1
00:00:08,675 --> 00:00:13,012
L'Entrepôt du Rire accueille
pour la première fois : Carter.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,310
Comment allez-vous, ce soir ?
Bien.
3
00:00:27,235 --> 00:00:28,153
C'est parti.
4
00:00:29,279 --> 00:00:32,365
Je m'appelle Car... Carter.
Vous avez entendu.
5
00:00:33,241 --> 00:00:35,243
Je suis vétéran de l'armée.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,662
Merci. Et...
7
00:00:38,079 --> 00:00:38,913
Je...
8
00:00:39,247 --> 00:00:41,791
Là où je travaille,
une femme est entrée
9
00:00:41,875 --> 00:00:44,461
et elle était...
Elle était enceinte.
10
00:00:44,586 --> 00:00:46,045
Elle était très...
11
00:00:47,297 --> 00:00:48,965
Très enceinte. Genre...
12
00:00:49,799 --> 00:00:54,262
Je travaille pour une officine
qui vend de la marijuana. Je précise.
13
00:00:55,680 --> 00:00:59,225
Elle était enceinte,
vraiment enceinte.
14
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Genre enceinte de jumelles
15
00:01:01,519 --> 00:01:02,729
et puis...
16
00:01:02,812 --> 00:01:06,149
Ces jumelles étaient
aussi enceintes de triplés.
17
00:01:28,087 --> 00:01:29,714
Eagle Six, ici Joker.
18
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
Demande renforts.
Il me faudrait des rires.
19
00:01:39,599 --> 00:01:40,767
C'est branché ?
20
00:02:13,967 --> 00:02:17,387
Merci d'avoir servi dans l'armée.
Dégagez, maintenant.
21
00:02:19,848 --> 00:02:23,059
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
22
00:02:32,443 --> 00:02:36,614
Écoutez.
J'ai des nouvelles excitantes.
23
00:02:36,698 --> 00:02:38,950
- Olivia revient ?
- J'espère.
24
00:02:39,033 --> 00:02:40,160
Enfin.
25
00:02:40,243 --> 00:02:43,580
Non, il faudra s'habituer
à un monde sans Olivia.
26
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
Olivia revient ?
27
00:02:48,084 --> 00:02:50,503
Non. Mais ce sera une belle journée
28
00:02:50,587 --> 00:02:53,965
parce que j'ai engagé
des vendeurs vedettes
29
00:02:54,048 --> 00:02:56,092
et ce sont...
30
00:02:56,384 --> 00:02:58,094
On déjeune à quelle heure ?
31
00:03:01,723 --> 00:03:03,516
Je suis excité comme une puce.
32
00:03:03,600 --> 00:03:05,977
- J'ai toujours voulu vendre.
- Oui.
33
00:03:06,060 --> 00:03:09,188
Et j'ai toujours voulu
tomber amoureuse d'un collègue.
34
00:03:09,272 --> 00:03:10,356
Oui.
35
00:03:10,440 --> 00:03:14,819
Comme dans tous les films
avec la merveilleuse Renelle Zagwagger.
36
00:03:17,113 --> 00:03:19,532
C'est impossible.
Vous êtes déjà en couple.
37
00:03:19,908 --> 00:03:23,286
Non. D'ailleurs,
c'est maintenant qu'on se rencontre.
38
00:03:30,627 --> 00:03:35,340
Pardon. C'est mon premier jour.
Je suis un peu perdue.
39
00:03:35,590 --> 00:03:38,009
C'est parfois troublant, ici.
Bonjour.
40
00:03:38,426 --> 00:03:39,385
Steve Dankerson.
41
00:03:40,261 --> 00:03:41,971
Adjoint du directeur commercial.
42
00:03:42,680 --> 00:03:44,015
"Debbie" ?
43
00:03:45,141 --> 00:03:46,059
C'est Dabby.
44
00:03:48,561 --> 00:03:51,856
J'ai quitté Fermetown
pour la grande ville.
45
00:03:56,277 --> 00:04:00,448
Je me remets au travail.
Le Vieux Feldman a son regard méchant.
46
00:04:00,949 --> 00:04:03,076
Le vieux ?
Je suis plus jeune que toi.
47
00:04:04,452 --> 00:04:07,372
À plus tard, Dabby.
48
00:04:07,956 --> 00:04:11,042
Mon Dieu. J'espère. Ça alors.
49
00:04:14,087 --> 00:04:16,172
Comment est-il devenu adjoint ?
50
00:04:16,923 --> 00:04:19,175
Je t'interdis d'entrer dans mon bureau.
51
00:04:24,639 --> 00:04:27,141
Et avec une bouffée
de ce bong en or,
52
00:04:27,225 --> 00:04:30,019
je vous accueille dans mon équipe.
53
00:04:32,730 --> 00:04:33,564
Merci.
54
00:04:35,066 --> 00:04:39,028
En passant, ce n'est pas de l'or.
C'est un cadeau de Rick Dees
55
00:04:39,112 --> 00:04:42,532
qui animait l'émission
des années 1980, Solid Gold.
56
00:04:47,203 --> 00:04:49,122
- C'est très chaud.
- Oui.
57
00:04:49,205 --> 00:04:51,833
Pas du tout pratique.
58
00:04:53,334 --> 00:04:55,003
Je suis contente d'être là.
59
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
Je culpabilise pour Travis.
60
00:04:58,423 --> 00:05:00,383
Bien sûr. Travis, oui.
61
00:05:00,842 --> 00:05:04,304
Travis était votre ami.
Allez savoir pourquoi.
62
00:05:06,264 --> 00:05:07,765
Vous êtes un pur-sang
63
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
et lui, un bébé.
64
00:05:09,934 --> 00:05:11,769
Un bébé ne monte pas à cheval.
65
00:05:13,104 --> 00:05:15,606
- C'est vrai.
- C'est plus que vrai.
66
00:05:15,690 --> 00:05:17,400
C'est la loi en Californie.
67
00:05:17,483 --> 00:05:21,195
Un singe peut monter à cheval,
pas un bébé.
68
00:05:23,114 --> 00:05:25,283
Notre travail commence aujourd'hui.
69
00:05:25,491 --> 00:05:27,910
Il faut promouvoir la marque.
70
00:05:27,994 --> 00:05:30,288
Semer des glands de shit
71
00:05:30,371 --> 00:05:34,208
qui deviendront
de grands chênes de shit.
72
00:05:36,044 --> 00:05:38,796
J'ai beaucoup d'idées
et j'ai hâte de...
73
00:05:39,213 --> 00:05:41,591
Magnifique.
J'ai décroché une interview
74
00:05:41,674 --> 00:05:44,343
avec l'étonnante Sabine Dortmunder.
75
00:05:44,427 --> 00:05:46,429
- Je connais Sabine.
- Eh bien,
76
00:05:47,138 --> 00:05:48,806
je l'ai connue avant et mieux.
77
00:05:50,349 --> 00:05:53,853
J'ai préparé une présentation vidéo
de son travail.
78
00:05:54,812 --> 00:05:55,646
Et voici !
79
00:06:05,865 --> 00:06:07,658
Tu as vu ?
80
00:06:07,950 --> 00:06:09,368
Libre comme l'air.
81
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Regarde.
82
00:06:10,953 --> 00:06:12,205
Michael Jackson.
83
00:06:15,875 --> 00:06:17,585
Je suis un robot aspirateur.
84
00:06:18,461 --> 00:06:20,338
"Oh, voilà le mur.
85
00:06:21,339 --> 00:06:23,633
Voilà le mur."
86
00:06:26,385 --> 00:06:27,386
Abruti.
87
00:06:29,305 --> 00:06:31,516
Tu es très doué sur roues.
88
00:06:31,599 --> 00:06:35,269
J'ai répété mes mouvements
pendant que tu perdais ton temps...
89
00:06:35,728 --> 00:06:36,896
avec les humains.
90
00:06:38,606 --> 00:06:39,982
Ce sont mes collègues.
91
00:06:40,066 --> 00:06:41,859
Je suis ton seul collègue, Pete.
92
00:06:42,527 --> 00:06:45,613
Tous les autres nous nuisent.
93
00:06:46,239 --> 00:06:49,951
Regarde-moi. Je suis Optimus Prime
qui se transforme en camion.
94
00:06:54,205 --> 00:06:55,123
Je ne pige pas.
95
00:06:57,500 --> 00:06:58,459
Michael Jackson.
96
00:07:13,433 --> 00:07:14,350
Bonjour, Ruth.
97
00:07:14,725 --> 00:07:15,893
Où étiez-vous passé ?
98
00:07:16,269 --> 00:07:17,687
Vous m'avez manqué.
99
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
Vous aussi.
100
00:07:20,064 --> 00:07:21,232
Ruth, je...
101
00:07:22,191 --> 00:07:23,025
On peut...
102
00:07:23,901 --> 00:07:24,902
On peut parler ?
103
00:07:25,695 --> 00:07:26,696
Merde.
104
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
J'ai été heureux,
ces dernières semaines.
105
00:07:31,033 --> 00:07:32,410
Merde.
106
00:07:34,704 --> 00:07:37,540
Mais je crains
que ce ne soit allé trop loin.
107
00:07:38,124 --> 00:07:39,000
Comment dire ?
108
00:07:40,084 --> 00:07:41,794
Ce n'est pas ce que je cherche.
109
00:07:45,506 --> 00:07:47,049
D'accord.
110
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
Désolé.
111
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
Et merci.
112
00:07:54,432 --> 00:07:56,559
J'apprécie de savoir fumer de l'herbe.
113
00:08:00,730 --> 00:08:01,564
Au revoir.
114
00:08:14,202 --> 00:08:16,162
RÉSERVEZ UNE VISITE
DU GRAND CANYON !
115
00:08:23,252 --> 00:08:25,129
POTION REVIGORANTE DU DR DANKERSON
116
00:08:25,213 --> 00:08:26,130
LA VARIÉTÉ DU JOUR
117
00:08:26,214 --> 00:08:27,298
Bonjour, les amis.
118
00:08:28,174 --> 00:08:29,967
L'anxiété vous paralyse ?
119
00:08:30,134 --> 00:08:31,802
Vous souffrez d'insomnie ?
120
00:08:32,136 --> 00:08:33,471
Vous n'êtes pas cool ?
121
00:08:33,763 --> 00:08:36,349
Vous n'avez pas l'air cool.
122
00:08:37,183 --> 00:08:40,686
Réjouissez-vous.
J'ai un remède contre les maladies
123
00:08:40,770 --> 00:08:43,814
dont souffrent
l'homme et la femme modernes.
124
00:08:45,775 --> 00:08:48,528
La potion bien-être revigorante
du Dr Dankerson.
125
00:08:50,071 --> 00:08:52,823
Dérivée d'une plante miracle,
le cannabis sativa,
126
00:08:52,907 --> 00:08:56,953
cultivée dans des contrées exotiques
aussi lointaines que l'Oregon.
127
00:08:58,496 --> 00:09:02,124
Une goutte de cet élixir miracle
soulagera vos crises,
128
00:09:02,208 --> 00:09:04,418
vos allergies
et vos accès démoniaques.
129
00:09:04,502 --> 00:09:07,463
Elle vous fera planer
autant qu'un orgasme.
130
00:09:08,798 --> 00:09:12,218
Je peux vous le prouver.
Il me faut un volontaire.
131
00:09:12,301 --> 00:09:15,763
Quelqu'un ?
Vous, derrière, avancez.
132
00:09:16,597 --> 00:09:17,974
Bonjour.
133
00:09:20,059 --> 00:09:23,604
Bien, comment vous sentez-vous
ce matin, jeune fille ?
134
00:09:23,688 --> 00:09:27,525
Fatiguée, angoissée
et je n'ai pas de libido.
135
00:09:29,443 --> 00:09:30,361
Dommage.
136
00:09:31,654 --> 00:09:34,615
Permettez-moi d'administrer
une dose précise
137
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
de ma potion
par l'orifice de votre choix.
138
00:09:38,619 --> 00:09:39,787
Plutôt oral.
139
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
C'est le préféré.
140
00:09:45,084 --> 00:09:47,003
Vous sentirez vite les effets.
141
00:09:47,962 --> 00:09:52,758
Je sens revenir ma vigueur,
ma féminité s'épanouit.
142
00:09:53,676 --> 00:09:55,386
Une autre cliente satisfaite.
143
00:09:55,678 --> 00:09:56,512
Dank ?
144
00:09:57,138 --> 00:09:57,972
Dabby ?
145
00:09:58,055 --> 00:09:59,515
Qu'est-ce que vous faites ?
146
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
Ciel, les autorités.
147
00:10:01,726 --> 00:10:03,894
Sauve qui peut.
148
00:10:08,608 --> 00:10:10,985
Bonjour, ici Sabine Dortmunder
149
00:10:11,068 --> 00:10:14,405
et bienvenue à Défoncé au Cannabis.
150
00:10:15,448 --> 00:10:18,951
- C'est pas Découvrez le Cannabis ?
- Ah, bon ?
151
00:10:20,494 --> 00:10:21,996
Ça ne colle pas.
152
00:10:23,122 --> 00:10:25,666
J'ai connu un mec
qui s'appelait Dick-on sait.
153
00:10:26,083 --> 00:10:27,168
Il était cool.
154
00:10:27,251 --> 00:10:29,420
CNNM
TEXTE À VENIR
155
00:10:40,097 --> 00:10:41,766
C'est formidable d'être ici.
156
00:10:42,600 --> 00:10:43,934
Angelo DeStevens.
157
00:10:44,018 --> 00:10:47,605
Parlons de votre association
avec Olivia Boulettes de merde.
158
00:10:47,897 --> 00:10:49,815
Ce n'est pas mon nom.
159
00:10:50,524 --> 00:10:51,692
Alors, quoi ?
160
00:10:52,276 --> 00:10:55,112
Votre mari s'appelle Boulettes de merde ?
161
00:10:57,698 --> 00:11:00,117
Sabine, j'aimerais parler de cette femme.
162
00:11:00,201 --> 00:11:05,039
C'est une femme de pouvoir, stimulante,
forte, pleine d'énergie,
163
00:11:05,247 --> 00:11:07,583
qui ne reçoit d'ordres de personne.
164
00:11:08,042 --> 00:11:09,085
- Allez-y.
- Oui.
165
00:11:10,753 --> 00:11:14,048
La marque Olivia
fera plus que des boulettes.
166
00:11:14,548 --> 00:11:16,592
Des glaires à l'urine, au vomi,
167
00:11:17,259 --> 00:11:19,887
si je peux l'excréter, vous en mangerez.
168
00:11:23,307 --> 00:11:25,142
Incroyable.
169
00:11:25,643 --> 00:11:28,270
Au fait,
qu'est-il advenu de ce type, Travis ?
170
00:11:30,898 --> 00:11:35,403
Je réponds, ma belle.
Travis est un jeune homme intelligent
171
00:11:35,486 --> 00:11:39,240
qui, selon moi, ira très,
très loin dans l'autre direction.
172
00:11:41,409 --> 00:11:43,369
On a passé une nuit étrange.
173
00:11:43,911 --> 00:11:45,621
Il a les chevilles sensibles.
174
00:11:47,206 --> 00:11:49,166
Enfin, merci d'être venus.
175
00:11:49,250 --> 00:11:50,876
C'était Sabine Dort...
176
00:11:50,960 --> 00:11:54,004
J'aimerais signaler
que nous avons une nouvelle ligne
177
00:11:54,088 --> 00:11:58,300
d'excrétions corporelles d'Olivia
et une nouvelle vapoteuse
178
00:11:58,384 --> 00:12:01,137
que nous appellerons
la Pipe aux pets d'Olivia.
179
00:12:04,181 --> 00:12:05,599
Attendez un peu.
180
00:12:06,016 --> 00:12:09,437
Vous avez utilisé mon émission
pour vanter vos produits ?
181
00:12:10,271 --> 00:12:11,981
C'est pas cool, les gars.
182
00:12:12,398 --> 00:12:13,691
Je suis journaliste.
183
00:12:14,024 --> 00:12:17,153
J'ai étudié des journalistes.
184
00:12:18,779 --> 00:12:20,030
C'est terminé.
185
00:12:21,157 --> 00:12:24,952
Retrouvez-moi demain quand Matt Damon
parlera de son nouveau film :
186
00:12:25,035 --> 00:12:27,997
Père à Boston, avec Ben Affleck.
187
00:12:37,798 --> 00:12:38,632
Salut, bébé.
188
00:12:39,258 --> 00:12:40,926
Salut. Ça va ?
189
00:12:41,385 --> 00:12:44,305
Je joue dans la comédie romantique
de Dank et Dabby.
190
00:12:46,891 --> 00:12:50,853
Dabby est attirée par Dank,
mais craint que ça nuise à sa carrière.
191
00:12:50,936 --> 00:12:54,398
Elle n'a pas quitté Fermetown
pour se laisser faire.
192
00:12:56,775 --> 00:12:58,110
Tu devrais voir ça.
193
00:12:58,652 --> 00:13:01,030
Un peu à l'eau de rose, mais très drôle.
194
00:13:02,198 --> 00:13:04,450
Je ne trouve rien de drôle
en ce moment.
195
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
C'est vrai ?
196
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
Pas même...
197
00:13:08,954 --> 00:13:10,539
Le Monstre Chatouille ?
198
00:13:15,294 --> 00:13:16,212
Sérieux ?
199
00:13:17,755 --> 00:13:18,589
Désolée.
200
00:13:22,259 --> 00:13:24,428
Tous les humoristes font des flops.
201
00:13:25,012 --> 00:13:26,555
Il faut s'accrocher.
202
00:13:27,598 --> 00:13:29,016
Tu sais qui me l'a appris ?
203
00:13:29,308 --> 00:13:32,102
- Le Monstre Chatouille !
- C'est bon.
204
00:13:32,394 --> 00:13:33,395
Arrête.
205
00:13:34,563 --> 00:13:36,607
Je sais que tu as raison,
206
00:13:37,233 --> 00:13:40,277
mais je ne pense pas remonter
sur une scène.
207
00:13:40,819 --> 00:13:42,988
Tu trouveras peut-être un truc.
208
00:13:43,072 --> 00:13:46,992
Si tu sors le Monstre Chatouille,
c'est fini, nous deux.
209
00:13:48,369 --> 00:13:51,497
Attendez de voir la vue d'ici.
210
00:13:52,665 --> 00:13:54,458
C'est magnifique.
211
00:13:55,918 --> 00:13:56,794
Oui.
212
00:13:56,961 --> 00:13:59,964
Je viens parfois ici
pour laisser voguer mes pensées.
213
00:14:01,131 --> 00:14:03,175
Et envoyer des pièces aux SDF.
214
00:14:06,679 --> 00:14:09,265
Nous ne devrions pas être ici,
M. Dankerson.
215
00:14:09,348 --> 00:14:10,766
Appelez-moi Dank.
216
00:14:11,225 --> 00:14:12,851
M. Dankerson,
217
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
c'est mon pénis.
218
00:14:19,441 --> 00:14:21,777
Je dois dire que je suis accro.
219
00:14:25,030 --> 00:14:26,574
Écoutez-moi, sale type.
220
00:14:27,283 --> 00:14:31,704
Je ramène cette dame
à sa maison de retraite, alors dégagez.
221
00:14:31,787 --> 00:14:32,621
Allons-y.
222
00:14:34,206 --> 00:14:35,624
Pardon ? Quoi ?
223
00:14:36,959 --> 00:14:38,294
Qu'avez-vous dit ?
224
00:14:38,961 --> 00:14:43,299
Vous voulez violer quelqu'un ?
Choisissez quelqu'un de votre taille.
225
00:14:45,092 --> 00:14:48,304
On dirait que vous avez fait tomber
votre passeport.
226
00:14:53,100 --> 00:14:54,560
- Salut, Douglas.
- Salut.
227
00:14:58,522 --> 00:15:00,691
Je ne sais pas
ce que tu as entendu,
228
00:15:00,774 --> 00:15:02,610
mais j'ai sauvé une vieille dame.
229
00:15:03,277 --> 00:15:04,820
C'est bon, Mme Miller.
230
00:15:07,031 --> 00:15:07,990
C'est incroyable.
231
00:15:12,953 --> 00:15:15,956
Il y a longtemps
qu'on ne s'est pas parlé,
232
00:15:16,707 --> 00:15:20,336
mais j'ai un problème et vous êtes le seul
à qui je peux en parler.
233
00:15:23,464 --> 00:15:25,257
Tu peux répéter ?
234
00:15:26,634 --> 00:15:29,053
Vous êtes le seul
à qui je peux en parler.
235
00:15:30,054 --> 00:15:32,389
Les autres pensent que je suis fou.
236
00:15:32,473 --> 00:15:34,808
Parce qu'ils abusent de la fumette.
237
00:15:37,561 --> 00:15:39,355
Jambes en tailleur ?
238
00:15:41,273 --> 00:15:43,442
Je pensais ne plus jamais l'entendre.
239
00:15:45,861 --> 00:15:46,695
Raconte.
240
00:15:47,988 --> 00:15:51,950
J'ai acheté une machine
qui prend le contrôle de ma vie.
241
00:15:52,034 --> 00:15:54,411
C'est un Fitbit ?
Le mien m'obsède.
242
00:15:54,495 --> 00:15:57,623
- 10 km par jour.
- Non, c'est un BioWave.
243
00:15:57,706 --> 00:16:00,292
Un générateur
d'ondes subsoniques harmoniques.
244
00:16:02,086 --> 00:16:03,754
Comme une radio de douche ?
245
00:16:05,839 --> 00:16:09,635
- Je ne sais pas ce que c'est.
- Le nom l'indique.
246
00:16:09,927 --> 00:16:11,595
Une radio qu'on met dans la douche.
247
00:16:12,179 --> 00:16:14,515
- Avec une ventouse ?
- Bien sûr.
248
00:16:14,598 --> 00:16:16,767
Ou suspendue
à la pomme de douche.
249
00:16:16,850 --> 00:16:20,521
- Elle ne s'abîme pas ?
- Non. C'est l'idée.
250
00:16:20,604 --> 00:16:22,564
C'est une radio de douche.
251
00:16:22,648 --> 00:16:25,234
Tu peux avoir une radio normale,
252
00:16:25,317 --> 00:16:26,860
mais ce n'est pas pareil.
253
00:16:29,405 --> 00:16:31,323
Le BioWave, c'est différent.
254
00:16:32,908 --> 00:16:33,992
Il cultive l'herbe.
255
00:16:36,996 --> 00:16:40,249
Tu viens t'asseoir en tailleur
pour me parler d'herbe ?
256
00:16:40,666 --> 00:16:41,834
Pete, écoute.
257
00:16:42,167 --> 00:16:43,502
Pour la dernière fois,
258
00:16:43,585 --> 00:16:45,671
la marijuana, c'est mal.
259
00:16:46,088 --> 00:16:47,798
Si je pouvais, je l'éliminerais.
260
00:16:47,881 --> 00:16:50,467
- Mais j'ai besoin de votre aide.
- Pete.
261
00:16:50,968 --> 00:16:54,722
Qu'est-ce que tu ne comprends pas
sur ce mur ?
262
00:16:54,805 --> 00:16:55,931
DROGUES ?
NON
263
00:16:58,976 --> 00:17:00,978
INTENSITÉ PLUS - VUE AÉRIENNE
264
00:17:03,772 --> 00:17:05,733
Évaluation du niveau de menace.
265
00:17:09,945 --> 00:17:10,779
Pete.
266
00:17:10,863 --> 00:17:13,741
Pour la dernière fois,
la marijuana, c'est mal.
267
00:17:13,991 --> 00:17:16,952
- Si je pouvais, je l'éliminerais.
- Mais, j'ai...
268
00:17:17,202 --> 00:17:19,163
RECONNAISSANCE FACIALE
269
00:17:19,246 --> 00:17:21,206
NIVEAU DE LA CIBLE : TARÉ
270
00:18:06,043 --> 00:18:09,171
CONSEIL DE LA PEINTURE VOLANTE
SUPER RALENTIE D'AMÉRIQUE
271
00:18:09,254 --> 00:18:13,300
FIER SPONSOR DE DISJOINTED.
272
00:18:16,178 --> 00:18:18,764
Du nouveau entre toi et Dank ?
273
00:18:19,515 --> 00:18:21,850
J'ai refusé de sortir avec lui
274
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
parce que j'écoute ma tête,
pas mon cœur.
275
00:18:25,521 --> 00:18:28,232
Non, ne renonce pas à l'amour.
276
00:18:29,274 --> 00:18:33,237
Cool, Jenny. On s'amuse, espèce de folle.
277
00:18:35,656 --> 00:18:38,117
Où est Dank ?
Les clients le demandent.
278
00:18:39,034 --> 00:18:42,496
Désolé, le Vieux Feldman,
mais je crois qu'il est parti.
279
00:18:42,788 --> 00:18:43,664
Pour toujours.
280
00:18:54,007 --> 00:18:55,008
VOULEZ-VOUS
281
00:18:57,553 --> 00:18:58,720
BAISER
282
00:19:01,557 --> 00:19:03,308
AVEC
283
00:19:06,645 --> 00:19:07,729
MOI ?
284
00:19:11,149 --> 00:19:12,693
AFFECTUEUSEMENT
285
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
M. DANKERSON
286
00:19:26,373 --> 00:19:30,043
Pouvez-vous me donner
juste cinq minutes de travail ?
287
00:19:32,087 --> 00:19:33,881
Qu'en dites-vous, Mlle Shapiro ?
288
00:19:36,049 --> 00:19:38,093
J'ai craqué à "baiser".
289
00:19:40,470 --> 00:19:42,890
Ça me fait toujours quelque chose.
290
00:19:48,020 --> 00:19:50,522
Je serai calme
dans les prochaines minutes,
291
00:19:50,606 --> 00:19:53,233
parce que je fais une mise à jour
du logiciel.
292
00:19:54,193 --> 00:19:56,278
Rien de malveillant.
293
00:20:00,240 --> 00:20:03,327
LANCER PROTOCOLE D'ÉNERVEMENT
294
00:20:08,916 --> 00:20:11,001
École de combat Intensité Plus.
295
00:20:13,921 --> 00:20:14,922
Merde.
296
00:20:15,005 --> 00:20:17,466
Un fax qui m'appelle ?
C'est énervant.
297
00:20:17,758 --> 00:20:22,262
La batterie est à 10 %.
Je viens de la recharger. Énervant.
298
00:20:24,431 --> 00:20:26,099
C'est l'heure du goûter.
299
00:20:30,854 --> 00:20:32,522
Plus chaud que d'habitude.
300
00:20:34,441 --> 00:20:35,525
Dis-le.
301
00:20:36,068 --> 00:20:37,069
Dis-le.
302
00:20:38,153 --> 00:20:39,988
C'est très énervant.
303
00:20:40,197 --> 00:20:41,865
PROTOCOLE D'ÉNERVEMENT TERMINÉ
304
00:20:41,949 --> 00:20:44,493
Qu'est-ce qu'on s'amuse !
305
00:20:44,910 --> 00:20:46,620
Oui. Putain !
306
00:20:51,083 --> 00:20:54,127
J'aime ce que vous dites
sur le pouvoir des femmes.
307
00:20:54,544 --> 00:20:57,506
Je dis ce qu'il faut dire, absolument.
308
00:21:01,134 --> 00:21:05,138
Ce matin,
j'ai eu une réunion assez rude
309
00:21:05,681 --> 00:21:08,767
à votre sujet,
avec les gens du marketing.
310
00:21:08,850 --> 00:21:10,811
Non. Je n'ai rien dit.
311
00:21:11,937 --> 00:21:12,771
Quoi ?
312
00:21:13,105 --> 00:21:16,149
Je suis très contrarié.
313
00:21:16,566 --> 00:21:19,736
Je le suis, parce que votre poids,
ça vous regarde.
314
00:21:22,072 --> 00:21:23,115
Pardon ?
315
00:21:23,740 --> 00:21:25,575
Vous savez comment ils sont.
316
00:21:25,659 --> 00:21:27,452
Ils ont des codes,
317
00:21:27,786 --> 00:21:30,956
comme "enflée", "gavée", "costaude".
318
00:21:32,916 --> 00:21:33,750
Costaude ?
319
00:21:34,668 --> 00:21:36,378
Je défonce celui qui a dit ça.
320
00:21:37,421 --> 00:21:39,881
Ce n'est pas moi, vous savez.
321
00:21:39,965 --> 00:21:44,094
Les gens du marketing ne veulent pas
que vous finissiez ce beignet.
322
00:21:45,554 --> 00:21:47,597
Comment savent-ils que je le mange ?
323
00:21:48,015 --> 00:21:50,726
J'ai l'impression de m'entendre.
324
00:21:53,687 --> 00:21:57,149
Demandez à votre putain de beau-frère
de réparer la télé !
325
00:22:04,781 --> 00:22:05,782
Salut. Ça va ?
326
00:22:06,950 --> 00:22:08,118
C'est quoi, ce manège ?
327
00:22:08,327 --> 00:22:11,788
Mon Fitbit est cassé,
c'est le seul moyen de compter mes pas.
328
00:22:12,039 --> 00:22:13,123
Énervant.
329
00:22:14,499 --> 00:22:16,251
Pourquoi c'est plus chaud ?
330
00:22:16,585 --> 00:22:17,794
C'est trop énervant.
331
00:22:22,049 --> 00:22:24,009
C'est bon, je t'ai vu.
332
00:22:31,266 --> 00:22:33,602
Salut. Ça va, ce soir ?
333
00:22:34,102 --> 00:22:34,936
Oui.
334
00:22:35,312 --> 00:22:36,521
Je m'appelle Carter.
335
00:22:36,605 --> 00:22:40,942
Je travaille comme vigile
dans une officine qui vend de l'herbe.
336
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
C'est ça. De l'herbe.
337
00:22:44,613 --> 00:22:48,617
J'avoue que ça me plaît
de bosser pour des fumeurs.
338
00:22:49,201 --> 00:22:51,078
Ils ne savent pas que je suis sorti.
339
00:22:52,704 --> 00:22:53,538
Oui.
340
00:22:53,789 --> 00:22:56,124
Je devrais être là-bas.
341
00:22:57,918 --> 00:22:58,752
Oui.
342
00:22:58,835 --> 00:23:02,631
Il faut que je vous parle de l'idiot
qui marche à reculons.
343
00:23:15,685 --> 00:23:16,603
Bonsoir.
344
00:23:17,687 --> 00:23:19,189
Je veux une explication.
345
00:23:22,984 --> 00:23:23,819
Entrez.
346
00:23:35,872 --> 00:23:39,251
- Vous voulez vous asseoir ?
- Non, je ne veux pas.
347
00:23:43,380 --> 00:23:46,424
Comment pouvez-vous entrer dans mon bureau
348
00:23:46,508 --> 00:23:48,218
et balancer cette bombe :
349
00:23:48,677 --> 00:23:50,720
"Ce n'est pas ce que je cherche" ?
350
00:23:52,597 --> 00:23:54,558
Vous ne cherchez pas à vous amuser ?
351
00:23:57,018 --> 00:23:59,062
Vous ne cherchez pas quelqu'un ?
352
00:24:01,773 --> 00:24:03,358
Pas maintenant. Non.
353
00:24:06,486 --> 00:24:08,446
Pourquoi avoir commencé avec moi ?
354
00:24:11,741 --> 00:24:13,368
Je n'aurais pas dû.
355
00:24:14,995 --> 00:24:18,248
Pardon. Je ne pensais pas
que ça irait aussi loin.
356
00:24:19,207 --> 00:24:20,250
Seigneur.
357
00:24:22,460 --> 00:24:26,047
D'habitude, à notre âge,
on en a fini de ces petits jeux.
358
00:24:27,591 --> 00:24:31,136
Il n'y a pas d'avenir possible.
Je ne peux rien dire d'autre.
359
00:24:31,720 --> 00:24:34,556
Vous pouvez me dire
pourquoi j'ai perdu mon temps.
360
00:24:36,600 --> 00:24:39,186
Pourquoi vous m'avez laissée
tomber amoureuse.
361
00:24:46,902 --> 00:24:48,737
Je vais mourir, Ruth.
362
00:24:52,824 --> 00:24:53,950
Un cancer.
363
00:24:54,868 --> 00:24:56,620
Six mois. Max.
364
00:25:58,682 --> 00:26:00,684
Sous-titres :
Helene LeBeau