1
00:00:08,675 --> 00:00:13,012
Voor de eerste keer in de Lachloods,
een applaus voor: Carter.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,310
Hoe is het met iedereen? Mooi.
3
00:00:26,192 --> 00:00:27,819
Hé. Zo.
4
00:00:29,279 --> 00:00:32,365
Nou, mijn naam is... Ik ben Carter.
Dat hoorde je net.
5
00:00:33,241 --> 00:00:35,243
En ik ben veteraan.
6
00:00:39,247 --> 00:00:41,791
Laatst kwam er op m'n werk
een vrouw binnen...
7
00:00:41,875 --> 00:00:46,045
...en ze was... Ze was zwanger.
Ze was heel...
8
00:00:47,297 --> 00:00:49,215
Heel zwanger. Weet je...
9
00:00:49,799 --> 00:00:51,968
Ik werk in een wietapotheek.
10
00:00:52,051 --> 00:00:54,012
Dat is wel belangrijk.
11
00:00:55,847 --> 00:00:59,225
Maar met zwanger
bedoel ik echt zwanger.
12
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Ze was zwanger van een tweeling...
13
00:01:01,519 --> 00:01:02,729
...en toen...
14
00:01:02,812 --> 00:01:06,149
En die tweeling was
zwanger van een drieling.
15
00:01:28,087 --> 00:01:29,714
Eagle Six, Joker hier.
16
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
Verzoek om luchtsteun.
Ik heb direct gelach nodig.
17
00:01:39,599 --> 00:01:40,934
Staat dit ding aan?
18
00:02:13,967 --> 00:02:17,387
Bedankt voor je dienst.
En nu oprotten van het podium.
19
00:02:19,848 --> 00:02:23,059
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
20
00:02:32,443 --> 00:02:36,614
Luister, jongens.
Ik heb spannend nieuws.
21
00:02:36,698 --> 00:02:38,950
Komt Olivia terug?
-Dat hoop ik echt.
22
00:02:39,033 --> 00:02:40,160
Godzijdank.
23
00:02:40,243 --> 00:02:43,580
Nee, we moeten
aan een wereld zonder Olivia wennen.
24
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
Komt Olivia terug?
25
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Nee. Maar dit wordt een topdag...
26
00:02:50,587 --> 00:02:53,965
...want ik heb beroemde
wiet-tenders geregeld...
27
00:02:54,048 --> 00:02:56,092
...en het zijn...
28
00:02:56,676 --> 00:02:58,553
Wanneer is 't verdomme lunchtijd?
29
00:03:01,723 --> 00:03:03,516
Ik heb er echt zin in, man.
30
00:03:03,600 --> 00:03:05,977
Ik heb altijd al verkoop willen doen.
31
00:03:06,060 --> 00:03:09,188
En ik heb altijd al
een werkromance gewild.
32
00:03:10,440 --> 00:03:14,819
Net als alle films met de altijd
betoverende Renelle Zagwagger.
33
00:03:17,113 --> 00:03:19,532
Dat kan toch niet?
Jullie zijn al een stel.
34
00:03:20,116 --> 00:03:23,286
Nee. Sterker nog,
onze schattige ontmoeting komt nu.
35
00:03:30,627 --> 00:03:35,340
Sorry, dit is m'n eerste dag.
Ik ben 'n beetje de weg kwijt.
36
00:03:35,423 --> 00:03:38,009
Ja, deze winkel kan verwarrend zijn. Hoi.
37
00:03:38,426 --> 00:03:39,385
Steve Dankerson.
38
00:03:40,261 --> 00:03:41,971
Senior VP regioverkoop.
39
00:03:42,680 --> 00:03:44,015
'Debbie', toch?
40
00:03:45,141 --> 00:03:46,059
Dabby.
41
00:03:48,686 --> 00:03:51,856
Ik ben net van Boerendorp
naar de stad verhuisd.
42
00:03:56,277 --> 00:04:00,448
Ik moet weer aan 't werk.
Die Ouwe Feldman kijkt moeilijk.
43
00:04:01,032 --> 00:04:01,908
Ouwe?
44
00:04:01,991 --> 00:04:03,243
Ik ben jonger dan jij.
45
00:04:04,452 --> 00:04:07,372
Maar goed, ik zie je nog wel.
46
00:04:07,956 --> 00:04:11,042
`Jeetje, dat hoop ik wel. Hemeltjelief.
47
00:04:14,087 --> 00:04:16,172
Hoe kon hij Senior VP worden?
48
00:04:17,006 --> 00:04:19,175
Blijf uit m'n kantoor, verdomme.
49
00:04:24,639 --> 00:04:27,141
En met deze hijs
van de gouden waterpijp...
50
00:04:27,225 --> 00:04:30,019
...heet ik u welkom in mijn team.
51
00:04:32,730 --> 00:04:33,564
Dank u.
52
00:04:35,066 --> 00:04:39,028
Trouwens, hij is niet echt van goud.
Ik heb 'm van Rick Dees gekregen...
53
00:04:39,112 --> 00:04:42,532
...toen hij 't 80's-danceprogramma
Solid Gold presenteerde.
54
00:04:47,203 --> 00:04:49,122
Wauw, hij wordt echt heet.
55
00:04:49,205 --> 00:04:51,833
Ja, hij is ontzettend onpraktisch.
56
00:04:53,334 --> 00:04:55,003
Ik ben blij dat ik hier ben.
57
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
Maar ik baal van
hoe ik 't met Travis heb afgesloten.
58
00:04:58,423 --> 00:05:00,383
O, natuurlijk, Travis, ja.
59
00:05:00,842 --> 00:05:04,512
Travis was je vriend,
om de ene of andere reden.
60
00:05:06,264 --> 00:05:07,765
Maar jij bent 'n raspaard...
61
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
...en hij is een baby.
62
00:05:09,934 --> 00:05:11,769
En een baby kan niet paardrijden.
63
00:05:13,104 --> 00:05:15,606
Ja, dat is wel waar.
-Meer dan waar.
64
00:05:15,690 --> 00:05:20,611
Het is in Californië verboden.
Apen mogen paardrijden, baby's niet.
65
00:05:23,114 --> 00:05:25,408
Maar goed, ons werk begint vandaag.
66
00:05:25,491 --> 00:05:27,910
We promoten de toekomst van ons merk.
67
00:05:27,994 --> 00:05:30,288
We planten shit-eikeltjes...
68
00:05:30,371 --> 00:05:34,208
...die zullen uitgroeien
tot enorme shit-eiken.
69
00:05:35,835 --> 00:05:39,213
Het punt is dat ik
veel ideeën heb en niet kan wachten...
70
00:05:39,297 --> 00:05:41,591
Prachtig. Ik heb 'n interview gescoord...
71
00:05:41,674 --> 00:05:44,343
...met de enige echte Sabine Dortmunder.
72
00:05:44,427 --> 00:05:46,345
O, die ken ik.
-Nou...
73
00:05:47,138 --> 00:05:48,806
...ik kende haar eerst en beter.
74
00:05:50,349 --> 00:05:53,853
Ik heb zelfs een videopresentatie
van haar werk voorbereid.
75
00:05:54,812 --> 00:05:55,646
Aanschouw.
76
00:06:05,865 --> 00:06:07,658
Nou, kijk mij eens.
77
00:06:07,950 --> 00:06:09,368
Zo vrij als een vogel.
78
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Kijk eens.
79
00:06:11,162 --> 00:06:12,497
Michael Jackson.
80
00:06:15,875 --> 00:06:17,585
Nu ben ik een Roomba.
81
00:06:18,461 --> 00:06:23,633
'O, een muur.'
82
00:06:26,469 --> 00:06:27,386
Sukkel.
83
00:06:29,305 --> 00:06:31,516
Je gaat lekker met die wielen.
84
00:06:31,599 --> 00:06:35,269
Ik heb m'n moves geoefend
terwijl jij je tijd verdeed met die...
85
00:06:35,728 --> 00:06:36,771
...mensen.
86
00:06:38,606 --> 00:06:39,982
Ze zijn m'n collega's.
87
00:06:40,066 --> 00:06:41,859
Ik ben je enige collega, Pete.
88
00:06:42,527 --> 00:06:45,613
De rest zit ons in de weg.
89
00:06:46,280 --> 00:06:49,951
Kijk, nu ben ik Optimus Prime
die in een vrachtwagen verandert.
90
00:06:54,205 --> 00:06:55,706
Die snap ik niet.
91
00:06:57,500 --> 00:06:58,459
Michael Jackson.
92
00:07:14,725 --> 00:07:15,977
Waar hing jij uit?
93
00:07:16,269 --> 00:07:17,687
Ik heb je gemist.
94
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
Ja, ik jou ook.
95
00:07:20,064 --> 00:07:21,232
Ik...
96
00:07:22,191 --> 00:07:23,025
Kunnen we...
97
00:07:23,943 --> 00:07:24,902
Kunnen we praten?
98
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
Ik heb een toptijd gehad,
de afgelopen weken.
99
00:07:34,704 --> 00:07:37,540
Maar het is een beetje
uit de hand gelopen, denk ik.
100
00:07:38,166 --> 00:07:39,000
Ik weet 't niet.
101
00:07:40,168 --> 00:07:42,003
Het is niet wat ik wil.
102
00:07:45,506 --> 00:07:47,049
Oké, prima.
103
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
Het spijt me...
104
00:07:54,432 --> 00:07:56,559
Ik ben blij dat ik nu kan blowen.
105
00:08:00,730 --> 00:08:01,564
Pas op jezelf.
106
00:08:14,202 --> 00:08:16,204
BOEK NU
GRAND CANYON-TOURS
107
00:08:23,252 --> 00:08:25,004
DR. DANKERSONS REACTIVERENDE
GEZONDHEIDSTINCTUUR
108
00:08:25,087 --> 00:08:26,130
SOORT VAN DE DAG
109
00:08:26,214 --> 00:08:27,298
Hallo, vrienden.
110
00:08:28,174 --> 00:08:29,967
Ben je intens angstig?
111
00:08:30,134 --> 00:08:31,802
Lijd je aan slapeloosheid?
112
00:08:32,136 --> 00:08:33,471
Ben je niet cool?
113
00:08:33,763 --> 00:08:36,349
Want dat gevoel krijg ik.
114
00:08:37,183 --> 00:08:40,686
Wees verblijd, want ik heb het middel
tegen de vele kwaaltjes...
115
00:08:40,770 --> 00:08:43,814
...waar de moderne man en vrouw
aan lijden.
116
00:08:45,775 --> 00:08:48,528
Dr. Dankersons Reactiverende
Gezondheidstinctuur.
117
00:08:50,071 --> 00:08:53,449
Gemaakt van de wonderplant,
cannabis sativa, verbouwd...
118
00:08:53,533 --> 00:08:56,953
...in exotische landen
als het verre Oregon.
119
00:08:58,496 --> 00:09:02,124
Eén druppel van deze wondersaus
lost je stuiptrekkingen...
120
00:09:02,208 --> 00:09:04,293
...allergieën en duivelse aanvallen op.
121
00:09:04,502 --> 00:09:07,463
En je wordt zo stoned
als de spreekwoordelijke garnaal.
122
00:09:08,798 --> 00:09:12,218
Maar geloof mij niet blindelings.
Ik heb een vrijwilliger nodig.
123
00:09:12,301 --> 00:09:15,763
Wie dan ook.
Jij daar, achterin, kom maar.
124
00:09:20,059 --> 00:09:23,604
Hoe voel jij je vanochtend,
jongedame?
125
00:09:23,688 --> 00:09:27,525
Moe, angstig en ik heb geen libido.
126
00:09:29,443 --> 00:09:30,361
Jammer.
127
00:09:31,654 --> 00:09:34,615
Ik zal nu een afgemeten dosis
toedienen...
128
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
...van m'n tinctuur,
door een opening naar keuze.
129
00:09:38,619 --> 00:09:39,787
Ik ga voor oraal.
130
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
Dat doen ze altijd.
131
00:09:45,084 --> 00:09:47,420
Je voelt het over enkele momenten.
132
00:09:48,170 --> 00:09:52,758
Ik heb hernieuwde energie
en m'n vrouwelijkheid bloeit.
133
00:09:53,676 --> 00:09:55,261
Weer een tevreden klant.
134
00:09:58,055 --> 00:09:59,473
Wat doen jullie?
135
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
Jakkes, de autoriteiten.
136
00:10:01,726 --> 00:10:03,894
Ezen-weg.
137
00:10:08,608 --> 00:10:14,405
Hoi, ik ben Sabine Dortmunder
en welkom bij High on Cannabis.
138
00:10:15,448 --> 00:10:18,951
Wacht, het is toch Eye on Cannabis.
-Echt?
139
00:10:20,494 --> 00:10:21,996
Dat klopt niet.
140
00:10:23,122 --> 00:10:25,666
Ik kende ooit ene I-on.
141
00:10:26,083 --> 00:10:27,168
Die was cool.
142
00:10:27,251 --> 00:10:29,420
CNNN
HIER KOMT NOG TEKST...
143
00:10:40,097 --> 00:10:42,183
Het is 'n zegen,
in jouw programma komen.
144
00:10:42,600 --> 00:10:43,934
Angelo DeStevens.
145
00:10:44,018 --> 00:10:47,605
We gaan 't even over je nieuwe deal
met Olivia Shitballen hebben.
146
00:10:48,189 --> 00:10:49,940
Dat is niet m'n echte achternaam.
147
00:10:50,524 --> 00:10:51,692
Wat dan?
148
00:10:52,276 --> 00:10:55,112
Ben je met meneer Shitballen getrouwd?
149
00:10:57,698 --> 00:11:00,117
Ik zal je wat
over deze vrouw vertellen.
150
00:11:00,201 --> 00:11:05,039
Ze is een sterke, zelfverzekerde,
zelfverzekerend supersterke vrouw...
151
00:11:05,247 --> 00:11:07,583
...die zich door niemand
laat commanderen.
152
00:11:08,042 --> 00:11:09,085
Oké, nu.
153
00:11:10,753 --> 00:11:14,048
Het merk Olivia's gaat
veel verder dan Shitballen.
154
00:11:14,548 --> 00:11:16,592
Van slijm, tot urine en kots...
155
00:11:17,259 --> 00:11:19,887
...als ik 't kan uitscheiden, eet jij het.
156
00:11:23,307 --> 00:11:25,142
Geweldig.
157
00:11:25,643 --> 00:11:28,270
Hé, waar is die Travis eigenlijk?
158
00:11:30,898 --> 00:11:35,403
Laat mij maar, meid.
Travis is 'n intelligente jongeman...
159
00:11:35,486 --> 00:11:38,072
...die het heel, heel ver zal schoppen...
160
00:11:38,155 --> 00:11:39,532
...in de andere richting.
161
00:11:41,409 --> 00:11:43,369
We hadden 'n keer
een vreemde nacht.
162
00:11:43,911 --> 00:11:45,621
Hij heeft baby-enkels.
163
00:11:47,206 --> 00:11:49,166
Maar goed, bedankt voor 't komen.
164
00:11:49,250 --> 00:11:50,876
Ik ben Sabine Dort...
165
00:11:50,960 --> 00:11:54,004
Ik wil even melden
dat we 'n splinternieuwe lijn hebben...
166
00:11:54,088 --> 00:11:58,300
...van Olivia's uitscheidingen
en onze eigen e-sigaret...
167
00:11:58,384 --> 00:12:01,137
...die we Olivia's Schetenpijp noemen.
168
00:12:04,390 --> 00:12:05,599
Ho eens even.
169
00:12:06,016 --> 00:12:09,437
Gebruik je mijn programma
om je producten te pluggen?
170
00:12:10,271 --> 00:12:11,981
Niet cool, gozer.
171
00:12:12,398 --> 00:12:13,691
Ik ben journalist.
172
00:12:14,024 --> 00:12:17,153
Ik heb een diploma van journalistiek.
173
00:12:18,779 --> 00:12:20,030
Dit is afgelopen.
174
00:12:21,157 --> 00:12:24,952
Morgen komt Matt Damon
over z'n nieuwe film praten...
175
00:12:25,035 --> 00:12:27,997
...Boston Dad, met Ben Affleck.
176
00:12:37,798 --> 00:12:38,632
Hoi, schat.
177
00:12:39,258 --> 00:12:40,926
Hoi. Wat is er?
178
00:12:41,510 --> 00:12:44,305
Nou, ik ben co-ster in
Dank en Dabby's romcom.
179
00:12:46,974 --> 00:12:50,853
Dabby verzet zich tegen haar gevoelens
voor Dank. Haar carrière gaat voor.
180
00:12:50,936 --> 00:12:54,398
Maar ze is niet uit Boerendorp vertrokken
om 't op te geven.
181
00:12:56,775 --> 00:12:58,110
Kom kijken.
182
00:12:58,652 --> 00:13:01,363
Het is 'n beetje een meidenfilm,
maar hij is grappig.
183
00:13:02,198 --> 00:13:04,575
Op dit moment vind ik niets grappig.
184
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Echt niet?
185
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
Zelfs...
186
00:13:08,954 --> 00:13:10,623
...het Kietelmonster niet?
187
00:13:15,377 --> 00:13:16,212
Serieus?
188
00:13:22,259 --> 00:13:24,303
Elke komediant heeft rampavonden.
189
00:13:25,012 --> 00:13:26,931
Je moet 't blijven proberen.
190
00:13:27,681 --> 00:13:29,016
Weet je wie me dat leerde?
191
00:13:29,099 --> 00:13:32,311
Het Kietelmonster.
-Oké, goed.
192
00:13:34,563 --> 00:13:36,607
Je hebt gelijk, maar...
193
00:13:37,233 --> 00:13:40,736
...zoals ik me nu voel,
ga ik dat podium niet meer op.
194
00:13:40,819 --> 00:13:42,988
Misschien helpt iets je erbovenop.
195
00:13:43,072 --> 00:13:46,992
Ik zweer je, als je 'het Kietelmonster'
zegt, is het uit.
196
00:13:48,369 --> 00:13:51,497
Wacht maar tot je dit uitzicht ziet.
197
00:13:52,665 --> 00:13:54,458
Het is adembenemend.
198
00:13:56,961 --> 00:13:59,964
Soms kom ik hier
en verdwaal ik in m'n gedachten.
199
00:14:01,131 --> 00:14:03,175
En gooi ik muntjes naar zwervers.
200
00:14:06,679 --> 00:14:09,265
Ik weet niet of dit wel oké is,
Mr Dankerson.
201
00:14:09,348 --> 00:14:10,766
Alsjeblieft, noem me Dank.
202
00:14:11,225 --> 00:14:12,851
Mr Dankerson is...
203
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
...m'n penis.
204
00:14:19,441 --> 00:14:21,777
Ik hoop echt dat die twee het redden.
205
00:14:25,030 --> 00:14:26,574
Hoor eens, schurk.
206
00:14:27,283 --> 00:14:31,704
Ik breng dit aardige omaatje
naar haar woonzorgcentrum, dus wegwezen.
207
00:14:31,787 --> 00:14:32,621
Kom maar.
208
00:14:34,206 --> 00:14:35,624
Pardon? Wat?
209
00:14:36,959 --> 00:14:38,294
Wat zei je nou?
210
00:14:38,961 --> 00:14:43,299
Als je iemand wilt verkrachten,
kies dan iemand van je eigen formaat.
211
00:14:45,092 --> 00:14:48,304
Volgens mij heb je
je paspoort laten vallen.
212
00:14:53,100 --> 00:14:54,560
Hoi, Douglas.
213
00:14:56,687 --> 00:15:00,691
Ik weet niet hoeveel van dat scenario
je hebt meegekregen...
214
00:15:00,774 --> 00:15:02,818
...maar ik heb dat omaatje gered.
215
00:15:03,402 --> 00:15:04,987
Lopen maar, Mrs Miller.
216
00:15:07,031 --> 00:15:07,990
Geweldig.
217
00:15:13,162 --> 00:15:15,998
We hebben een tijdje
niet meer gepraat, maar...
218
00:15:16,707 --> 00:15:20,169
...ik heb een probleem
en ik kan er alleen met jou over praten.
219
00:15:23,464 --> 00:15:25,257
Kun je dat laatste herhalen?
220
00:15:26,634 --> 00:15:28,969
Ik kan er alleen met jou over praten.
221
00:15:30,054 --> 00:15:32,389
In de apotheek denken ze
dat ik gek ben.
222
00:15:32,473 --> 00:15:34,808
Omdat ze allemaal
aan dat onkruid zitten.
223
00:15:37,561 --> 00:15:39,355
Kunnen we even kleermakerszitten?
224
00:15:41,273 --> 00:15:44,026
Ik dacht dat ik die woorden
nooit meer zou horen.
225
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
Wat is er?
226
00:15:48,155 --> 00:15:51,950
Ik heb een apparaat gekocht
en 't neemt m'n leven over.
227
00:15:52,034 --> 00:15:54,411
Een Fitbit?
Ik ben er ook door geobsedeerd.
228
00:15:54,495 --> 00:15:57,623
Ik moet m'n 10K per dag halen.
-Nee. Het is een BioWave.
229
00:15:57,706 --> 00:16:00,292
Een harmonische subsonische golfgenerator.
230
00:16:02,086 --> 00:16:03,754
Een soort doucheradio?
231
00:16:05,839 --> 00:16:09,635
Ik weet niet wat dat is.
-De naam zegt het al.
232
00:16:10,010 --> 00:16:12,096
Een radio die je in de douche ophangt.
233
00:16:12,179 --> 00:16:14,515
Hoe? Met zuig...
-Zuignappen, ja.
234
00:16:14,598 --> 00:16:16,767
Of je hangt 'm aan de douchekop.
235
00:16:16,850 --> 00:16:20,521
Gaat hij niet kapot door 't water?
-Nee, dat is de hele clou.
236
00:16:20,604 --> 00:16:22,564
Daarom is 't een doucheradio.
237
00:16:22,648 --> 00:16:25,234
Je kunt een gewone radio
in de badkamer zetten...
238
00:16:25,317 --> 00:16:26,860
...maar dat is niet hetzelfde.
239
00:16:29,571 --> 00:16:32,449
Zo is BioWave niet.
-Nou...
240
00:16:32,908 --> 00:16:33,992
Hij helpt met telen.
241
00:16:36,829 --> 00:16:40,249
Wilde je kleermakerszitten
om over wiet te praten?
242
00:16:42,167 --> 00:16:43,502
Ik zeg 't nog één keer.
243
00:16:43,585 --> 00:16:47,798
Marihuana is kwaadaardig.
Als het kon, zou ik 't uitroeien.
244
00:16:47,881 --> 00:16:50,467
Maar ik heb je hulp echt nodig.
245
00:16:50,968 --> 00:16:54,722
Welk deel van deze muur begrijp je niet?
246
00:16:54,805 --> 00:16:55,931
DRUGS?
NEE
247
00:16:58,976 --> 00:17:00,978
INTENSITY PLUS - DOJANG OVERZICHT
248
00:17:03,772 --> 00:17:05,733
Dreigingsniveau inschatten.
249
00:17:10,863 --> 00:17:13,741
Ik zeg 't nog één keer.
Marihuana is kwaadaardig.
250
00:17:13,991 --> 00:17:16,952
Als het kon, zou ik het uitroeien.
251
00:17:17,202 --> 00:17:19,163
GEZICHTSHERKENNING MATCH
252
00:17:19,246 --> 00:17:21,206
NIVEAU DOELWIT: KNEUS
253
00:18:06,043 --> 00:18:09,171
DE RAAD SUPER SLOW MOTION
VLIEGENDE VERF AMERIKA
254
00:18:09,254 --> 00:18:13,300
IS EEN TROTSE SPONSOR VAN
DISJOINTED.
255
00:18:16,178 --> 00:18:18,764
Hoe zit het nu tussen jou en Dank?
256
00:18:19,515 --> 00:18:21,850
Ik heb gezegd dat ik
niets met hem wil...
257
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
...want ik luister naar m'n hoofd,
niet naar m'n hart.
258
00:18:25,521 --> 00:18:28,232
Nee, je mag de liefde niet opgeven.
259
00:18:29,274 --> 00:18:33,403
Jezus, rustig. We dollen maar wat,
mafkees.
260
00:18:34,863 --> 00:18:38,117
Waar is Dank?
Er zijn klanten die hem willen ontmoeten.
261
00:18:38,700 --> 00:18:40,661
Sorry, Ouwe Feldman...
262
00:18:41,036 --> 00:18:42,412
...maar hij is weg.
263
00:18:42,788 --> 00:18:43,622
Voorgoed.
264
00:18:54,007 --> 00:18:55,008
WIL
265
00:18:57,553 --> 00:18:58,720
NEUKEN
266
00:19:01,557 --> 00:19:03,308
JIJ
267
00:19:06,645 --> 00:19:07,729
MIJ?
268
00:19:11,149 --> 00:19:12,693
HOOGACHTEND
269
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
MR DANKERSON
270
00:19:26,373 --> 00:19:30,168
Jongens, kunnen jullie even
vijf minuten aan één stuk werken?
271
00:19:32,087 --> 00:19:33,881
Wat zeg je ervan, Miss Shapiro?
272
00:19:36,049 --> 00:19:38,093
Bij 'neuken' had je me al.
273
00:19:40,470 --> 00:19:42,890
Verdomme, ik ga altijd voor de bijl.
274
00:19:48,020 --> 00:19:53,233
Als ik een paar minuten stil ben,
ben ik m'n software aan het updaten.
275
00:19:54,193 --> 00:19:56,278
Ik haal geen streken uit.
276
00:20:00,240 --> 00:20:03,327
IRRITATIEPROTOCOL STARTEN
277
00:20:08,916 --> 00:20:11,001
Gevechtsschool Intensity Plus.
278
00:20:13,921 --> 00:20:14,922
Wat?
279
00:20:15,005 --> 00:20:17,674
Waarom belt een fax me? Wat irritant.
280
00:20:17,758 --> 00:20:22,262
Waarom heb ik nog tien procent?
Ik heb 'm net opgeladen. Wat irritant.
281
00:20:24,431 --> 00:20:25,682
Tijd voor 'n Hot Pocket.
282
00:20:30,854 --> 00:20:32,564
Veel heter dan normaal.
283
00:20:34,441 --> 00:20:37,069
Zeg het.
284
00:20:38,570 --> 00:20:39,988
Dit is echt irritant.
285
00:20:40,197 --> 00:20:41,865
IRRITATIEPROTOCOL VOLTOOID
286
00:20:41,949 --> 00:20:44,493
O, ja. Lekker bezig.
287
00:20:44,910 --> 00:20:46,620
Lekker puh, sukkel.
288
00:20:51,083 --> 00:20:54,336
Dat was mooi, wat je zei
over sterke vrouwen.
289
00:20:55,045 --> 00:20:57,506
Ja, ik zei de juiste dingen, zeker.
290
00:21:01,134 --> 00:21:05,138
Ik heb vanochtend
eens goed gebabbeld...
291
00:21:05,681 --> 00:21:08,767
...met de marketing-lui over jou.
292
00:21:08,850 --> 00:21:10,811
Weet je wat? Laat maar.
293
00:21:13,105 --> 00:21:16,149
Ik ben gewoon van streek.
294
00:21:16,733 --> 00:21:19,736
Ik ben van streek omdat
jouw gewicht jouw zaak is.
295
00:21:22,072 --> 00:21:23,115
Pardon?
296
00:21:23,740 --> 00:21:27,452
Je weet hoe die marketing-lui zijn.
Ze gebruiken codewoorden...
297
00:21:27,786 --> 00:21:30,956
...als 'opgeblazen' en 'vetgemest'
en 'stevig'.
298
00:21:32,916 --> 00:21:33,750
Stevig?
299
00:21:34,668 --> 00:21:36,962
Wie me stevig noemt, steek ik neer.
300
00:21:37,421 --> 00:21:39,881
Ik ben 't niet.
301
00:21:39,965 --> 00:21:44,094
Die marketing-lui zeggen
dat je die donut niet moet opeten.
302
00:21:45,554 --> 00:21:48,098
Hoe weten zij
dat ik hem aan 't eten ben?
303
00:21:48,181 --> 00:21:50,726
Dat zei ik ook.
Je klinkt precies als ik.
304
00:21:53,687 --> 00:21:57,316
Zorg verdomme eens dat je zwager
die tv repareert.
305
00:22:04,865 --> 00:22:06,366
Hoi, Carter. Alles goed?
306
00:22:07,075 --> 00:22:09,703
Wat ben je aan 't doen?
-M'n Fitbit is kapot...
307
00:22:09,786 --> 00:22:13,123
...en ik kan alleen zo m'n stappen tellen.
Echt irritant.
308
00:22:14,499 --> 00:22:16,251
Hoe kan hij nog heter zijn?
309
00:22:16,585 --> 00:22:17,794
Echt irritant.
310
00:22:22,049 --> 00:22:24,009
Ja, ik zie je wel.
311
00:22:31,266 --> 00:22:33,602
Hoi. Hoe is het vanavond?
312
00:22:35,312 --> 00:22:36,521
Nou, ik ben Carter.
313
00:22:36,605 --> 00:22:40,942
En ik ben beveiliger
in een wietapotheek.
314
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
Ja, inderdaad. Wiet, ja.
315
00:22:44,613 --> 00:22:48,617
En, echt waar, het is top,
voor stoners werken.
316
00:22:49,201 --> 00:22:50,994
Ze weten niet eens dat ik weg ben.
317
00:22:52,704 --> 00:22:56,124
Oké.
Ik ben nu aan het werk.
318
00:22:57,918 --> 00:22:58,752
Oké.
319
00:22:58,835 --> 00:23:02,631
Luister, ik zag net een of andere
eikel achteruitlopen.
320
00:23:17,687 --> 00:23:19,189
Ik wil een verklaring.
321
00:23:22,984 --> 00:23:23,819
Kom binnen.
322
00:23:35,872 --> 00:23:39,167
Wil je zitten?
-Nee, ik wil niet zitten.
323
00:23:43,380 --> 00:23:46,424
Hoe durf je,
zo m'n kantoor binnenwandelen...
324
00:23:46,508 --> 00:23:47,884
...met de mededeling:
325
00:23:48,718 --> 00:23:50,720
'Dit is niet wat ik wil'?
326
00:23:52,597 --> 00:23:54,224
Wil je geen lol?
327
00:23:57,018 --> 00:23:59,229
Wil je geen relatie?
328
00:24:01,773 --> 00:24:03,191
Op dit moment niet. Nee.
329
00:24:06,611 --> 00:24:08,446
Waarom begon je dan met mij?
330
00:24:11,741 --> 00:24:13,368
Ik had 't niet moeten doen.
331
00:24:14,995 --> 00:24:18,373
Het spijt me. Ik had niet gedacht
dat we zo close zouden worden.
332
00:24:22,460 --> 00:24:26,047
Ik dacht dat we op onze leeftijd
wel klaar waren met die spelletjes.
333
00:24:27,591 --> 00:24:31,136
We hebben geen toekomst.
Ik weet niet wat ik je moet vertellen.
334
00:24:31,720 --> 00:24:34,556
Je kunt vertellen waarom
ik m'n tijd aan jou verspilde.
335
00:24:36,683 --> 00:24:39,227
Waarom je me voor je liet vallen.
336
00:24:46,902 --> 00:24:48,570
Ik ga dood.
337
00:24:53,116 --> 00:24:53,950
Kanker.
338
00:24:54,868 --> 00:24:56,620
Zes maanden. Max.
339
00:25:58,682 --> 00:26:00,684
Ondertiteld door:
Brian Winter