1 00:00:08,675 --> 00:00:13,012 L'Entrepôt du Rire accueille pour la première fois : Carter. 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,310 Comment allez-vous, ce soir ? Bien. 3 00:00:27,235 --> 00:00:28,153 C'est parti. 4 00:00:29,279 --> 00:00:32,365 Je m'appelle Car... Carter. Vous avez entendu. 5 00:00:33,241 --> 00:00:35,243 Je suis vétéran de l'armée. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,662 Merci. Et... 7 00:00:38,079 --> 00:00:38,913 Je... 8 00:00:39,247 --> 00:00:41,791 Là où je travaille, une femme est entrée 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,461 et elle était... Elle était enceinte. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,045 Elle était très... 11 00:00:47,297 --> 00:00:48,965 Très enceinte. Genre... 12 00:00:49,799 --> 00:00:54,262 Je travaille pour une officine qui vend de la marijuana. Je précise. 13 00:00:55,680 --> 00:00:59,225 Elle était enceinte, vraiment enceinte. 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Genre enceinte de jumelles 15 00:01:01,519 --> 00:01:02,729 et puis... 16 00:01:02,812 --> 00:01:06,149 Ces jumelles étaient aussi enceintes de triplés. 17 00:01:28,087 --> 00:01:29,714 Eagle Six, ici Joker. 18 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 Demande renforts. Il me faudrait des rires. 19 00:01:39,599 --> 00:01:40,767 C'est branché ? 20 00:02:13,967 --> 00:02:17,387 Merci d'avoir servi dans l'armée. Dégagez, maintenant. 21 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 22 00:02:32,443 --> 00:02:36,614 Écoutez. J'ai des nouvelles excitantes. 23 00:02:36,698 --> 00:02:38,950 - Olivia revient ? - J'espère. 24 00:02:39,033 --> 00:02:40,160 Enfin. 25 00:02:40,243 --> 00:02:43,580 Non, il faudra s'habituer à un monde sans Olivia. 26 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Olivia revient ? 27 00:02:48,084 --> 00:02:50,503 Non. Mais ce sera une belle journée 28 00:02:50,587 --> 00:02:53,965 parce que j'ai engagé des vendeurs vedettes 29 00:02:54,048 --> 00:02:56,092 et ce sont... 30 00:02:56,384 --> 00:02:58,094 On déjeune à quelle heure ? 31 00:03:01,723 --> 00:03:03,516 Je suis excité comme une puce. 32 00:03:03,600 --> 00:03:05,977 - J'ai toujours voulu vendre. - Oui. 33 00:03:06,060 --> 00:03:09,188 Et j'ai toujours voulu tomber amoureuse d'un collègue. 34 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 Oui. 35 00:03:10,440 --> 00:03:14,819 Comme dans tous les films avec la merveilleuse Renelle Zagwagger. 36 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 C'est impossible. Vous êtes déjà en couple. 37 00:03:19,908 --> 00:03:23,286 Non. D'ailleurs, c'est maintenant qu'on se rencontre. 38 00:03:30,627 --> 00:03:35,340 Pardon. C'est mon premier jour. Je suis un peu perdue. 39 00:03:35,590 --> 00:03:38,009 C'est parfois troublant, ici. Bonjour. 40 00:03:38,426 --> 00:03:39,385 Steve Dankerson. 41 00:03:40,261 --> 00:03:41,971 Adjoint du directeur commercial. 42 00:03:42,680 --> 00:03:44,015 "Debbie" ? 43 00:03:45,141 --> 00:03:46,059 C'est Dabby. 44 00:03:48,561 --> 00:03:51,856 J'ai quitté Fermetown pour la grande ville. 45 00:03:56,277 --> 00:04:00,448 Je me remets au travail. Le Vieux Feldman a son regard méchant. 46 00:04:00,949 --> 00:04:03,076 Le vieux ? Je suis plus jeune que toi. 47 00:04:04,452 --> 00:04:07,372 À plus tard, Dabby. 48 00:04:07,956 --> 00:04:11,042 Mon Dieu. J'espère. Ça alors. 49 00:04:14,087 --> 00:04:16,172 Comment est-il devenu adjoint ? 50 00:04:16,923 --> 00:04:19,175 Je t'interdis d'entrer dans mon bureau. 51 00:04:24,639 --> 00:04:27,141 Et avec une bouffée de ce bong en or, 52 00:04:27,225 --> 00:04:30,019 je vous accueille dans mon équipe. 53 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 Merci. 54 00:04:35,066 --> 00:04:39,028 En passant, ce n'est pas de l'or. C'est un cadeau de Rick Dees 55 00:04:39,112 --> 00:04:42,532 qui animait l'émission des années 1980, Solid Gold. 56 00:04:47,203 --> 00:04:49,122 - C'est très chaud. - Oui. 57 00:04:49,205 --> 00:04:51,833 Pas du tout pratique. 58 00:04:53,334 --> 00:04:55,003 Je suis contente d'être là. 59 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 Je culpabilise pour Travis. 60 00:04:58,423 --> 00:05:00,383 Bien sûr. Travis, oui. 61 00:05:00,842 --> 00:05:04,304 Travis était votre ami. Allez savoir pourquoi. 62 00:05:06,264 --> 00:05:07,765 Vous êtes un pur-sang 63 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 et lui, un bébé. 64 00:05:09,934 --> 00:05:11,769 Un bébé ne monte pas à cheval. 65 00:05:13,104 --> 00:05:15,606 - C'est vrai. - C'est plus que vrai. 66 00:05:15,690 --> 00:05:17,400 C'est la loi en Californie. 67 00:05:17,483 --> 00:05:21,195 Un singe peut monter à cheval, pas un bébé. 68 00:05:23,114 --> 00:05:25,283 Notre travail commence aujourd'hui. 69 00:05:25,491 --> 00:05:27,910 Il faut promouvoir la marque. 70 00:05:27,994 --> 00:05:30,288 Semer des glands de shit 71 00:05:30,371 --> 00:05:34,208 qui deviendront de grands chênes de shit. 72 00:05:36,044 --> 00:05:38,796 J'ai beaucoup d'idées et j'ai hâte de... 73 00:05:39,213 --> 00:05:41,591 Magnifique. J'ai décroché une interview 74 00:05:41,674 --> 00:05:44,343 avec l'étonnante Sabine Dortmunder. 75 00:05:44,427 --> 00:05:46,429 - Je connais Sabine. - Eh bien, 76 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 je l'ai connue avant et mieux. 77 00:05:50,349 --> 00:05:53,853 J'ai préparé une présentation vidéo de son travail. 78 00:05:54,812 --> 00:05:55,646 Et voici ! 79 00:06:05,865 --> 00:06:07,658 Tu as vu ? 80 00:06:07,950 --> 00:06:09,368 Libre comme l'air. 81 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 Regarde. 82 00:06:10,953 --> 00:06:12,205 Michael Jackson. 83 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 Je suis un robot aspirateur. 84 00:06:18,461 --> 00:06:20,338 "Oh, voilà le mur. 85 00:06:21,339 --> 00:06:23,633 Voilà le mur." 86 00:06:26,385 --> 00:06:27,386 Abruti. 87 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 Tu es très doué sur roues. 88 00:06:31,599 --> 00:06:35,269 J'ai répété mes mouvements pendant que tu perdais ton temps... 89 00:06:35,728 --> 00:06:36,896 avec les humains. 90 00:06:38,606 --> 00:06:39,982 Ce sont mes collègues. 91 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 Je suis ton seul collègue, Pete. 92 00:06:42,527 --> 00:06:45,613 Tous les autres nous nuisent. 93 00:06:46,239 --> 00:06:49,951 Regarde-moi. Je suis Optimus Prime qui se transforme en camion. 94 00:06:54,205 --> 00:06:55,123 Je ne pige pas. 95 00:06:57,500 --> 00:06:58,459 Michael Jackson. 96 00:07:13,433 --> 00:07:14,350 Bonjour, Ruth. 97 00:07:14,725 --> 00:07:15,893 Où étiez-vous passé ? 98 00:07:16,269 --> 00:07:17,687 Vous m'avez manqué. 99 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 Vous aussi. 100 00:07:20,064 --> 00:07:21,232 Ruth, je... 101 00:07:22,191 --> 00:07:23,025 On peut... 102 00:07:23,901 --> 00:07:24,902 On peut parler ? 103 00:07:25,695 --> 00:07:26,696 Merde. 104 00:07:28,573 --> 00:07:30,950 J'ai été heureux, ces dernières semaines. 105 00:07:31,033 --> 00:07:32,410 Merde. 106 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 Mais je crains que ce ne soit allé trop loin. 107 00:07:38,124 --> 00:07:39,000 Comment dire ? 108 00:07:40,084 --> 00:07:41,794 Ce n'est pas ce que je cherche. 109 00:07:45,506 --> 00:07:47,049 D'accord. 110 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 Désolé. 111 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 Et merci. 112 00:07:54,432 --> 00:07:56,559 J'apprécie de savoir fumer de l'herbe. 113 00:08:00,730 --> 00:08:01,564 Au revoir. 114 00:08:14,202 --> 00:08:16,162 RÉSERVEZ UNE VISITE DU GRAND CANYON ! 115 00:08:23,252 --> 00:08:25,129 POTION REVIGORANTE DU DR DANKERSON 116 00:08:25,213 --> 00:08:26,130 LA VARIÉTÉ DU JOUR 117 00:08:26,214 --> 00:08:27,298 Bonjour, les amis. 118 00:08:28,174 --> 00:08:29,967 L'anxiété vous paralyse ? 119 00:08:30,134 --> 00:08:31,802 Vous souffrez d'insomnie ? 120 00:08:32,136 --> 00:08:33,471 Vous n'êtes pas cool ? 121 00:08:33,763 --> 00:08:36,349 Vous n'avez pas l'air cool. 122 00:08:37,183 --> 00:08:40,686 Réjouissez-vous. J'ai un remède contre les maladies 123 00:08:40,770 --> 00:08:43,814 dont souffrent l'homme et la femme modernes. 124 00:08:45,775 --> 00:08:48,528 La potion bien-être revigorante du Dr Dankerson. 125 00:08:50,071 --> 00:08:52,823 Dérivée d'une plante miracle, le cannabis sativa, 126 00:08:52,907 --> 00:08:56,953 cultivée dans des contrées exotiques aussi lointaines que l'Oregon. 127 00:08:58,496 --> 00:09:02,124 Une goutte de cet élixir miracle soulagera vos crises, 128 00:09:02,208 --> 00:09:04,418 vos allergies et vos accès démoniaques. 129 00:09:04,502 --> 00:09:07,463 Elle vous fera planer autant qu'un orgasme. 130 00:09:08,798 --> 00:09:12,218 Je peux vous le prouver. Il me faut un volontaire. 131 00:09:12,301 --> 00:09:15,763 Quelqu'un ? Vous, derrière, avancez. 132 00:09:16,597 --> 00:09:17,974 Bonjour. 133 00:09:20,059 --> 00:09:23,604 Bien, comment vous sentez-vous ce matin, jeune fille ? 134 00:09:23,688 --> 00:09:27,525 Fatiguée, angoissée et je n'ai pas de libido. 135 00:09:29,443 --> 00:09:30,361 Dommage. 136 00:09:31,654 --> 00:09:34,615 Permettez-moi d'administrer une dose précise 137 00:09:34,699 --> 00:09:37,618 de ma potion par l'orifice de votre choix. 138 00:09:38,619 --> 00:09:39,787 Plutôt oral. 139 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 C'est le préféré. 140 00:09:45,084 --> 00:09:47,003 Vous sentirez vite les effets. 141 00:09:47,962 --> 00:09:52,758 Je sens revenir ma vigueur, ma féminité s'épanouit. 142 00:09:53,676 --> 00:09:55,386 Une autre cliente satisfaite. 143 00:09:55,678 --> 00:09:56,512 Dank ? 144 00:09:57,138 --> 00:09:57,972 Dabby ? 145 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 Qu'est-ce que vous faites ? 146 00:09:59,974 --> 00:10:01,642 Ciel, les autorités. 147 00:10:01,726 --> 00:10:03,894 Sauve qui peut. 148 00:10:08,608 --> 00:10:10,985 Bonjour, ici Sabine Dortmunder 149 00:10:11,068 --> 00:10:14,405 et bienvenue à Défoncé au Cannabis. 150 00:10:15,448 --> 00:10:18,951 - C'est pas Découvrez le Cannabis ? - Ah, bon ? 151 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 Ça ne colle pas. 152 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 J'ai connu un mec qui s'appelait Dick-on sait. 153 00:10:26,083 --> 00:10:27,168 Il était cool. 154 00:10:27,251 --> 00:10:29,420 CNNM TEXTE À VENIR 155 00:10:40,097 --> 00:10:41,766 C'est formidable d'être ici. 156 00:10:42,600 --> 00:10:43,934 Angelo DeStevens. 157 00:10:44,018 --> 00:10:47,605 Parlons de votre association avec Olivia Boulettes de merde. 158 00:10:47,897 --> 00:10:49,815 Ce n'est pas mon nom. 159 00:10:50,524 --> 00:10:51,692 Alors, quoi ? 160 00:10:52,276 --> 00:10:55,112 Votre mari s'appelle Boulettes de merde ? 161 00:10:57,698 --> 00:11:00,117 Sabine, j'aimerais parler de cette femme. 162 00:11:00,201 --> 00:11:05,039 C'est une femme de pouvoir, stimulante, forte, pleine d'énergie, 163 00:11:05,247 --> 00:11:07,583 qui ne reçoit d'ordres de personne. 164 00:11:08,042 --> 00:11:09,085 - Allez-y. - Oui. 165 00:11:10,753 --> 00:11:14,048 La marque Olivia fera plus que des boulettes. 166 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 Des glaires à l'urine, au vomi, 167 00:11:17,259 --> 00:11:19,887 si je peux l'excréter, vous en mangerez. 168 00:11:23,307 --> 00:11:25,142 Incroyable. 169 00:11:25,643 --> 00:11:28,270 Au fait, qu'est-il advenu de ce type, Travis ? 170 00:11:30,898 --> 00:11:35,403 Je réponds, ma belle. Travis est un jeune homme intelligent 171 00:11:35,486 --> 00:11:39,240 qui, selon moi, ira très, très loin dans l'autre direction. 172 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 On a passé une nuit étrange. 173 00:11:43,911 --> 00:11:45,621 Il a les chevilles sensibles. 174 00:11:47,206 --> 00:11:49,166 Enfin, merci d'être venus. 175 00:11:49,250 --> 00:11:50,876 C'était Sabine Dort... 176 00:11:50,960 --> 00:11:54,004 J'aimerais signaler que nous avons une nouvelle ligne 177 00:11:54,088 --> 00:11:58,300 d'excrétions corporelles d'Olivia et une nouvelle vapoteuse 178 00:11:58,384 --> 00:12:01,137 que nous appellerons la Pipe aux pets d'Olivia. 179 00:12:04,181 --> 00:12:05,599 Attendez un peu. 180 00:12:06,016 --> 00:12:09,437 Vous avez utilisé mon émission pour vanter vos produits ? 181 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 C'est pas cool, les gars. 182 00:12:12,398 --> 00:12:13,691 Je suis journaliste. 183 00:12:14,024 --> 00:12:17,153 J'ai étudié des journalistes. 184 00:12:18,779 --> 00:12:20,030 C'est terminé. 185 00:12:21,157 --> 00:12:24,952 Retrouvez-moi demain quand Matt Damon parlera de son nouveau film : 186 00:12:25,035 --> 00:12:27,997 Père à Boston, avec Ben Affleck. 187 00:12:37,798 --> 00:12:38,632 Salut, bébé. 188 00:12:39,258 --> 00:12:40,926 Salut. Ça va ? 189 00:12:41,385 --> 00:12:44,305 Je joue dans la comédie romantique de Dank et Dabby. 190 00:12:46,891 --> 00:12:50,853 Dabby est attirée par Dank, mais craint que ça nuise à sa carrière. 191 00:12:50,936 --> 00:12:54,398 Elle n'a pas quitté Fermetown pour se laisser faire. 192 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 Tu devrais voir ça. 193 00:12:58,652 --> 00:13:01,030 Un peu à l'eau de rose, mais très drôle. 194 00:13:02,198 --> 00:13:04,450 Je ne trouve rien de drôle en ce moment. 195 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 C'est vrai ? 196 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 Pas même... 197 00:13:08,954 --> 00:13:10,539 Le Monstre Chatouille ? 198 00:13:15,294 --> 00:13:16,212 Sérieux ? 199 00:13:17,755 --> 00:13:18,589 Désolée. 200 00:13:22,259 --> 00:13:24,428 Tous les humoristes font des flops. 201 00:13:25,012 --> 00:13:26,555 Il faut s'accrocher. 202 00:13:27,598 --> 00:13:29,016 Tu sais qui me l'a appris ? 203 00:13:29,308 --> 00:13:32,102 - Le Monstre Chatouille ! - C'est bon. 204 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 Arrête. 205 00:13:34,563 --> 00:13:36,607 Je sais que tu as raison, 206 00:13:37,233 --> 00:13:40,277 mais je ne pense pas remonter sur une scène. 207 00:13:40,819 --> 00:13:42,988 Tu trouveras peut-être un truc. 208 00:13:43,072 --> 00:13:46,992 Si tu sors le Monstre Chatouille, c'est fini, nous deux. 209 00:13:48,369 --> 00:13:51,497 Attendez de voir la vue d'ici. 210 00:13:52,665 --> 00:13:54,458 C'est magnifique. 211 00:13:55,918 --> 00:13:56,794 Oui. 212 00:13:56,961 --> 00:13:59,964 Je viens parfois ici pour laisser voguer mes pensées. 213 00:14:01,131 --> 00:14:03,175 Et envoyer des pièces aux SDF. 214 00:14:06,679 --> 00:14:09,265 Nous ne devrions pas être ici, M. Dankerson. 215 00:14:09,348 --> 00:14:10,766 Appelez-moi Dank. 216 00:14:11,225 --> 00:14:12,851 M. Dankerson, 217 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 c'est mon pénis. 218 00:14:19,441 --> 00:14:21,777 Je dois dire que je suis accro. 219 00:14:25,030 --> 00:14:26,574 Écoutez-moi, sale type. 220 00:14:27,283 --> 00:14:31,704 Je ramène cette dame à sa maison de retraite, alors dégagez. 221 00:14:31,787 --> 00:14:32,621 Allons-y. 222 00:14:34,206 --> 00:14:35,624 Pardon ? Quoi ? 223 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 Qu'avez-vous dit ? 224 00:14:38,961 --> 00:14:43,299 Vous voulez violer quelqu'un ? Choisissez quelqu'un de votre taille. 225 00:14:45,092 --> 00:14:48,304 On dirait que vous avez fait tomber votre passeport. 226 00:14:53,100 --> 00:14:54,560 - Salut, Douglas. - Salut. 227 00:14:58,522 --> 00:15:00,691 Je ne sais pas ce que tu as entendu, 228 00:15:00,774 --> 00:15:02,610 mais j'ai sauvé une vieille dame. 229 00:15:03,277 --> 00:15:04,820 C'est bon, Mme Miller. 230 00:15:07,031 --> 00:15:07,990 C'est incroyable. 231 00:15:12,953 --> 00:15:15,956 Il y a longtemps qu'on ne s'est pas parlé, 232 00:15:16,707 --> 00:15:20,336 mais j'ai un problème et vous êtes le seul à qui je peux en parler. 233 00:15:23,464 --> 00:15:25,257 Tu peux répéter ? 234 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 Vous êtes le seul à qui je peux en parler. 235 00:15:30,054 --> 00:15:32,389 Les autres pensent que je suis fou. 236 00:15:32,473 --> 00:15:34,808 Parce qu'ils abusent de la fumette. 237 00:15:37,561 --> 00:15:39,355 Jambes en tailleur ? 238 00:15:41,273 --> 00:15:43,442 Je pensais ne plus jamais l'entendre. 239 00:15:45,861 --> 00:15:46,695 Raconte. 240 00:15:47,988 --> 00:15:51,950 J'ai acheté une machine qui prend le contrôle de ma vie. 241 00:15:52,034 --> 00:15:54,411 C'est un Fitbit ? Le mien m'obsède. 242 00:15:54,495 --> 00:15:57,623 - 10 km par jour. - Non, c'est un BioWave. 243 00:15:57,706 --> 00:16:00,292 Un générateur d'ondes subsoniques harmoniques. 244 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 Comme une radio de douche ? 245 00:16:05,839 --> 00:16:09,635 - Je ne sais pas ce que c'est. - Le nom l'indique. 246 00:16:09,927 --> 00:16:11,595 Une radio qu'on met dans la douche. 247 00:16:12,179 --> 00:16:14,515 - Avec une ventouse ? - Bien sûr. 248 00:16:14,598 --> 00:16:16,767 Ou suspendue à la pomme de douche. 249 00:16:16,850 --> 00:16:20,521 - Elle ne s'abîme pas ? - Non. C'est l'idée. 250 00:16:20,604 --> 00:16:22,564 C'est une radio de douche. 251 00:16:22,648 --> 00:16:25,234 Tu peux avoir une radio normale, 252 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 mais ce n'est pas pareil. 253 00:16:29,405 --> 00:16:31,323 Le BioWave, c'est différent. 254 00:16:32,908 --> 00:16:33,992 Il cultive l'herbe. 255 00:16:36,996 --> 00:16:40,249 Tu viens t'asseoir en tailleur pour me parler d'herbe ? 256 00:16:40,666 --> 00:16:41,834 Pete, écoute. 257 00:16:42,167 --> 00:16:43,502 Pour la dernière fois, 258 00:16:43,585 --> 00:16:45,671 la marijuana, c'est mal. 259 00:16:46,088 --> 00:16:47,798 Si je pouvais, je l'éliminerais. 260 00:16:47,881 --> 00:16:50,467 - Mais j'ai besoin de votre aide. - Pete. 261 00:16:50,968 --> 00:16:54,722 Qu'est-ce que tu ne comprends pas sur ce mur ? 262 00:16:54,805 --> 00:16:55,931 DROGUES ? NON 263 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 INTENSITÉ PLUS - VUE AÉRIENNE 264 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Évaluation du niveau de menace. 265 00:17:09,945 --> 00:17:10,779 Pete. 266 00:17:10,863 --> 00:17:13,741 Pour la dernière fois, la marijuana, c'est mal. 267 00:17:13,991 --> 00:17:16,952 - Si je pouvais, je l'éliminerais. - Mais, j'ai... 268 00:17:17,202 --> 00:17:19,163 RECONNAISSANCE FACIALE 269 00:17:19,246 --> 00:17:21,206 NIVEAU DE LA CIBLE : TARÉ 270 00:18:06,043 --> 00:18:09,171 CONSEIL DE LA PEINTURE VOLANTE SUPER RALENTIE D'AMÉRIQUE 271 00:18:09,254 --> 00:18:13,300 FIER SPONSOR DE DISJOINTED. 272 00:18:16,178 --> 00:18:18,764 Du nouveau entre toi et Dank ? 273 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 J'ai refusé de sortir avec lui 274 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 parce que j'écoute ma tête, pas mon cœur. 275 00:18:25,521 --> 00:18:28,232 Non, ne renonce pas à l'amour. 276 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 Cool, Jenny. On s'amuse, espèce de folle. 277 00:18:35,656 --> 00:18:38,117 Où est Dank ? Les clients le demandent. 278 00:18:39,034 --> 00:18:42,496 Désolé, le Vieux Feldman, mais je crois qu'il est parti. 279 00:18:42,788 --> 00:18:43,664 Pour toujours. 280 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 VOULEZ-VOUS 281 00:18:57,553 --> 00:18:58,720 BAISER 282 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 AVEC 283 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 MOI ? 284 00:19:11,149 --> 00:19:12,693 AFFECTUEUSEMENT 285 00:19:13,527 --> 00:19:15,404 M. DANKERSON 286 00:19:26,373 --> 00:19:30,043 Pouvez-vous me donner juste cinq minutes de travail ? 287 00:19:32,087 --> 00:19:33,881 Qu'en dites-vous, Mlle Shapiro ? 288 00:19:36,049 --> 00:19:38,093 J'ai craqué à "baiser". 289 00:19:40,470 --> 00:19:42,890 Ça me fait toujours quelque chose. 290 00:19:48,020 --> 00:19:50,522 Je serai calme dans les prochaines minutes, 291 00:19:50,606 --> 00:19:53,233 parce que je fais une mise à jour du logiciel. 292 00:19:54,193 --> 00:19:56,278 Rien de malveillant. 293 00:20:00,240 --> 00:20:03,327 LANCER PROTOCOLE D'ÉNERVEMENT 294 00:20:08,916 --> 00:20:11,001 École de combat Intensité Plus. 295 00:20:13,921 --> 00:20:14,922 Merde. 296 00:20:15,005 --> 00:20:17,466 Un fax qui m'appelle ? C'est énervant. 297 00:20:17,758 --> 00:20:22,262 La batterie est à 10 %. Je viens de la recharger. Énervant. 298 00:20:24,431 --> 00:20:26,099 C'est l'heure du goûter. 299 00:20:30,854 --> 00:20:32,522 Plus chaud que d'habitude. 300 00:20:34,441 --> 00:20:35,525 Dis-le. 301 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Dis-le. 302 00:20:38,153 --> 00:20:39,988 C'est très énervant. 303 00:20:40,197 --> 00:20:41,865 PROTOCOLE D'ÉNERVEMENT TERMINÉ 304 00:20:41,949 --> 00:20:44,493 Qu'est-ce qu'on s'amuse ! 305 00:20:44,910 --> 00:20:46,620 Oui. Putain ! 306 00:20:51,083 --> 00:20:54,127 J'aime ce que vous dites sur le pouvoir des femmes. 307 00:20:54,544 --> 00:20:57,506 Je dis ce qu'il faut dire, absolument. 308 00:21:01,134 --> 00:21:05,138 Ce matin, j'ai eu une réunion assez rude 309 00:21:05,681 --> 00:21:08,767 à votre sujet, avec les gens du marketing. 310 00:21:08,850 --> 00:21:10,811 Non. Je n'ai rien dit. 311 00:21:11,937 --> 00:21:12,771 Quoi ? 312 00:21:13,105 --> 00:21:16,149 Je suis très contrarié. 313 00:21:16,566 --> 00:21:19,736 Je le suis, parce que votre poids, ça vous regarde. 314 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 Pardon ? 315 00:21:23,740 --> 00:21:25,575 Vous savez comment ils sont. 316 00:21:25,659 --> 00:21:27,452 Ils ont des codes, 317 00:21:27,786 --> 00:21:30,956 comme "enflée", "gavée", "costaude". 318 00:21:32,916 --> 00:21:33,750 Costaude ? 319 00:21:34,668 --> 00:21:36,378 Je défonce celui qui a dit ça. 320 00:21:37,421 --> 00:21:39,881 Ce n'est pas moi, vous savez. 321 00:21:39,965 --> 00:21:44,094 Les gens du marketing ne veulent pas que vous finissiez ce beignet. 322 00:21:45,554 --> 00:21:47,597 Comment savent-ils que je le mange ? 323 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 J'ai l'impression de m'entendre. 324 00:21:53,687 --> 00:21:57,149 Demandez à votre putain de beau-frère de réparer la télé ! 325 00:22:04,781 --> 00:22:05,782 Salut. Ça va ? 326 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 C'est quoi, ce manège ? 327 00:22:08,327 --> 00:22:11,788 Mon Fitbit est cassé, c'est le seul moyen de compter mes pas. 328 00:22:12,039 --> 00:22:13,123 Énervant. 329 00:22:14,499 --> 00:22:16,251 Pourquoi c'est plus chaud ? 330 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 C'est trop énervant. 331 00:22:22,049 --> 00:22:24,009 C'est bon, je t'ai vu. 332 00:22:31,266 --> 00:22:33,602 Salut. Ça va, ce soir ? 333 00:22:34,102 --> 00:22:34,936 Oui. 334 00:22:35,312 --> 00:22:36,521 Je m'appelle Carter. 335 00:22:36,605 --> 00:22:40,942 Je travaille comme vigile dans une officine qui vend de l'herbe. 336 00:22:41,818 --> 00:22:43,612 C'est ça. De l'herbe. 337 00:22:44,613 --> 00:22:48,617 J'avoue que ça me plaît de bosser pour des fumeurs. 338 00:22:49,201 --> 00:22:51,078 Ils ne savent pas que je suis sorti. 339 00:22:52,704 --> 00:22:53,538 Oui. 340 00:22:53,789 --> 00:22:56,124 Je devrais être là-bas. 341 00:22:57,918 --> 00:22:58,752 Oui. 342 00:22:58,835 --> 00:23:02,631 Il faut que je vous parle de l'idiot qui marche à reculons. 343 00:23:15,685 --> 00:23:16,603 Bonsoir. 344 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 Je veux une explication. 345 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 Entrez. 346 00:23:35,872 --> 00:23:39,251 - Vous voulez vous asseoir ? - Non, je ne veux pas. 347 00:23:43,380 --> 00:23:46,424 Comment pouvez-vous entrer dans mon bureau 348 00:23:46,508 --> 00:23:48,218 et balancer cette bombe : 349 00:23:48,677 --> 00:23:50,720 "Ce n'est pas ce que je cherche" ? 350 00:23:52,597 --> 00:23:54,558 Vous ne cherchez pas à vous amuser ? 351 00:23:57,018 --> 00:23:59,062 Vous ne cherchez pas quelqu'un ? 352 00:24:01,773 --> 00:24:03,358 Pas maintenant. Non. 353 00:24:06,486 --> 00:24:08,446 Pourquoi avoir commencé avec moi ? 354 00:24:11,741 --> 00:24:13,368 Je n'aurais pas dû. 355 00:24:14,995 --> 00:24:18,248 Pardon. Je ne pensais pas que ça irait aussi loin. 356 00:24:19,207 --> 00:24:20,250 Seigneur. 357 00:24:22,460 --> 00:24:26,047 D'habitude, à notre âge, on en a fini de ces petits jeux. 358 00:24:27,591 --> 00:24:31,136 Il n'y a pas d'avenir possible. Je ne peux rien dire d'autre. 359 00:24:31,720 --> 00:24:34,556 Vous pouvez me dire pourquoi j'ai perdu mon temps. 360 00:24:36,600 --> 00:24:39,186 Pourquoi vous m'avez laissée tomber amoureuse. 361 00:24:46,902 --> 00:24:48,737 Je vais mourir, Ruth. 362 00:24:52,824 --> 00:24:53,950 Un cancer. 363 00:24:54,868 --> 00:24:56,620 Six mois. Max. 364 00:25:58,682 --> 00:26:00,684 Sous-titres : Helene LeBeau