1 00:00:08,675 --> 00:00:13,012 Recebam pela primeira vez no palco do Galpão do Riso: Carter. 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,310 Como todos estão esta noite? Bem. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,819 Ei, ei. Lá vamos nós. 4 00:00:29,279 --> 00:00:32,365 Meu nome é Car... Sou Carter. Vocês já ouviram isso. 5 00:00:33,241 --> 00:00:35,243 E sou veterano do Exército. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,662 Obrigado. E... E... 7 00:00:38,121 --> 00:00:38,955 Eu... 8 00:00:39,247 --> 00:00:41,791 No meu trabalho, outro dia, uma moça entrou 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,461 e ela estava... Ela estava grávida. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,045 Ela estava muito... 11 00:00:47,297 --> 00:00:49,215 Muito grávida. Tipo, sabe... 12 00:00:49,799 --> 00:00:51,968 Trabalho em uma loja de maconha. 13 00:00:52,051 --> 00:00:54,012 Vocês deveriam saber disso. 14 00:00:55,847 --> 00:00:59,225 Mas quando falei que ela está grávida, ela estava grávida. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Ela estava grávida de gêmeos 16 00:01:01,519 --> 00:01:02,729 e então... E... 17 00:01:02,812 --> 00:01:06,149 E os gêmeos estavam grávidos de trigêmeos. 18 00:01:28,087 --> 00:01:29,714 Águia Seis, é o Piadista. 19 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 Pedindo cobertura aérea. Preciso de risadas. 20 00:01:39,599 --> 00:01:40,934 Isto está ligado? 21 00:02:13,967 --> 00:02:17,387 Obrigado por servir. Agora, caia fora do palco, porra. 22 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 23 00:02:32,443 --> 00:02:36,614 Certo, pessoal, escutem. Tenho notícias muito empolgantes. 24 00:02:36,698 --> 00:02:38,950 -Olivia vai voltar? -Espero que sim. 25 00:02:39,033 --> 00:02:40,160 Graças a Deus. 26 00:02:40,243 --> 00:02:43,580 Não, temos que nos acostumar com um mundo sem a Olivia. 27 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Olivia vai voltar? 28 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Não, mas teremos um dia incrível, 29 00:02:50,587 --> 00:02:53,965 porque combinei com celebridades que servem maconha 30 00:02:54,048 --> 00:02:56,092 e elas são... 31 00:02:56,676 --> 00:02:58,344 Que horas é o almoço? 32 00:03:01,723 --> 00:03:03,516 Estou muito empolgado, cara. 33 00:03:03,600 --> 00:03:05,977 -Eu sempre quis trabalhar com vendas. -É. 34 00:03:06,060 --> 00:03:09,188 E eu sempre quis ter um romance no local de trabalho. 35 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 Oh, sim. 36 00:03:10,440 --> 00:03:14,819 Como qualquer filme estrelando a sempre encantadora Renelle Zagwagger. 37 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 Como é isso? Vocês já são um casal. 38 00:03:20,116 --> 00:03:23,286 Não. Na verdade, estamos nos conhecendo agora. 39 00:03:30,627 --> 00:03:35,340 Desculpe, é o meu primeiro dia aqui. Estou um pouco perdida. 40 00:03:35,423 --> 00:03:38,009 Oh, esta loja às vezes é confusa. Oi. 41 00:03:38,426 --> 00:03:39,385 Steve Dankerson. 42 00:03:40,261 --> 00:03:41,971 Vice-Presidente de vendas. 43 00:03:42,680 --> 00:03:44,015 "Debbie", certo? 44 00:03:45,141 --> 00:03:46,059 É Dabby. 45 00:03:48,686 --> 00:03:51,856 Acabei de mudar para a cidade grande, vim de Farmtown. 46 00:03:56,277 --> 00:04:00,448 Devo voltar ao trabalho, o Velho Feldman está me olhando com cara feia. 47 00:04:01,032 --> 00:04:01,908 Velho? 48 00:04:01,991 --> 00:04:03,243 Sou mais novo que você. 49 00:04:04,452 --> 00:04:07,372 Enfim, a gente se vê, Dabby. 50 00:04:07,956 --> 00:04:11,042 Oh, nossa, eu espero que sim. Minha nossa. 51 00:04:14,087 --> 00:04:16,172 Como ele virou vice-presidente? 52 00:04:17,006 --> 00:04:19,175 Fique longe do meu escritório. 53 00:04:24,639 --> 00:04:27,141 E com esse trago do bong de ouro maciço, 54 00:04:27,225 --> 00:04:30,019 recebo a ti em minha própria equipe. 55 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 Agradeço a ti. 56 00:04:35,066 --> 00:04:39,028 Fique sabendo que não é de ouro maciço, foi um presente de Rick Dees 57 00:04:39,112 --> 00:04:42,532 quando ele apresentou o programa de dança, Solid Gold. 58 00:04:47,203 --> 00:04:49,122 -Uau, ele fica bem quente. -Sim. 59 00:04:49,205 --> 00:04:51,833 Sim, é muito pouco prático. 60 00:04:53,334 --> 00:04:55,003 Estou feliz por estar aqui. 61 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 Só me sinto mal pelo jeito que deixei Travis. 62 00:04:58,423 --> 00:05:00,383 Oh, claro. Travis, sim. 63 00:05:00,842 --> 00:05:04,512 Travis era seu amigo e por algum motivo você gostava dele. 64 00:05:06,264 --> 00:05:07,765 Mas você é uma puro-sangue 65 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 e ele é um bebê. 66 00:05:09,934 --> 00:05:11,769 E bebês não andam a cavalo. 67 00:05:13,104 --> 00:05:15,606 -Isso é verdade. -É mais do que verdade. 68 00:05:15,690 --> 00:05:20,611 É uma lei estadual da Califórnia. Macacos podem andar a cavalo, bebês não. 69 00:05:23,114 --> 00:05:25,408 Enfim, nosso trabalho começa hoje. 70 00:05:25,491 --> 00:05:27,910 Vamos promover o futuro da nossa marca. 71 00:05:27,994 --> 00:05:30,288 Estamos plantando sementinhas de merda 72 00:05:30,371 --> 00:05:34,208 que um dia vão crescer e virar grandes carvalhos de merda. 73 00:05:35,835 --> 00:05:39,213 A questão é que tenho várias ideias e mal posso esperar... 74 00:05:39,297 --> 00:05:41,591 Adorável. Consegui uma entrevista 75 00:05:41,674 --> 00:05:44,343 com a própria Sabine Dortmunder. 76 00:05:44,427 --> 00:05:46,345 -Oh, Sabine. Eu a conheço. -Bem, 77 00:05:47,138 --> 00:05:48,806 eu a conheci antes e melhor. 78 00:05:50,349 --> 00:05:53,853 Preparei um vídeo de apresentação do trabalho dela. 79 00:05:54,812 --> 00:05:55,646 Atenção! 80 00:06:05,865 --> 00:06:07,658 Bem, olhe para mim. 81 00:06:07,950 --> 00:06:09,368 Sou livre como um pássaro. 82 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 Veja só. 83 00:06:11,162 --> 00:06:12,497 Michael Jackson. 84 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 Agora sou um aspirador robô. 85 00:06:18,461 --> 00:06:20,338 "Oh, tem uma parede. 86 00:06:21,339 --> 00:06:23,633 Oh, tem uma parede." 87 00:06:26,469 --> 00:06:27,386 Imbecil. 88 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 Você é muito bom com essas rodas. 89 00:06:31,599 --> 00:06:35,269 Eu fiquei treinando enquanto você perdia tempo com aqueles... 90 00:06:35,728 --> 00:06:36,771 humanos. 91 00:06:38,606 --> 00:06:39,982 São meus colegas. 92 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 Sou seu único colega, Pete. 93 00:06:42,527 --> 00:06:45,613 Todos os outros só estão atrapalhando. 94 00:06:46,280 --> 00:06:49,951 Olhe para mim, sou Optimus Prime, virando um caminhão. 95 00:06:54,205 --> 00:06:55,706 Essa eu não entendi. 96 00:06:57,500 --> 00:06:58,459 Michael Jackson. 97 00:07:13,516 --> 00:07:14,350 Olá, Ruth. 98 00:07:14,725 --> 00:07:15,977 Onde você esteve? 99 00:07:16,269 --> 00:07:17,687 Senti sua falta. 100 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 Sim, também senti a sua. 101 00:07:20,064 --> 00:07:21,232 Ruth, eu estou... 102 00:07:22,191 --> 00:07:23,025 Nós podemos... 103 00:07:23,943 --> 00:07:24,902 Podemos conversar? 104 00:07:25,695 --> 00:07:26,696 Oh, merda. 105 00:07:28,573 --> 00:07:30,950 Eu me diverti muitos nessas duas semanas. 106 00:07:31,033 --> 00:07:32,410 Oh, merda. 107 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 Acho que isso saiu um pouco do controle. 108 00:07:38,166 --> 00:07:39,000 Não sei. 109 00:07:40,168 --> 00:07:42,003 Não é o que estou buscando. 110 00:07:45,506 --> 00:07:47,049 Está bem, claro. 111 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 Sinto muito... 112 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 e obrigado. 113 00:07:54,432 --> 00:07:56,559 Que bom que sei fumar maconha agora. 114 00:08:00,730 --> 00:08:01,564 Cuide-se. 115 00:08:14,202 --> 00:08:16,204 AGENDE JÁ TOUR PELO GRAND CANYON! 116 00:08:23,252 --> 00:08:25,004 INFUSÃO REVIGOGRANTE DO DR. DANKERSON 117 00:08:25,087 --> 00:08:26,130 VARIEDADE DO DIA 118 00:08:26,214 --> 00:08:27,298 Olá, amigos. 119 00:08:28,174 --> 00:08:29,967 Vocês têm muita ansiedade? 120 00:08:30,134 --> 00:08:31,802 Vocês sofrem com insônia? 121 00:08:32,136 --> 00:08:33,471 Não são descolados? 122 00:08:33,763 --> 00:08:36,349 Porque vocês não parecem nada descolados. 123 00:08:37,183 --> 00:08:40,686 Alegrem-se. Trago a cura para as muitas enfermidades 124 00:08:40,770 --> 00:08:43,814 que caem sobre o homem e a mulher modernos. 125 00:08:45,775 --> 00:08:48,528 A Infusão Revigorante do Dr. Dankerson. 126 00:08:50,071 --> 00:08:53,449 Derivada da planta milagrosa, canabis sativa, cultivada 127 00:08:53,533 --> 00:08:56,953 em terras exóticas, tão distantes quanto Oregon. 128 00:08:58,496 --> 00:09:02,124 Uma gota deste tônico maravilhoso acabará com suas convulsões, 129 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 alergias e ataques demoníacos. 130 00:09:04,502 --> 00:09:07,463 E deixarão vocês chapados para, o proverbial, cacete. 131 00:09:08,798 --> 00:09:12,218 Não precisam acreditar em mim. Quero um voluntário. Alguém? 132 00:09:12,301 --> 00:09:15,763 Qualquer pessoa. Oh, você aí atrás, venha para cá. 133 00:09:16,597 --> 00:09:17,974 Olá. 134 00:09:20,059 --> 00:09:23,604 Como você está se sentindo esta manhã, jovem moça? 135 00:09:23,688 --> 00:09:27,525 Cansada, ansiosa e sem libido. 136 00:09:29,443 --> 00:09:30,361 Que pena. 137 00:09:31,654 --> 00:09:34,615 Permita-me administrar a dose precisa 138 00:09:34,699 --> 00:09:37,618 da minha infusão no orifício de sua escolha. 139 00:09:38,619 --> 00:09:39,787 Quero oral. 140 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 Elas sempre querem. 141 00:09:45,084 --> 00:09:47,420 Você sentirá os efeitos em breve. 142 00:09:48,170 --> 00:09:52,758 Meu vigor está renovado e minha feminilidade está aflorando. 143 00:09:53,676 --> 00:09:55,261 Outra cliente satisfeita. 144 00:09:55,678 --> 00:09:56,512 Dank? 145 00:09:57,138 --> 00:09:57,972 Dabby? 146 00:09:58,055 --> 00:09:59,473 O que estão fazendo? 147 00:09:59,974 --> 00:10:01,642 Por Deus, as autoridades. 148 00:10:01,726 --> 00:10:03,894 Evadir. Evadir. 149 00:10:08,608 --> 00:10:10,985 Oi, sou Sabine Dortmunder 150 00:10:11,068 --> 00:10:14,405 sejam bem-vindos ao Chapado de Canabis. 151 00:10:15,448 --> 00:10:18,951 -Achei que fosse De Olho na Canabis. -Será que é? 152 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 Isso não parece certo. 153 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 Ei, uma vez conheci um cara chamado Deolho. 154 00:10:26,083 --> 00:10:27,168 Ele era demais. 155 00:10:27,251 --> 00:10:29,420 CNNN O TEXTO AINDA VIRÁ... 156 00:10:40,097 --> 00:10:42,183 É uma benção estar no seu programa. 157 00:10:42,600 --> 00:10:43,934 Angelo DeStevens. 158 00:10:44,018 --> 00:10:47,605 Vamos falar sobre seu acordo com a Olivia Bolotas de Cocô. 159 00:10:48,189 --> 00:10:49,940 Esse não é meu sobrenome. 160 00:10:50,524 --> 00:10:51,692 Então o quê? 161 00:10:52,276 --> 00:10:55,112 Você casou com alguém chamado Bolotas de Cocô? 162 00:10:57,698 --> 00:11:00,117 Sabine, deixe-me contar sobre essa mulher. 163 00:11:00,201 --> 00:11:05,039 Ela é poderosa, empoderada, uma mulher empoderadamente poderosa 164 00:11:05,247 --> 00:11:07,583 que não aceita ordens de ninguém. 165 00:11:08,042 --> 00:11:09,085 -Pode falar. -Sim. 166 00:11:10,753 --> 00:11:14,048 A marca Olivia irá bem além das Bolotas de Cocô. 167 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 De muco, a urina, a vômito, 168 00:11:17,259 --> 00:11:19,887 se eu consigo secretar, você vai comer. 169 00:11:23,307 --> 00:11:25,142 Isso é incrível. 170 00:11:25,643 --> 00:11:28,270 Ei, o que aconteceu com aquele cara, Travis? 171 00:11:30,898 --> 00:11:35,403 Deixa que eu cuido disso, amiga. Travis é um jovem muito inteligente, 172 00:11:35,486 --> 00:11:38,072 que eu acho que irá muito, muito longe 173 00:11:38,155 --> 00:11:39,532 na direção oposta. 174 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Tivemos uma noite estranha. 175 00:11:43,911 --> 00:11:45,621 Ele tem tornozelos de bebê. 176 00:11:47,206 --> 00:11:49,166 Enfim, obrigada por virem. 177 00:11:49,250 --> 00:11:50,876 -Sou Sabine Dort... -Sabine, 178 00:11:50,960 --> 00:11:54,004 eu gostaria de apontar que temos uma nova linha 179 00:11:54,088 --> 00:11:58,300 de secreções corporais da Olivia e um cigarro eletrônico patenteado, 180 00:11:58,384 --> 00:12:01,137 que chamaremos de Cachimbo do Peido da Olivia. 181 00:12:04,390 --> 00:12:05,599 Espere aí. 182 00:12:06,016 --> 00:12:09,437 Você usou meu programa para fazer comercial de graça? 183 00:12:10,271 --> 00:12:11,981 Isso não é legal, cara. 184 00:12:12,398 --> 00:12:13,691 Sou uma jornalista. 185 00:12:14,024 --> 00:12:17,153 Tenho um diploma de jornalismo. 186 00:12:18,779 --> 00:12:20,030 Isso acabou. 187 00:12:21,157 --> 00:12:24,952 Juntem-se a mim amanhã, Matt Damon falará de seu novo filme, 188 00:12:25,035 --> 00:12:27,997 Papai de Boston, co-estrelando Ben Affleck. 189 00:12:37,798 --> 00:12:38,632 Oi, amor. 190 00:12:39,258 --> 00:12:40,926 Oi. E aí? 191 00:12:41,510 --> 00:12:44,305 Estou na comédia romântica de Dank e Dabby. 192 00:12:46,974 --> 00:12:50,853 Dabby luta contra sua atração por Dank, para não afetar a carreira. 193 00:12:50,936 --> 00:12:54,398 Mas ela não saiu de Farmtown para desistir facilmente. 194 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 Você devia ir ver. 195 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 É um filme meloso, mas é bem engraçado. 196 00:13:02,198 --> 00:13:04,575 Não sei. Nada me parece engraçado agora. 197 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 Sério? 198 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 Nem mesmo... 199 00:13:08,954 --> 00:13:10,122 O Monstro Cócegas? 200 00:13:15,377 --> 00:13:16,212 Sério? 201 00:13:17,755 --> 00:13:18,589 Desculpe. 202 00:13:22,259 --> 00:13:24,303 Sabe, todo comediante fracassa. 203 00:13:25,012 --> 00:13:26,931 Você tem de continuar tentando. 204 00:13:27,681 --> 00:13:29,016 Sabe quem me ensinou? 205 00:13:29,099 --> 00:13:32,311 -O Monstro Cócegas! -Está bem. 206 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 Vamos, vamos. 207 00:13:34,563 --> 00:13:36,607 Sei que você tem razão, mas... 208 00:13:37,233 --> 00:13:40,736 como estou me sentindo, acho que não voltarei ao palco. 209 00:13:40,819 --> 00:13:42,988 Talvez algo te tire dessa. 210 00:13:43,072 --> 00:13:46,992 Juro por Deus, se você disser Monstro Cócegas, estamos acabados. 211 00:13:48,369 --> 00:13:51,497 Espere até você ver a vista daqui de cima. 212 00:13:52,665 --> 00:13:54,458 É de perder o fôlego. 213 00:13:55,918 --> 00:13:56,794 Sim. 214 00:13:56,961 --> 00:13:59,964 Às vezes subo aqui e fico perdido em pensamentos. 215 00:14:01,131 --> 00:14:03,175 E jogo moedas em mendigos. 216 00:14:06,679 --> 00:14:09,265 Não deveríamos estar aqui, Sr. Dankerson. 217 00:14:09,348 --> 00:14:10,766 Me chame de Dank. 218 00:14:11,225 --> 00:14:12,851 Sr. Dankerson é... 219 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 meu pênis. 220 00:14:19,441 --> 00:14:21,777 Devo dizer, eu torço por esses dois. 221 00:14:25,030 --> 00:14:26,574 Escute aqui, cara malvado. 222 00:14:27,283 --> 00:14:31,704 Estou levando essa boa senhora à casa de repouso dela, então, caia fora. 223 00:14:31,787 --> 00:14:32,621 Vamos. 224 00:14:34,206 --> 00:14:35,624 Com licença? O quê? 225 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 O que você disse? 226 00:14:38,961 --> 00:14:43,299 Ei! Se você quer estuprar alguém, escolha alguém do seu tamanho. 227 00:14:45,092 --> 00:14:48,304 Oh, parece que você deixou seu passaporte cair. 228 00:14:53,100 --> 00:14:54,560 -Oi, Douglas. -Oi. 229 00:14:56,687 --> 00:15:00,691 Pete. Não sei quanto dessa última parte você pegou, 230 00:15:00,774 --> 00:15:02,818 mas eu salvei aquela senhora. 231 00:15:03,402 --> 00:15:04,987 Pode ir agora, Sra. Miller. 232 00:15:07,031 --> 00:15:07,990 Isso é incrível. 233 00:15:10,910 --> 00:15:11,994 Eu... 234 00:15:13,078 --> 00:15:15,998 Eu sei que não nos falamos há algum tempo, mas... 235 00:15:16,707 --> 00:15:20,169 Eu tenho um problema e você é o único com quem posso falar. 236 00:15:23,464 --> 00:15:25,257 Pode repetir a última parte? 237 00:15:26,634 --> 00:15:28,969 Você é o único com quem posso falar. 238 00:15:30,054 --> 00:15:32,389 Todos na loja acharão que estou louco. 239 00:15:32,473 --> 00:15:34,808 Porque todos estão pirados na erva. 240 00:15:37,561 --> 00:15:39,355 Vamos sentar com perna de índio? 241 00:15:41,273 --> 00:15:44,026 Achei que eu nunca mais ouviria essas palavras. 242 00:15:46,070 --> 00:15:46,904 O que houve? 243 00:15:48,155 --> 00:15:51,950 Eu comprei uma máquina e ela está dominando minha vida. 244 00:15:52,034 --> 00:15:54,411 É um Fitbit? Estou obcecado pelo meu. 245 00:15:54,495 --> 00:15:57,623 -Preciso dos meus 10 mil por dia. -Não. É um BioWave. 246 00:15:57,706 --> 00:16:00,292 É um gerador de ondas harmônicas subsônicas. 247 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 É como um rádio de chuveiro? 248 00:16:05,839 --> 00:16:09,635 -Não sei o que é isso. -O nome já explica o que é. 249 00:16:10,010 --> 00:16:12,096 Um rádio para pendurar no chuveiro. 250 00:16:12,179 --> 00:16:14,515 -Como? Com ventosa... -Com ventosa. 251 00:16:14,598 --> 00:16:16,767 Ou você pode pendurar no chuveiro. 252 00:16:16,850 --> 00:16:20,521 -Mas ele não quebra quando molha? -Não, essa é a questão. 253 00:16:20,604 --> 00:16:22,564 Por isso é um rádio de chuveiro. 254 00:16:22,648 --> 00:16:25,234 Você pode ter um rádio normal no banheiro, 255 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 mas não é a mesma coisa. 256 00:16:29,571 --> 00:16:32,449 -Bem, sabe, BioWave não é assim. -Bem... 257 00:16:32,908 --> 00:16:33,992 Ele cultiva maconha. 258 00:16:35,411 --> 00:16:36,745 Ei, ei. 259 00:16:36,829 --> 00:16:40,249 Eu sentei com perna de índio para falar de maconha? 260 00:16:40,833 --> 00:16:42,084 Pete, vamos. 261 00:16:42,167 --> 00:16:43,502 Pela última vez, 262 00:16:43,585 --> 00:16:47,798 maconha é do mal. Se eu pudesse, acabaria com isso para sempre. 263 00:16:47,881 --> 00:16:50,467 -Mas eu preciso da sua ajuda. -Pete. 264 00:16:50,968 --> 00:16:54,722 Que parte dessa parte da parede você não entende? 265 00:16:54,805 --> 00:16:55,931 DROGAS? NÃO 266 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 INTENSITY PLUS - VISÃO AÉREA 267 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Avaliar nível de ameaça. 268 00:17:09,945 --> 00:17:10,779 Pete. 269 00:17:10,863 --> 00:17:13,741 Pela última vez, maconha é do mal. 270 00:17:13,991 --> 00:17:16,952 -Eu acabaria com isso para sempre. -Mas eu... 271 00:17:17,202 --> 00:17:19,163 RECONHECIMENTO FACIAL ENCONTRADO 272 00:17:19,246 --> 00:17:21,206 NÍVEL DO ALVO: TONTO 273 00:18:06,043 --> 00:18:09,171 O CONSELHO AMERICANO DE PINTURA VOADORA SUPER LENTA 274 00:18:09,254 --> 00:18:13,300 TEM O PRAZER DE PATROCINAR DISJOINTED 275 00:18:16,178 --> 00:18:18,764 Quais são as novidades entre você e Dank? 276 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 Eu disse que não podemos ficar juntos, 277 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 porque eu sigo minha cabeça e não meu coração. 278 00:18:25,521 --> 00:18:28,232 Não, Dabby, você não pode desistir do amor. 279 00:18:29,274 --> 00:18:33,403 Jesus, Jenny, relaxe. Só estamos tirando um barato, bizarra. 280 00:18:34,863 --> 00:18:38,117 Ei, onde está o Dank? Há clientes que querem conhecê-lo. 281 00:18:38,700 --> 00:18:40,661 Oh, desculpe, Velho Feldman, 282 00:18:41,036 --> 00:18:42,412 mas ele foi embora. 283 00:18:42,788 --> 00:18:43,622 Para sempre. 284 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 QUER 285 00:18:57,553 --> 00:18:58,720 TREPAR 286 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 VOCÊ 287 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 COMIGO? 288 00:19:11,149 --> 00:19:12,693 SINCERAMENTE 289 00:19:13,527 --> 00:19:15,404 SR. DANKERSON 290 00:19:26,373 --> 00:19:30,168 Pessoal, vocês poderiam trabalhar por cinco minutos seguidos? 291 00:19:32,087 --> 00:19:33,881 O que me diz, Srta. Shapiro? 292 00:19:36,049 --> 00:19:38,093 Você me conquistou no "trepar". 293 00:19:40,470 --> 00:19:42,890 Nossa, essas coisas sempre me pegam. 294 00:19:48,020 --> 00:19:50,522 Se eu ficar quieto nos próximos minutos 295 00:19:50,606 --> 00:19:53,233 é porque estou atualizando o software. 296 00:19:54,193 --> 00:19:56,278 Não há nenhum perigo nisso. 297 00:20:00,240 --> 00:20:03,327 INICIAR PROTOCOLO DE IRRITAÇÃO 298 00:20:08,916 --> 00:20:11,001 Escola de Luta Intensity Plus. 299 00:20:13,921 --> 00:20:14,922 O que é isso? 300 00:20:15,005 --> 00:20:17,674 Por que uma máquina de fax me ligou? Que irritante. 301 00:20:17,758 --> 00:20:22,262 Por que a bateria caiu para dez por cento? Acabei de carregar. Que irritante. 302 00:20:24,431 --> 00:20:25,682 Hora do Hot Pocket. 303 00:20:30,854 --> 00:20:32,564 Mais quente do que o normal. 304 00:20:34,441 --> 00:20:35,525 Diga. 305 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Diga. 306 00:20:38,570 --> 00:20:39,988 Isso é muito irritante. 307 00:20:40,197 --> 00:20:41,865 PROTOCOLO DE IRRITAÇÃO COMPLETO 308 00:20:41,949 --> 00:20:44,493 Ah, sim. Isso sim é bom. 309 00:20:44,910 --> 00:20:46,620 É. Chupa, otário. 310 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 Amei o que você disse sobre empoderamento feminino. 311 00:20:55,045 --> 00:20:57,506 Sim, eu disse as coisas certas, com certeza. 312 00:21:01,134 --> 00:21:05,138 Hoje cedo, eu tive uma conversa bem difícil 313 00:21:05,681 --> 00:21:08,767 com o pessoal do marketing sobre você. 314 00:21:08,850 --> 00:21:10,811 Quer saber? Esqueça. 315 00:21:11,937 --> 00:21:12,771 Não, o quê? 316 00:21:13,105 --> 00:21:16,149 Não, só estou muito chateado, só isso. 317 00:21:16,733 --> 00:21:19,736 Só estou chateado porque seu peso é problema seu. 318 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 Como disse? 319 00:21:23,740 --> 00:21:27,452 Você sabe como o pessoal do marketing é. Eles usam códigos 320 00:21:27,786 --> 00:21:30,956 como "inchada", "avantajada" e "robusta". 321 00:21:32,916 --> 00:21:33,750 Robusta? 322 00:21:34,668 --> 00:21:36,962 Vou cortar quem me chamou de robusta. 323 00:21:37,421 --> 00:21:39,881 Ei, não fui eu. Você sabe. 324 00:21:39,965 --> 00:21:44,094 O pessoal do marketing foi quem disse que você não devia terminar a rosquinha. 325 00:21:45,554 --> 00:21:48,098 Como eles sabem que estou comendo? 326 00:21:48,181 --> 00:21:50,726 Foi o que eu disse. Você falou igual a mim. 327 00:21:53,687 --> 00:21:57,316 Chame a porra do seu cunhado para consertar a maldita TV! 328 00:22:04,865 --> 00:22:06,366 Ei, Carter. E aí? 329 00:22:07,075 --> 00:22:09,703 -O que você está fazendo? -Meu Fitbit quebrou 330 00:22:09,786 --> 00:22:13,123 e eu só consigo contar meus passos assim. Tão irritante. 331 00:22:14,499 --> 00:22:16,251 Como ficou mais quente ainda? 332 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 É tão irritante. 333 00:22:22,049 --> 00:22:24,009 É. Eu estou vendo você. 334 00:22:31,266 --> 00:22:33,602 Ei. Como vocês estão hoje? 335 00:22:34,102 --> 00:22:34,936 Isso. 336 00:22:35,312 --> 00:22:36,521 Bem, sou o Carter. 337 00:22:36,605 --> 00:22:40,942 E trabalho como segurança em uma loja de maconha. 338 00:22:41,818 --> 00:22:43,612 É, isso mesmo. Maconha, é. 339 00:22:44,613 --> 00:22:48,617 E eu devo dizer, sabe, gosto de trabalhar para os chapados. 340 00:22:49,201 --> 00:22:50,994 Eles nem sabem que eu saí. 341 00:22:52,704 --> 00:22:53,538 É isso aí. 342 00:22:53,789 --> 00:22:56,124 Eu estou em meu horário de serviço. 343 00:22:57,918 --> 00:22:58,752 É isso aí. 344 00:22:58,835 --> 00:23:02,631 Vou contar sobre o babaca que andava para trás que acabei de ver. 345 00:23:15,769 --> 00:23:16,603 Oi. 346 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 Quero uma explicação. 347 00:23:22,984 --> 00:23:23,819 Entre. 348 00:23:35,872 --> 00:23:39,167 -Você quer se sentar? -Não, não quero me sentar. 349 00:23:43,380 --> 00:23:46,424 Como você entra no meu escritório 350 00:23:46,508 --> 00:23:47,884 e joga uma bomba: 351 00:23:48,718 --> 00:23:50,720 "Não é isso o que eu quero"? 352 00:23:52,597 --> 00:23:54,224 Você não quer se divertir? 353 00:23:57,018 --> 00:23:59,229 Você não quer estar com alguém? 354 00:24:01,773 --> 00:24:03,191 Neste exato momento, não. 355 00:24:06,611 --> 00:24:08,446 Por que você começou comigo? 356 00:24:11,741 --> 00:24:13,368 Eu não devia ter começado. 357 00:24:14,995 --> 00:24:18,373 Desculpe, nunca achei que iríamos nos aproximar tanto. 358 00:24:19,207 --> 00:24:20,250 Jesus. 359 00:24:22,460 --> 00:24:26,047 Achei que na nossa idade, esses jogos babacas tinham acabado. 360 00:24:27,591 --> 00:24:31,136 Nós não temos um futuro. Não sei mais o que te dizer. 361 00:24:31,720 --> 00:24:34,556 Você pode me dizer por que perdi tempo com você. 362 00:24:36,683 --> 00:24:39,227 Ou o porquê de deixar que eu me apaixonasse. 363 00:24:46,902 --> 00:24:48,570 Eu estou morrendo, Ruth. 364 00:24:53,116 --> 00:24:53,950 Câncer. 365 00:24:54,868 --> 00:24:56,620 Seis meses, no máximo. 366 00:25:58,682 --> 00:26:00,684 Legendas: Ricardo Vieira