabawne, że to powiedziałaś.
Masywne wymioty Olivii.
155
00:10:47,980 --> 00:10:48,939
MASYWNE WYMIOTY OLIVII
156
00:10:50,566 --> 00:10:52,234
Sos do spaghetti z konopi?
157
00:10:52,818 --> 00:10:56,989
Nie znam ani jednej osoby,
która by tego nie kupiła.
158
00:10:58,282 --> 00:11:03,204
Olivia, z moim dostępem do 5 milionów
dolarów kapitału, twoją marką i...
159
00:11:05,706 --> 00:11:07,083
Travisem.
160
00:11:10,836 --> 00:11:15,424
Jedynym limitem tego snu jest to,
co twoje ciało może wydzielić.
161
00:11:17,593 --> 00:11:19,678
Powiedz, że już osiągnęliśmy ten limit.
162
00:11:19,762 --> 00:11:22,515
Nie. Dopiero zaczynamy. Uwaga!
163
00:11:23,099 --> 00:11:25,393
O nie! Cholera, Paul!
164
00:11:27,812 --> 00:11:28,646
Dzięki.
165
00:11:30,147 --> 00:11:32,191
To nie jest jedzenie, prawda?
166
00:11:33,192 --> 00:11:35,069
To nie jest jakiś ręcznik ryżowy?
167
00:11:35,611 --> 00:11:37,655
Nie. Ale kusi, żeby powiedzieć tak.
168
00:11:38,697 --> 00:11:41,700
California roll, wybór sushi,
sałatka z wodorostów.
169
00:11:45,329 --> 00:11:49,083
Teraz rozumiem ten ręcznik.
Jest do wyplucia tego.
170
00:11:51,710 --> 00:11:54,380
Dobra. Spokojnie.
Zacznijmy od California Roll.
171
00:11:54,463 --> 00:11:56,924
Nie, jak mam to zrobić,
to najwyższy czas.
172
00:11:57,466 --> 00:12:03,848
Spróbuję tego, co wygląda
jak lody karmelowe.
173
00:12:17,445 --> 00:12:19,530
To nie są lody karmelowe.
174
00:12:20,573 --> 00:12:21,699
Nie, to jeżowiec.
175
00:12:22,324 --> 00:12:24,743
Ściśle mówiąc, to gonady jeżowca.
176
00:12:26,996 --> 00:12:29,457
Więc on jest tak nieszczęśliwy jak i ja.
177
00:12:32,710 --> 00:12:35,171
Nie byłoby lepiej, gdybym był na haju?
178
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
A nie jesteś?
179
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
Muszę cię jeszcze tyle nauczyć.
180
00:12:42,636 --> 00:12:44,763
Jesteś gotowy na odrobinę szaleństwa?
181
00:12:45,347 --> 00:12:47,766
Właśnie przełknąłem jaja jeżowca.
182
00:12:49,393 --> 00:12:51,562
Chyba jestem gotowy na wszystko.
183
00:13:11,207 --> 00:13:12,291
DANK I DABBY
O TECHNOLOGII
184
00:13:12,374 --> 00:13:13,667
Co słychać, YouTube?
185
00:13:13,751 --> 00:13:17,296
Właśnie skończyło się
30 dni naszego aresztu domowego.
186
00:13:17,379 --> 00:13:18,589
Tak jest.
187
00:13:20,424 --> 00:13:24,386
Czuję się jak Nelson Mandela,
kiedy uciekł ze Skazani na Shawshank.
188
00:13:25,012 --> 00:13:28,849
Wreszcie wyszliśmy,
żeby robić nasze ulubione rzeczy.
189
00:13:28,933 --> 00:13:32,811
Na przykład, poszłam do warsztatu
ceramicznego i zrobiłam kubek dla Danka.
190
00:13:33,854 --> 00:13:36,899
NAJWIĘKSZY PENIS ŚWIATA
191
00:13:36,982 --> 00:13:39,652
Wiecie, że to prawda,
bo jest napisane na kubku.
192
00:13:40,694 --> 00:13:44,823
Nadrabiamy też zaległości
w przemyśle marihuany.
193
00:13:44,907 --> 00:13:47,826
Dlatego jesteśmy
w Alternatywnych Lekach Ruth.
194
00:13:48,160 --> 00:13:49,495
Widzicie ten wynalazek?
195
00:13:50,120 --> 00:13:52,498
Pete jest geniuszem technologicznym,
196
00:13:52,748 --> 00:13:53,707
który go wymyślił.
197
00:13:54,625 --> 00:13:56,502
To jest BioWave Mini.
198
00:13:57,545 --> 00:13:59,296
- O cholera, świeci się.
- Super.
199
00:13:59,380 --> 00:14:01,966
Pewnie. To pomaga
roślinom konopi rosnąć,
200
00:14:02,049 --> 00:14:06,303
generując poddźwiękowe fale harmoniczne,
umożliwiające lepsze oddychanie roślin.
201
00:14:06,637 --> 00:14:10,599
Te zielone światełka wskazują,
że BioWave działa prawidłowo.
202
00:14:10,683 --> 00:14:12,726
O mój Boże. Widzisz to?
203
00:14:13,561 --> 00:14:16,772
W 30 dni zmienił się cały świat.
204
00:14:17,856 --> 00:14:21,068
Roboty hodują marihuanę.
205
00:14:22,194 --> 00:14:24,989
Tak, a prezydent jest człowiekiem.
206
00:14:25,906 --> 00:14:29,159
To część mojego nowego naukowego
podejścia do hodowli konopi.
207
00:14:29,577 --> 00:14:33,622
W przeszłości byłem zbyt
emocjonalnie związany z moimi roślinami.
208
00:14:34,039 --> 00:14:38,460
Nadawałem im imiona małych dziewczynek
i mówiłem do nich, dlatego ciężko było
209
00:14:39,920 --> 00:14:41,463
zamordować je w lesie.
210
00:14:48,304 --> 00:14:50,264
To popierdolone. Mogę dotknąć?
211
00:14:50,472 --> 00:14:53,058
Nie, to bardzo delikatne urządzenie.
212
00:14:54,602 --> 00:14:56,937
O, widzę przyszłość, Dank!
213
00:14:57,479 --> 00:14:58,439
Co widzisz?
214
00:14:58,522 --> 00:15:02,443
Koktajle Shamrock Shake
są robione z ludzi!
215
00:15:05,571 --> 00:15:07,823
PARKING TYLKO DLA INTENSITY PLUS
ZAKAZ ĆPUNÓW
216
00:15:07,906 --> 00:15:08,741
Dobra.
217
00:15:10,868 --> 00:15:12,911
Doug, to było bardzo zabawne.
218
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
Zgodnie z zasadą prawną
Znakomitego Dojang,
219
00:15:17,708 --> 00:15:19,460
ten parking należy do mnie.
220
00:15:19,543 --> 00:15:22,921
Moi uczniowie zasługują
na pełny widok mojego studia.
221
00:15:26,800 --> 00:15:29,637
Zamknij się. Nie robicie tam tego.
222
00:15:29,720 --> 00:15:32,014
ZAPYTAJ MNIE O CORNHOLE
223
00:15:32,765 --> 00:15:35,517
Mam nadzieję, że masz
na myśli grę z woreczkami.
224
00:15:36,977 --> 00:15:38,687
Co jeszcze znaczy cornhole?
225
00:15:40,064 --> 00:15:40,981
To znaczy...
226
00:15:42,358 --> 00:15:43,192
Nic.
227
00:15:44,526 --> 00:15:49,198
Dzięki tej grze moi uczniowie
uczą się balansu i noszenia woreczków.
228
00:15:50,866 --> 00:15:53,994
- Graliśmy w to, jak byłem na misji.
- Naprawdę?
229
00:15:54,078 --> 00:15:57,831
O tak. Wszyscy kolesie w moim
plutonie nazywali mnie snajperem.
230
00:15:58,248 --> 00:16:01,168
Poza snajperem. On nazywał mnie Carter.
231
00:16:02,169 --> 00:16:05,214
Dzieciaki nazywają mnie
kapitanem Cornhole.
232
00:16:05,798 --> 00:16:09,593
Kilku rodziców się dowiedziało
i stało się to popularnym przezwiskiem.
233
00:16:10,511 --> 00:16:14,973
Może zagramy i rozwiążemy
problem parkingu?
234
00:16:15,057 --> 00:16:16,600
Dobry pomysł.
235
00:16:17,226 --> 00:16:18,394
Czemu nie.
236
00:16:18,978 --> 00:16:23,399
Zagramy w cornhole
i wszyscy będą mogli to widzieć.
237
00:16:26,318 --> 00:16:29,154
- Jestem gotowy.
- Przyniosę moje woreczki.
238
00:16:35,494 --> 00:16:38,247
Hej. Jak działa BioWave?
239
00:16:38,330 --> 00:16:42,459
Niesamowicie.
Ich system korzeniowy kwitnie.
240
00:16:42,543 --> 00:16:44,962
Pobór wilgoci wzrósł o 19 procent.
241
00:16:45,045 --> 00:16:49,967
Mam też lepszy apetyt
i grubsze, falujące włosy.
242
00:16:56,265 --> 00:16:59,351
Wiesz, chciałabym
mieć takie poczucie celu.
243
00:16:59,852 --> 00:17:02,312
- I taką gęstość.
- Jasne.
244
00:17:02,521 --> 00:17:05,482
Zawsze wiedziałem,
że marihuana jest mi przeznaczona.
245
00:17:06,150 --> 00:17:07,276
Pomaga ludziom.
246
00:17:07,985 --> 00:17:08,902
Uzdrawia ludzi.
247
00:17:10,029 --> 00:17:11,739
Mamy szczęście, że to robimy.
248
00:17:14,575 --> 00:17:18,037
Mam na imię Jenny.
Chodź, zobacz, jak pracuję.
249
00:17:18,120 --> 00:17:21,540
Czy to nie wspaniałe?
To są moi współpracownicy.
250
00:17:21,623 --> 00:17:24,042
Razem pomagamy ludziom
być szczęśliwymi.
251
00:17:24,668 --> 00:17:28,756
Jestem pomocnikiem. Chciałabym
pomagać leczyć pacjentów.
252
00:17:28,839 --> 00:17:33,135
Więc moi rodzice zdecydowali,
że powinnam być lekarzem.
253
00:17:33,260 --> 00:17:36,180
Nie byłam szczęśliwa.
254
00:17:38,223 --> 00:17:41,643
Chciałam pomagać inaczej.
Tak wielu pacjentom nie można pomóc.
255
00:17:41,727 --> 00:17:42,686
Weź to.
256
00:17:44,813 --> 00:17:47,441
Magicznym lekarstwem jest zioło.
257
00:17:48,525 --> 00:17:49,610
Dziękuję bardzo.
258
00:17:54,615 --> 00:17:55,741
NIE UCIEKAJ!
259
00:17:58,911 --> 00:17:59,787
KLIENT
260
00:17:59,870 --> 00:18:01,246
Potrzebujesz pomocy?
261
00:18:02,081 --> 00:18:03,165
DOKTOR!!!
262
00:18:07,419 --> 00:18:08,504
URATUJ MNIE!
263
00:18:10,297 --> 00:18:12,549
To niemożliwe. Duchy nie istnieją.
264
00:18:12,633 --> 00:18:15,469
- DLACZEGO NAS NIE URATOWAŁAŚ?
- BĘDZIEMY CIĘ GNĘBIĆ.
265
00:18:15,552 --> 00:18:16,386
POMÓŻ NAM.
266
00:18:16,470 --> 00:18:21,100
Zawiodłam was wcześniej.
Jak mogę wam teraz pomóc?
267
00:18:24,812 --> 00:18:27,106
Magicznym lekarstwem jest zioło.
268
00:18:27,648 --> 00:18:32,110
Zioło uzdrawiającym lekiem!
269
00:18:34,863 --> 00:18:35,697
Odświeżające!
270
00:18:39,827 --> 00:18:42,579
Dzięki, Pete. Właśnie doznałam objawienia.
271
00:18:42,663 --> 00:18:46,708
O tym, że twoje włosy zwiększą objętość,
jak przestaniesz nosić czapki?
272
00:18:47,084 --> 00:18:49,711
Dzięki, Pete. Chyba miałam dwa objawienia.
273
00:18:57,553 --> 00:18:59,513
Ćpuni jedzą już moją kupę.
274
00:19:01,098 --> 00:19:04,309
Teraz będą jeść każdą
obrzydliwą rzecz pochodzącą ze mnie?
275
00:19:04,393 --> 00:19:07,146
Ile czasu minie, zanim Angelo
wymyśli mleko Olivii?
276
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
Trzecia ćwiartka 2021 roku.
277
00:19:12,526 --> 00:19:15,279
Daj spokój, to jest dla mnie
spełnieniem marzeń.
278
00:19:15,362 --> 00:19:18,240
Miałem plakat Angelo
DeStevensa na ścianie.
279
00:19:18,740 --> 00:19:20,242
Podobał się dziewczynom?
280
00:19:20,325 --> 00:19:23,203
Podobałby się, gdyby przychodziły
do mojego pokoju.
281
00:19:25,831 --> 00:19:27,124
Nie wiem. To znaczy...
282
00:19:27,958 --> 00:19:31,670
Co powiem małej dziewczynce,
która podejdzie do mnie i zapyta:
283
00:19:31,962 --> 00:19:34,423
„Czy to ty robisz wymioty z konopi”?
284
00:19:36,425 --> 00:19:40,512
Wiesz, co powiesz? Powiesz:
„Tak, mała dziewczynko.
285
00:19:41,597 --> 00:19:46,268
Jestem dumną kobietą, która nie wstydzi
się swojego ciała i tego, co produkuje.
286
00:19:46,768 --> 00:19:50,772
Prawdziwe kobiety sikają, srają,
wymiotują, mają kozy w nosie.
287
00:19:50,856 --> 00:19:52,691
I to jest piękne.
288
00:19:54,610 --> 00:19:57,654
Zwłaszcza że to ma zioło w środku.
289
00:19:58,155 --> 00:20:01,575
I pewnego dnia, mała dziewczynko,
jeśli będziesz ciężko pracować,
290
00:20:01,658 --> 00:20:04,453
to będzie twoja twarz
na pojemniku na mocz.
291
00:20:07,247 --> 00:20:08,707
Kiedy przyjdzie ten dzień,
292
00:20:10,709 --> 00:20:13,629
mam nadzieję, że zapamiętasz,
kto tego dokonał...
293
00:20:14,504 --> 00:20:17,424
i kto stał po właściwej stronie historii”.
294
00:20:19,301 --> 00:20:23,013
Tu jest napisane, że dostaniemy
na początek 200 kawałków. To prawda?
295
00:20:23,096 --> 00:20:25,057
Tak, mała dziewczynko, to prawda.
296
00:20:27,100 --> 00:20:29,895
Dlaczego kurwa nie powiedziałeś?
Wchodzę w to.
297
00:20:31,104 --> 00:20:32,314
- Cholera, super.
- Tak!
298
00:20:34,942 --> 00:20:36,735
Możemy już zacząć?
299
00:20:38,362 --> 00:20:41,448
Może dla was zasady nie mają znaczenia.
300
00:20:41,531 --> 00:20:43,992
Ale ja lubię grać zgodnie z zasadami.
301
00:20:44,618 --> 00:20:47,454
Mówiłem, on nie wie,
że cornhole oznacza też anal.
302
00:20:48,246 --> 00:20:49,790
Jak to możliwe?
303
00:20:51,500 --> 00:20:54,920
Doug, twój cornhole jest taki błyszczący.
304
00:20:57,589 --> 00:21:00,050
Dziękuję. Właśnie go wywoskowałem.
305
00:21:00,884 --> 00:21:03,095
O Boże.
306
00:21:04,137 --> 00:21:06,974
Będziemy robić to, co myślę?
307
00:21:07,057 --> 00:21:09,434
Zakurzymy w toalecie.
308
00:21:13,355 --> 00:21:16,525
W liceum były dzieciaki, które to robiły.
309
00:21:16,608 --> 00:21:19,861
Ja nie byłem wśród nich.
Ja na nich kablowałem.
310
00:21:21,655 --> 00:21:22,739
Byłeś donosicielem?
311
00:21:24,199 --> 00:21:25,158
Walter nim był.
312
00:21:25,242 --> 00:21:27,828
Wally kurzy w kiblu.
313
00:21:30,414 --> 00:21:32,291
Co wy tam robicie?
314
00:21:32,749 --> 00:21:33,834
To był jej pomysł.
315
00:21:35,127 --> 00:21:36,169
Wybacz, dawne nawyki.
316
00:21:37,379 --> 00:21:39,798
ALTERNATYWNE LEKI RUTH
CESARZ SHENNONG
317
00:21:39,881 --> 00:21:41,174
ZIOŁO DNIA
318
00:21:41,758 --> 00:21:45,053
Cześć, jestem bardzo
podekscytowana naszym Ziołem Dnia.
319
00:21:45,137 --> 00:21:46,888
Nazywa się Cesarz Shennong,
320
00:21:46,972 --> 00:21:49,975
który pierwszy przepisał
konopie jako lekarstwo.
321
00:21:50,058 --> 00:21:51,977
- Już w sprzedaży za...
- Poczekaj.
322
00:21:53,603 --> 00:21:57,149
Aby docenić to zioło,
musicie zrozumieć historię
323
00:21:57,232 --> 00:21:59,276
konopi medycznych w Chinach.
324
00:21:59,860 --> 00:22:01,153
KONOPIE W CHINACH
325
00:22:01,236 --> 00:22:02,070
Dobra.
326
00:22:02,654 --> 00:22:03,488
2700 P.N.E.
327
00:22:03,572 --> 00:22:07,242
W roku 2700 p.n.e. wschodnia
granica prowincji Shanxi.
328
00:22:07,326 --> 00:22:08,160
O cholera.
329
00:22:08,452 --> 00:22:12,289
Cesarz Shennong ubrany w płaszcz
z ziół, których używał jako lekarstwo,
330
00:22:12,372 --> 00:22:15,917
napisał najwcześniejszą chińską
farmakopeę, w której marihuana...
331
00:22:16,001 --> 00:22:17,336
Możemy to ominąć?
332
00:22:17,419 --> 00:22:21,965
Chcesz ominąć tysiące lat
chińskiej historii? Jaki masz przywilej?
333
00:22:24,259 --> 00:22:27,429
Naukowcy odkryli starożytny
grobowiec na pustyni Gobi,
334
00:22:27,512 --> 00:22:30,557
w którym pochowany był człowiek
z prawie kilogramem konopi
335
00:22:30,640 --> 00:22:32,059
do użytku po śmierci.
336
00:22:32,142 --> 00:22:34,895
Niestety nie został
pochowany z zapalniczką.
337
00:22:37,564 --> 00:22:39,107
To nie jest śmieszne, Travis.
338
00:22:39,191 --> 00:22:42,736
Zrozumiałam, że nie zdradzam
mojej kultury, pracując tutaj.
339
00:22:42,819 --> 00:22:43,987
Odkrywam ją.
340
00:22:44,446 --> 00:22:46,823
Mamo, będę lekarzem.
341
00:22:48,325 --> 00:22:50,410
Żartuję. Ona nigdy tego nie zobaczy.
342
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
Niech nikt jej tego nie pokazuje.
343
00:22:54,623 --> 00:22:56,291
Cięcie.
344
00:22:56,708 --> 00:22:57,834
O Boże.
345
00:23:04,174 --> 00:23:05,258
Za naszą przygodę.
346
00:23:07,052 --> 00:23:09,513
Następnym razem
będziemy pić Siki Olivii.
347
00:23:11,098 --> 00:23:13,225
Olivia sika kasą.
348
00:23:15,852 --> 00:23:18,688
Ten koleś to zbyt wiele.
349
00:23:21,358 --> 00:23:24,361
Przepraszam. To prawdopodobnie
ważny telefon o interesach.
350
00:23:24,444 --> 00:23:25,445
Przepraszam.
351
00:23:25,821 --> 00:23:26,863
Wybierz Travisa.
352
00:23:28,990 --> 00:23:31,409
To moja asystentka dzwoni do Travisa.
353
00:23:31,493 --> 00:23:34,621
Powie mu, że wygrał weekend
w hotelu Sheraton Orlando,
354
00:23:34,704 --> 00:23:37,791
jeśli będzie na 45-minutowym
seminarium o nieruchomościach.
355
00:23:37,874 --> 00:23:39,167
Jak on to wygrał?
356
00:23:39,501 --> 00:23:43,672
Nie. To podstęp. Chciałem
porozmawiać z tobą na osobności.
357
00:23:43,964 --> 00:23:46,508
Pojawił się mały problem z naszą umową.
358
00:23:46,883 --> 00:23:50,679
Problemem są moi inwestorzy.
Wiesz, jacy oni są.
359
00:23:51,096 --> 00:23:54,683
Sprawdzili liczby
i bardzo by chcieli zamienić
360
00:23:54,766 --> 00:23:56,852
nas troje w nas dwoje.
361
00:23:58,728 --> 00:24:02,274
- Mówisz, że mamy wykluczyć Travisa?
- Nie potrzebujemy Travisa.
362
00:24:02,524 --> 00:24:04,860
To bezpośredni cytat inwestorów.
363
00:24:06,778 --> 00:24:10,365
- Nie mogę tego zrobić.
- Mówiłem im, że to powiesz. Powiedzieli:
364
00:24:10,448 --> 00:24:12,951
„Powiedz jej, że zarobi więcej bez niego”.
365
00:24:13,034 --> 00:24:14,995
A ja powiedziałem: „Ona tego nie zrobi”.
366
00:24:15,078 --> 00:24:18,290
Oni na to: „Jeśli on jest
prawdziwym przyjacielem, zrozumie”.
367
00:24:18,373 --> 00:24:21,710
Ja na to: „Nie wiem”.
A oni: „Po prostu zapytaj ją”.
368
00:24:22,878 --> 00:24:25,964
To nie ja. To inwestorzy. Znasz ich.
369
00:24:26,047 --> 00:24:30,093
- Wyglądają na chujów.
- Są najgorsi, najgorsi.
370
00:24:30,177 --> 00:24:33,471
Powiedz słowo, a Travis
będzie historią i my zarobimy miliony.
371
00:24:33,555 --> 00:24:36,099
Albo zerwij umowę
i zatrzymaj głupiego przyjaciela.
372
00:24:36,183 --> 00:24:38,476
A jeśli jeszcze raz
powie okropny żart,
373
00:24:38,560 --> 00:24:42,606
ja, Angelo DeStevens, zbiję go
na śmierć moim kontrafagotem.
374
00:24:42,689 --> 00:24:44,941
To znowu mowa inwestorów.
375
00:24:46,818 --> 00:24:47,652
Ludzie!
376
00:24:49,154 --> 00:24:50,572
Jadę do Orlando!
377
00:24:52,365 --> 00:24:53,867
Nieszczęścia chodzą parami.
378
00:25:00,165 --> 00:25:02,709
Jezu, Miyagi i Joseph, było blisko.
379
00:25:04,669 --> 00:25:05,503
Dalej, skarbie!
380
00:25:05,587 --> 00:25:07,422
Zawsze i wszędzie
Carter mistrzem będzie
381
00:25:07,589 --> 00:25:08,715
Dobra, skarbie.
382
00:25:09,090 --> 00:25:11,801
Patrz, jak robi to czteroletnia mistrzyni.
383
00:25:12,219 --> 00:25:13,762
Gotowi? Dobra!
384
00:25:14,221 --> 00:25:15,972
Carter, Carter, rzuć tym worem
385
00:25:16,056 --> 00:25:17,849
Bo w Iraku byłeś wzorem
386
00:25:19,476 --> 00:25:21,144
Dalej, Buldogi
Dalej, Buldogi
387
00:25:21,228 --> 00:25:24,314
Dalej, Buldogi! Tak!
388
00:25:24,397 --> 00:25:26,024
Tak!
389
00:25:36,117 --> 00:25:37,994
I bum rusza dynamit.
390
00:25:38,578 --> 00:25:40,038
- Tak.
- Mamy remis.
391
00:25:40,121 --> 00:25:42,290
- Następny punkt wygrywa.
- Jasne.
392
00:25:42,374 --> 00:25:44,876
Hej, wszystko w porządku?
Zróbmy sobie przerwę.
393
00:25:44,960 --> 00:25:47,212
Masz to gdzieś,
że jestem zraniony, Pete...
394
00:25:47,295 --> 00:25:49,547
i... pizzowa twarz.
395
00:25:51,049 --> 00:25:53,176
Cześć, jak tam sushi?
396
00:25:53,260 --> 00:25:55,553
Wyrzucili nas, ale mamy Taco Bell.
397
00:25:56,888 --> 00:25:58,682
Tego też nigdy nie robiłem.
398
00:25:58,765 --> 00:26:01,810
Mamy dwie porcje jedzenia za cztery dolce!
399
00:26:03,103 --> 00:26:03,937
Kocham ich.
400
00:26:04,229 --> 00:26:05,897
Kocham jak... Dobra.
401
00:26:06,439 --> 00:26:08,566
Ruth i Walter
Są naszą parą
402
00:26:08,650 --> 00:26:11,111
Jeśli im nie wyjdzie
To będzie siarą
403
00:26:20,328 --> 00:26:24,040
Musisz to wymieść lub zrezygnować
z miejsca parkingowego.
404
00:26:25,750 --> 00:26:28,044
Jezu, ty krwawisz. Dobrze się czujesz?
405
00:26:28,128 --> 00:26:33,216
Krew jest tylko sposobem organizmu,
żeby powiedzieć, że masz otwartą ranę.
406
00:26:37,095 --> 00:26:38,513
- Hej, posłuchaj...
- Nie!
407
00:26:56,614 --> 00:26:58,700
Intensywność.
408
00:27:03,705 --> 00:27:04,956
Plus.
409
00:27:55,715 --> 00:27:56,674
Dobra robota, Doug.
410
00:27:57,384 --> 00:27:58,218
Dzięki.
411
00:27:58,718 --> 00:28:02,263
Jak zemdleję, przypilnuj,
żeby nikt nie grał w moje cornhole.
412
00:28:04,516 --> 00:28:05,809
Kocham cię, człowieku.
413
00:28:07,268 --> 00:28:10,021
Spokojnie, Carter, lubię dziewczyny.
414
00:28:11,606 --> 00:28:12,440
Jasne.
415
00:28:15,151 --> 00:28:18,113
To było najlepsze
okropne jedzenie, jakie jadłem.
416
00:28:19,864 --> 00:28:22,492
Jedna rzecz była miękka i chrupiąca.
417
00:28:24,077 --> 00:28:26,287
To dlatego, że zjadłeś część pudełka.
418
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
Miło spędziłem czas.
419
00:28:30,458 --> 00:28:32,877
Ale lepiej pójdę do domu
wysuszyć moje Uggsy.
420
00:28:35,964 --> 00:28:40,009
- Do zobaczenia wkrótce.
- Wiesz, gdzie mnie znaleźć.
421
00:28:47,392 --> 00:28:50,145
- O Boże, mów wszystko!
- Jak tam randka?
422
00:28:50,228 --> 00:28:52,522
- Trzymał cię za rękę?
- Obiecał, że będzie bratnią duszą,
423
00:28:52,605 --> 00:28:55,066
a potem opuści cię dla gorącej
gwatemalskiej gimnastyczki?
424
00:28:56,025 --> 00:28:57,944
Jeszcze nie jesteście na tym etapie?
425
00:28:58,987 --> 00:29:01,906
Nie, to nie była randka.
Jesteśmy przyjaciółmi.
426
00:29:01,990 --> 00:29:05,452
Poza tym nie sądzę,
żeby Walter chciał czegoś więcej.
427
00:29:07,203 --> 00:29:09,164
Hej. Zapomniałeś czegoś?
428
00:29:11,708 --> 00:29:12,876
Myślę, że tak.
429
00:29:15,211 --> 00:29:17,505
Chciałem ci podziękować
za wspaniały dzień.
430
00:29:18,089 --> 00:29:19,591
Proszę bardzo.
431
00:29:31,060 --> 00:29:32,520
O Boże, tego potrzebowałam.
432
00:29:39,194 --> 00:29:41,321
Pete, do zobaczenia w poniedziałek.
433
00:29:42,906 --> 00:29:45,283
Chciałbyś coś z Disney World?
434
00:29:45,700 --> 00:29:46,993
- Może lody.
- Spoko.
435
00:29:48,745 --> 00:29:52,248
- Wszystko tu w porządku?
- Bardzo dobrze, dzięki BioWave.
436
00:29:52,332 --> 00:29:54,417
Nie mówisz do tego, prawda?
437
00:29:54,501 --> 00:29:57,545
Nie. Nie mówię do tego
i to nie mówi do mnie.
438
00:30:49,639 --> 00:30:51,641
Napisy:
Iwona Cienciala