1 00:00:08,675 --> 00:00:13,012 Voor de eerste keer in de Lachloods, een applaus voor: Carter. 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,310 Hoe is het met iedereen? Mooi. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,819 Hé. Zo. 4 00:00:29,279 --> 00:00:32,365 Nou, mijn naam is... Ik ben Carter. Dat hoorde je net. 5 00:00:33,241 --> 00:00:35,243 En ik ben veteraan. 6 00:00:39,247 --> 00:00:41,791 Laatst kwam er op m'n werk een vrouw binnen... 7 00:00:41,875 --> 00:00:46,045 ...en ze was... Ze was zwanger. Ze was heel... 8 00:00:47,297 --> 00:00:49,215 Heel zwanger. Weet je... 9 00:00:49,799 --> 00:00:51,968 Ik werk in een wietapotheek. 10 00:00:52,051 --> 00:00:54,012 Dat is wel belangrijk. 11 00:00:55,847 --> 00:00:59,225 Maar met zwanger bedoel ik echt zwanger. 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Ze was zwanger van een tweeling... 13 00:01:01,519 --> 00:01:02,729 ...en toen... 14 00:01:02,812 --> 00:01:06,149 En die tweeling was zwanger van een drieling. 15 00:01:28,087 --> 00:01:29,714 Eagle Six, Joker hier. 16 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 Verzoek om luchtsteun. Ik heb direct gelach nodig. 17 00:01:39,599 --> 00:01:40,934 Staat dit ding aan? 18 00:02:13,967 --> 00:02:17,387 Bedankt voor je dienst. En nu oprotten van het podium. 19 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 20 00:02:32,443 --> 00:02:36,614 Luister, jongens. Ik heb spannend nieuws. 21 00:02:36,698 --> 00:02:38,950 Komt Olivia terug? -Dat hoop ik echt. 22 00:02:39,033 --> 00:02:40,160 Godzijdank. 23 00:02:40,243 --> 00:02:43,580 Nee, we moeten aan een wereld zonder Olivia wennen. 24 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Komt Olivia terug? 25 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Nee. Maar dit wordt een topdag... 26 00:02:50,587 --> 00:02:53,965 ...want ik heb beroemde wiet-tenders geregeld... 27 00:02:54,048 --> 00:02:56,092 ...en het zijn... 28 00:02:56,676 --> 00:02:58,553 Wanneer is 't verdomme lunchtijd? 29 00:03:01,723 --> 00:03:03,516 Ik heb er echt zin in, man. 30 00:03:03,600 --> 00:03:05,977 Ik heb altijd al verkoop willen doen. 31 00:03:06,060 --> 00:03:09,188 En ik heb altijd al een werkromance gewild. 32 00:03:10,440 --> 00:03:14,819 Net als alle films met de altijd betoverende Renelle Zagwagger. 33 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 Dat kan toch niet? Jullie zijn al een stel. 34 00:03:20,116 --> 00:03:23,286 Nee. Sterker nog, onze schattige ontmoeting komt nu. 35 00:03:30,627 --> 00:03:35,340 Sorry, dit is m'n eerste dag. Ik ben 'n beetje de weg kwijt. 36 00:03:35,423 --> 00:03:38,009 Ja, deze winkel kan verwarrend zijn. Hoi. 37 00:03:38,426 --> 00:03:39,385 Steve Dankerson. 38 00:03:40,261 --> 00:03:41,971 Senior VP regioverkoop. 39 00:03:42,680 --> 00:03:44,015 'Debbie', toch? 40 00:03:45,141 --> 00:03:46,059 Dabby. 41 00:03:48,686 --> 00:03:51,856 Ik ben net van Boerendorp naar de stad verhuisd. 42 00:03:56,277 --> 00:04:00,448 Ik moet weer aan 't werk. Die Ouwe Feldman kijkt moeilijk. 43 00:04:01,032 --> 00:04:01,908 Ouwe? 44 00:04:01,991 --> 00:04:03,243 Ik ben jonger dan jij. 45 00:04:04,452 --> 00:04:07,372 Maar goed, ik zie je nog wel. 46 00:04:07,956 --> 00:04:11,042 `Jeetje, dat hoop ik wel. Hemeltjelief. 47 00:04:14,087 --> 00:04:16,172 Hoe kon hij Senior VP worden? 48 00:04:17,006 --> 00:04:19,175 Blijf uit m'n kantoor, verdomme. 49 00:04:24,639 --> 00:04:27,141 En met deze hijs van de gouden waterpijp... 50 00:04:27,225 --> 00:04:30,019 ...heet ik u welkom in mijn team. 51 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 Dank u. 52 00:04:35,066 --> 00:04:39,028 Trouwens, hij is niet echt van goud. Ik heb 'm van Rick Dees gekregen... 53 00:04:39,112 --> 00:04:42,532 ...toen hij 't 80's-danceprogramma Solid Gold presenteerde. 54 00:04:47,203 --> 00:04:49,122 Wauw, hij wordt echt heet. 55 00:04:49,205 --> 00:04:51,833 Ja, hij is ontzettend onpraktisch. 56 00:04:53,334 --> 00:04:55,003 Ik ben blij dat ik hier ben. 57 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 Maar ik baal van hoe ik 't met Travis heb afgesloten. 58 00:04:58,423 --> 00:05:00,383 O, natuurlijk, Travis, ja. 59 00:05:00,842 --> 00:05:04,512 Travis was je vriend, om de ene of andere reden. 60 00:05:06,264 --> 00:05:07,765 Maar jij bent 'n raspaard... 61 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 ...en hij is een baby. 62 00:05:09,934 --> 00:05:11,769 En een baby kan niet paardrijden. 63 00:05:13,104 --> 00:05:15,606 Ja, dat is wel waar. -Meer dan waar. 64 00:05:15,690 --> 00:05:20,611 Het is in Californië verboden. Apen mogen paardrijden, baby's niet. 65 00:05:23,114 --> 00:05:25,408 Maar goed, ons werk begint vandaag. 66 00:05:25,491 --> 00:05:27,910 We promoten de toekomst van ons merk. 67 00:05:27,994 --> 00:05:30,288 We planten shit-eikeltjes... 68 00:05:30,371 --> 00:05:34,208 ...die zullen uitgroeien tot enorme shit-eiken. 69 00:05:35,835 --> 00:05:39,213 Het punt is dat ik veel ideeën heb en niet kan wachten... 70 00:05:39,297 --> 00:05:41,591 Prachtig. Ik heb 'n interview gescoord... 71 00:05:41,674 --> 00:05:44,343 ...met de enige echte Sabine Dortmunder. 72 00:05:44,427 --> 00:05:46,345 O, die ken ik. -Nou... 73 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 ...ik kende haar eerst en beter. 74 00:05:50,349 --> 00:05:53,853 Ik heb zelfs een videopresentatie van haar werk voorbereid. 75 00:05:54,812 --> 00:05:55,646 Aanschouw. 76 00:06:05,865 --> 00:06:07,658 Nou, kijk mij eens. 77 00:06:07,950 --> 00:06:09,368 Zo vrij als een vogel. 78 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 Kijk eens. 79 00:06:11,162 --> 00:06:12,497 Michael Jackson. 80 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 Nu ben ik een Roomba. 81 00:06:18,461 --> 00:06:23,633 'O, een muur.' 82 00:06:26,469 --> 00:06:27,386 Sukkel. 83 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 Je gaat lekker met die wielen. 84 00:06:31,599 --> 00:06:35,269 Ik heb m'n moves geoefend terwijl jij je tijd verdeed met die... 85 00:06:35,728 --> 00:06:36,771 ...mensen. 86 00:06:38,606 --> 00:06:39,982 Ze zijn m'n collega's. 87 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 Ik ben je enige collega, Pete. 88 00:06:42,527 --> 00:06:45,613 De rest zit ons in de weg. 89 00:06:46,280 --> 00:06:49,951 Kijk, nu ben ik Optimus Prime die in een vrachtwagen verandert. 90 00:06:54,205 --> 00:06:55,706 Die snap ik niet. 91 00:06:57,500 --> 00:06:58,459 Michael Jackson. 92 00:07:14,725 --> 00:07:15,977 Waar hing jij uit? 93 00:07:16,269 --> 00:07:17,687 Ik heb je gemist. 94 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 Ja, ik jou ook. 95 00:07:20,064 --> 00:07:21,232 Ik... 96 00:07:22,191 --> 00:07:23,025 Kunnen we... 97 00:07:23,943 --> 00:07:24,902 Kunnen we praten? 98 00:07:28,573 --> 00:07:30,950 Ik heb een toptijd gehad, de afgelopen weken. 99 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 Maar het is een beetje uit de hand gelopen, denk ik. 100 00:07:38,166 --> 00:07:39,000 Ik weet 't niet. 101 00:07:40,168 --> 00:07:42,003 Het is niet wat ik wil. 102 00:07:45,506 --> 00:07:47,049 Oké, prima. 103 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 Het spijt me... 104 00:07:54,432 --> 00:07:56,559 Ik ben blij dat ik nu kan blowen. 105 00:08:00,730 --> 00:08:01,564 Pas op jezelf. 106 00:08:14,202 --> 00:08:16,204 BOEK NU GRAND CANYON-TOURS 107 00:08:23,252 --> 00:08:25,004 DR. DANKERSONS REACTIVERENDE GEZONDHEIDSTINCTUUR 108 00:08:25,087 --> 00:08:26,130 SOORT VAN DE DAG 109 00:08:26,214 --> 00:08:27,298 Hallo, vrienden. 110 00:08:28,174 --> 00:08:29,967 Ben je intens angstig? 111 00:08:30,134 --> 00:08:31,802 Lijd je aan slapeloosheid? 112 00:08:32,136 --> 00:08:33,471 Ben je niet cool? 113 00:08:33,763 --> 00:08:36,349 Want dat gevoel krijg ik. 114 00:08:37,183 --> 00:08:40,686 Wees verblijd, want ik heb het middel tegen de vele kwaaltjes... 115 00:08:40,770 --> 00:08:43,814 ...waar de moderne man en vrouw aan lijden. 116 00:08:45,775 --> 00:08:48,528 Dr. Dankersons Reactiverende Gezondheidstinctuur. 117 00:08:50,071 --> 00:08:53,449 Gemaakt van de wonderplant, cannabis sativa, verbouwd... 118 00:08:53,533 --> 00:08:56,953 ...in exotische landen als het verre Oregon. 119 00:08:58,496 --> 00:09:02,124 Eén druppel van deze wondersaus lost je stuiptrekkingen... 120 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 ...allergieën en duivelse aanvallen op. 121 00:09:04,502 --> 00:09:07,463 En je wordt zo stoned als de spreekwoordelijke garnaal. 122 00:09:08,798 --> 00:09:12,218 Maar geloof mij niet blindelings. Ik heb een vrijwilliger nodig. 123 00:09:12,301 --> 00:09:15,763 Wie dan ook. Jij daar, achterin, kom maar. 124 00:09:20,059 --> 00:09:23,604 Hoe voel jij je vanochtend, jongedame? 125 00:09:23,688 --> 00:09:27,525 Moe, angstig en ik heb geen libido. 126 00:09:29,443 --> 00:09:30,361 Jammer. 127 00:09:31,654 --> 00:09:34,615 Ik zal nu een afgemeten dosis toedienen... 128 00:09:34,699 --> 00:09:37,618 ...van m'n tinctuur, door een opening naar keuze. 129 00:09:38,619 --> 00:09:39,787 Ik ga voor oraal. 130 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 Dat doen ze altijd. 131 00:09:45,084 --> 00:09:47,420 Je voelt het over enkele momenten. 132 00:09:48,170 --> 00:09:52,758 Ik heb hernieuwde energie en m'n vrouwelijkheid bloeit. 133 00:09:53,676 --> 00:09:55,261 Weer een tevreden klant. 134 00:09:58,055 --> 00:09:59,473 Wat doen jullie? 135 00:09:59,974 --> 00:10:01,642 Jakkes, de autoriteiten. 136 00:10:01,726 --> 00:10:03,894 Ezen-weg. 137 00:10:08,608 --> 00:10:14,405 Hoi, ik ben Sabine Dortmunder en welkom bij High on Cannabis. 138 00:10:15,448 --> 00:10:18,951 Wacht, het is toch Eye on Cannabis. -Echt? 139 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 Dat klopt niet. 140 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 Ik kende ooit ene I-on. 141 00:10:26,083 --> 00:10:27,168 Die was cool. 142 00:10:27,251 --> 00:10:29,420 CNNN HIER KOMT NOG TEKST... 143 00:10:40,097 --> 00:10:42,183 Het is 'n zegen, in jouw programma komen. 144 00:10:42,600 --> 00:10:43,934 Angelo DeStevens. 145 00:10:44,018 --> 00:10:47,605 We gaan 't even over je nieuwe deal met Olivia Shitballen hebben. 146 00:10:48,189 --> 00:10:49,940 Dat is niet m'n echte achternaam. 147 00:10:50,524 --> 00:10:51,692 Wat dan? 148 00:10:52,276 --> 00:10:55,112 Ben je met meneer Shitballen getrouwd? 149 00:10:57,698 --> 00:11:00,117 Ik zal je wat over deze vrouw vertellen. 150 00:11:00,201 --> 00:11:05,039 Ze is een sterke, zelfverzekerde, zelfverzekerend supersterke vrouw... 151 00:11:05,247 --> 00:11:07,583 ...die zich door niemand laat commanderen. 152 00:11:08,042 --> 00:11:09,085 Oké, nu. 153 00:11:10,753 --> 00:11:14,048 Het merk Olivia's gaat veel verder dan Shitballen. 154 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 Van slijm, tot urine en kots... 155 00:11:17,259 --> 00:11:19,887 ...als ik 't kan uitscheiden, eet jij het. 156 00:11:23,307 --> 00:11:25,142 Geweldig. 157 00:11:25,643 --> 00:11:28,270 Hé, waar is die Travis eigenlijk? 158 00:11:30,898 --> 00:11:35,403 Laat mij maar, meid. Travis is 'n intelligente jongeman... 159 00:11:35,486 --> 00:11:38,072 ...die het heel, heel ver zal schoppen... 160 00:11:38,155 --> 00:11:39,532 ...in de andere richting. 161 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 We hadden 'n keer een vreemde nacht. 162 00:11:43,911 --> 00:11:45,621 Hij heeft baby-enkels. 163 00:11:47,206 --> 00:11:49,166 Maar goed, bedankt voor 't komen. 164 00:11:49,250 --> 00:11:50,876 Ik ben Sabine Dort... 165 00:11:50,960 --> 00:11:54,004 Ik wil even melden dat we 'n splinternieuwe lijn hebben... 166 00:11:54,088 --> 00:11:58,300 ...van Olivia's uitscheidingen en onze eigen e-sigaret... 167 00:11:58,384 --> 00:12:01,137 ...die we Olivia's Schetenpijp noemen. 168 00:12:04,390 --> 00:12:05,599 Ho eens even. 169 00:12:06,016 --> 00:12:09,437 Gebruik je mijn programma om je producten te pluggen? 170 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 Niet cool, gozer. 171 00:12:12,398 --> 00:12:13,691 Ik ben journalist. 172 00:12:14,024 --> 00:12:17,153 Ik heb een diploma van journalistiek. 173 00:12:18,779 --> 00:12:20,030 Dit is afgelopen. 174 00:12:21,157 --> 00:12:24,952 Morgen komt Matt Damon over z'n nieuwe film praten... 175 00:12:25,035 --> 00:12:27,997 ...Boston Dad, met Ben Affleck. 176 00:12:37,798 --> 00:12:38,632 Hoi, schat. 177 00:12:39,258 --> 00:12:40,926 Hoi. Wat is er? 178 00:12:41,510 --> 00:12:44,305 Nou, ik ben co-ster in Dank en Dabby's romcom. 179 00:12:46,974 --> 00:12:50,853 Dabby verzet zich tegen haar gevoelens voor Dank. Haar carrière gaat voor. 180 00:12:50,936 --> 00:12:54,398 Maar ze is niet uit Boerendorp vertrokken om 't op te geven. 181 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 Kom kijken. 182 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 Het is 'n beetje een meidenfilm, maar hij is grappig. 183 00:13:02,198 --> 00:13:04,575 Op dit moment vind ik niets grappig. 184 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 Echt niet? 185 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 Zelfs... 186 00:13:08,954 --> 00:13:10,623 ...het Kietelmonster niet? 187 00:13:15,377 --> 00:13:16,212 Serieus? 188 00:13:22,259 --> 00:13:24,303 Elke komediant heeft rampavonden. 189 00:13:25,012 --> 00:13:26,931 Je moet 't blijven proberen. 190 00:13:27,681 --> 00:13:29,016 Weet je wie me dat leerde? 191 00:13:29,099 --> 00:13:32,311 Het Kietelmonster. -Oké, goed. 192 00:13:34,563 --> 00:13:36,607 Je hebt gelijk, maar... 193 00:13:37,233 --> 00:13:40,736 ...zoals ik me nu voel, ga ik dat podium niet meer op. 194 00:13:40,819 --> 00:13:42,988 Misschien helpt iets je erbovenop. 195 00:13:43,072 --> 00:13:46,992 Ik zweer je, als je 'het Kietelmonster' zegt, is het uit. 196 00:13:48,369 --> 00:13:51,497 Wacht maar tot je dit uitzicht ziet. 197 00:13:52,665 --> 00:13:54,458 Het is adembenemend. 198 00:13:56,961 --> 00:13:59,964 Soms kom ik hier en verdwaal ik in m'n gedachten. 199 00:14:01,131 --> 00:14:03,175 En gooi ik muntjes naar zwervers. 200 00:14:06,679 --> 00:14:09,265 Ik weet niet of dit wel oké is, Mr Dankerson. 201 00:14:09,348 --> 00:14:10,766 Alsjeblieft, noem me Dank. 202 00:14:11,225 --> 00:14:12,851 Mr Dankerson is... 203 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 ...m'n penis. 204 00:14:19,441 --> 00:14:21,777 Ik hoop echt dat die twee het redden. 205 00:14:25,030 --> 00:14:26,574 Hoor eens, schurk. 206 00:14:27,283 --> 00:14:31,704 Ik breng dit aardige omaatje naar haar woonzorgcentrum, dus wegwezen. 207 00:14:31,787 --> 00:14:32,621 Kom maar. 208 00:14:34,206 --> 00:14:35,624 Pardon? Wat? 209 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 Wat zei je nou? 210 00:14:38,961 --> 00:14:43,299 Als je iemand wilt verkrachten, kies dan iemand van je eigen formaat. 211 00:14:45,092 --> 00:14:48,304 Volgens mij heb je je paspoort laten vallen. 212 00:14:53,100 --> 00:14:54,560 Hoi, Douglas. 213 00:14:56,687 --> 00:15:00,691 Ik weet niet hoeveel van dat scenario je hebt meegekregen... 214 00:15:00,774 --> 00:15:02,818 ...maar ik heb dat omaatje gered. 215 00:15:03,402 --> 00:15:04,987 Lopen maar, Mrs Miller. 216 00:15:07,031 --> 00:15:07,990 Geweldig. 217 00:15:13,162 --> 00:15:15,998 We hebben een tijdje niet meer gepraat, maar... 218 00:15:16,707 --> 00:15:20,169 ...ik heb een probleem en ik kan er alleen met jou over praten. 219 00:15:23,464 --> 00:15:25,257 Kun je dat laatste herhalen? 220 00:15:26,634 --> 00:15:28,969 Ik kan er alleen met jou over praten. 221 00:15:30,054 --> 00:15:32,389 In de apotheek denken ze dat ik gek ben. 222 00:15:32,473 --> 00:15:34,808 Omdat ze allemaal aan dat onkruid zitten. 223 00:15:37,561 --> 00:15:39,355 Kunnen we even kleermakerszitten? 224 00:15:41,273 --> 00:15:44,026 Ik dacht dat ik die woorden nooit meer zou horen. 225 00:15:46,070 --> 00:15:46,904 Wat is er? 226 00:15:48,155 --> 00:15:51,950 Ik heb een apparaat gekocht en 't neemt m'n leven over. 227 00:15:52,034 --> 00:15:54,411 Een Fitbit? Ik ben er ook door geobsedeerd. 228 00:15:54,495 --> 00:15:57,623 Ik moet m'n 10K per dag halen. -Nee. Het is een BioWave. 229 00:15:57,706 --> 00:16:00,292 Een harmonische subsonische golfgenerator. 230 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 Een soort doucheradio? 231 00:16:05,839 --> 00:16:09,635 Ik weet niet wat dat is. -De naam zegt het al. 232 00:16:10,010 --> 00:16:12,096 Een radio die je in de douche ophangt. 233 00:16:12,179 --> 00:16:14,515 Hoe? Met zuig... -Zuignappen, ja. 234 00:16:14,598 --> 00:16:16,767 Of je hangt 'm aan de douchekop. 235 00:16:16,850 --> 00:16:20,521 Gaat hij niet kapot door 't water? -Nee, dat is de hele clou. 236 00:16:20,604 --> 00:16:22,564 Daarom is 't een doucheradio. 237 00:16:22,648 --> 00:16:25,234 Je kunt een gewone radio in de badkamer zetten... 238 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 ...maar dat is niet hetzelfde. 239 00:16:29,571 --> 00:16:32,449 Zo is BioWave niet. -Nou... 240 00:16:32,908 --> 00:16:33,992 Hij helpt met telen. 241 00:16:36,829 --> 00:16:40,249 Wilde je kleermakerszitten om over wiet te praten? 242 00:16:42,167 --> 00:16:43,502 Ik zeg 't nog één keer. 243 00:16:43,585 --> 00:16:47,798 Marihuana is kwaadaardig. Als het kon, zou ik 't uitroeien. 244 00:16:47,881 --> 00:16:50,467 Maar ik heb je hulp echt nodig. 245 00:16:50,968 --> 00:16:54,722 Welk deel van deze muur begrijp je niet? 246 00:16:54,805 --> 00:16:55,931 DRUGS? NEE 247 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 INTENSITY PLUS - DOJANG OVERZICHT 248 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Dreigingsniveau inschatten. 249 00:17:10,863 --> 00:17:13,741 Ik zeg 't nog één keer. Marihuana is kwaadaardig. 250 00:17:13,991 --> 00:17:16,952 Als het kon, zou ik het uitroeien. 251 00:17:17,202 --> 00:17:19,163 GEZICHTSHERKENNING MATCH 252 00:17:19,246 --> 00:17:21,206 NIVEAU DOELWIT: KNEUS 253 00:18:06,043 --> 00:18:09,171 DE RAAD SUPER SLOW MOTION VLIEGENDE VERF AMERIKA 254 00:18:09,254 --> 00:18:13,300 IS EEN TROTSE SPONSOR VAN DISJOINTED. 255 00:18:16,178 --> 00:18:18,764 Hoe zit het nu tussen jou en Dank? 256 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 Ik heb gezegd dat ik niets met hem wil... 257 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 ...want ik luister naar m'n hoofd, niet naar m'n hart. 258 00:18:25,521 --> 00:18:28,232 Nee, je mag de liefde niet opgeven. 259 00:18:29,274 --> 00:18:33,403 Jezus, rustig. We dollen maar wat, mafkees. 260 00:18:34,863 --> 00:18:38,117 Waar is Dank? Er zijn klanten die hem willen ontmoeten. 261 00:18:38,700 --> 00:18:40,661 Sorry, Ouwe Feldman... 262 00:18:41,036 --> 00:18:42,412 ...maar hij is weg. 263 00:18:42,788 --> 00:18:43,622 Voorgoed. 264 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 WIL 265 00:18:57,553 --> 00:18:58,720 NEUKEN 266 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 JIJ 267 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 MIJ? 268 00:19:11,149 --> 00:19:12,693 HOOGACHTEND 269 00:19:13,527 --> 00:19:15,404 MR DANKERSON 270 00:19:26,373 --> 00:19:30,168 Jongens, kunnen jullie even vijf minuten aan één stuk werken? 271 00:19:32,087 --> 00:19:33,881 Wat zeg je ervan, Miss Shapiro? 272 00:19:36,049 --> 00:19:38,093 Bij 'neuken' had je me al. 273 00:19:40,470 --> 00:19:42,890 Verdomme, ik ga altijd voor de bijl. 274 00:19:48,020 --> 00:19:53,233 Als ik een paar minuten stil ben, ben ik m'n software aan het updaten. 275 00:19:54,193 --> 00:19:56,278 Ik haal geen streken uit. 276 00:20:00,240 --> 00:20:03,327 IRRITATIEPROTOCOL STARTEN 277 00:20:08,916 --> 00:20:11,001 Gevechtsschool Intensity Plus. 278 00:20:13,921 --> 00:20:14,922 Wat? 279 00:20:15,005 --> 00:20:17,674 Waarom belt een fax me? Wat irritant. 280 00:20:17,758 --> 00:20:22,262 Waarom heb ik nog tien procent? Ik heb 'm net opgeladen. Wat irritant. 281 00:20:24,431 --> 00:20:25,682 Tijd voor 'n Hot Pocket. 282 00:20:30,854 --> 00:20:32,564 Veel heter dan normaal. 283 00:20:34,441 --> 00:20:37,069 Zeg het. 284 00:20:38,570 --> 00:20:39,988 Dit is echt irritant. 285 00:20:40,197 --> 00:20:41,865 IRRITATIEPROTOCOL VOLTOOID 286 00:20:41,949 --> 00:20:44,493 O, ja. Lekker bezig. 287 00:20:44,910 --> 00:20:46,620 Lekker puh, sukkel. 288 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 Dat was mooi, wat je zei over sterke vrouwen. 289 00:20:55,045 --> 00:20:57,506 Ja, ik zei de juiste dingen, zeker. 290 00:21:01,134 --> 00:21:05,138 Ik heb vanochtend eens goed gebabbeld... 291 00:21:05,681 --> 00:21:08,767 ...met de marketing-lui over jou. 292 00:21:08,850 --> 00:21:10,811 Weet je wat? Laat maar. 293 00:21:13,105 --> 00:21:16,149 Ik ben gewoon van streek. 294 00:21:16,733 --> 00:21:19,736 Ik ben van streek omdat jouw gewicht jouw zaak is. 295 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 Pardon? 296 00:21:23,740 --> 00:21:27,452 Je weet hoe die marketing-lui zijn. Ze gebruiken codewoorden... 297 00:21:27,786 --> 00:21:30,956 ...als 'opgeblazen' en 'vetgemest' en 'stevig'. 298 00:21:32,916 --> 00:21:33,750 Stevig? 299 00:21:34,668 --> 00:21:36,962 Wie me stevig noemt, steek ik neer. 300 00:21:37,421 --> 00:21:39,881 Ik ben 't niet. 301 00:21:39,965 --> 00:21:44,094 Die marketing-lui zeggen dat je die donut niet moet opeten. 302 00:21:45,554 --> 00:21:48,098 Hoe weten zij dat ik hem aan 't eten ben? 303 00:21:48,181 --> 00:21:50,726 Dat zei ik ook. Je klinkt precies als ik. 304 00:21:53,687 --> 00:21:57,316 Zorg verdomme eens dat je zwager die tv repareert. 305 00:22:04,865 --> 00:22:06,366 Hoi, Carter. Alles goed? 306 00:22:07,075 --> 00:22:09,703 Wat ben je aan 't doen? -M'n Fitbit is kapot... 307 00:22:09,786 --> 00:22:13,123 ...en ik kan alleen zo m'n stappen tellen. Echt irritant. 308 00:22:14,499 --> 00:22:16,251 Hoe kan hij nog heter zijn? 309 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 Echt irritant. 310 00:22:22,049 --> 00:22:24,009 Ja, ik zie je wel. 311 00:22:31,266 --> 00:22:33,602 Hoi. Hoe is het vanavond? 312 00:22:35,312 --> 00:22:36,521 Nou, ik ben Carter. 313 00:22:36,605 --> 00:22:40,942 En ik ben beveiliger in een wietapotheek. 314 00:22:41,818 --> 00:22:43,612 Ja, inderdaad. Wiet, ja. 315 00:22:44,613 --> 00:22:48,617 En, echt waar, het is top, voor stoners werken. 316 00:22:49,201 --> 00:22:50,994 Ze weten niet eens dat ik weg ben. 317 00:22:52,704 --> 00:22:56,124 Oké. Ik ben nu aan het werk. 318 00:22:57,918 --> 00:22:58,752 Oké. 319 00:22:58,835 --> 00:23:02,631 Luister, ik zag net een of andere eikel achteruitlopen. 320 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 Ik wil een verklaring. 321 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 Kom binnen. 322 00:23:35,872 --> 00:23:39,167 Wil je zitten? -Nee, ik wil niet zitten. 323 00:23:43,380 --> 00:23:46,424 Hoe durf je, zo m'n kantoor binnenwandelen... 324 00:23:46,508 --> 00:23:47,884 ...met de mededeling: 325 00:23:48,718 --> 00:23:50,720 'Dit is niet wat ik wil'? 326 00:23:52,597 --> 00:23:54,224 Wil je geen lol? 327 00:23:57,018 --> 00:23:59,229 Wil je geen relatie? 328 00:24:01,773 --> 00:24:03,191 Op dit moment niet. Nee. 329 00:24:06,611 --> 00:24:08,446 Waarom begon je dan met mij? 330 00:24:11,741 --> 00:24:13,368 Ik had 't niet moeten doen. 331 00:24:14,995 --> 00:24:18,373 Het spijt me. Ik had niet gedacht dat we zo close zouden worden. 332 00:24:22,460 --> 00:24:26,047 Ik dacht dat we op onze leeftijd wel klaar waren met die spelletjes. 333 00:24:27,591 --> 00:24:31,136 We hebben geen toekomst. Ik weet niet wat ik je moet vertellen. 334 00:24:31,720 --> 00:24:34,556 Je kunt vertellen waarom ik m'n tijd aan jou verspilde. 335 00:24:36,683 --> 00:24:39,227 Waarom je me voor je liet vallen. 336 00:24:46,902 --> 00:24:48,570 Ik ga dood. 337 00:24:53,116 --> 00:24:53,950 Kanker. 338 00:24:54,868 --> 00:24:56,620 Zes maanden. Max. 339 00:25:58,682 --> 00:26:00,684 Ondertiteld door: Brian Winter