1
00:00:08,675 --> 00:00:13,012
Recebam pela primeira vez no palco
do Galpão do Riso: Carter.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,310
Como todos estão esta noite? Bem.
3
00:00:26,192 --> 00:00:27,819
Ei, ei. Lá vamos nós.
4
00:00:29,279 --> 00:00:32,365
Meu nome é Car... Sou Carter.
Vocês já ouviram isso.
5
00:00:33,241 --> 00:00:35,243
E sou veterano do Exército.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,662
Obrigado. E... E...
7
00:00:38,121 --> 00:00:38,955
Eu...
8
00:00:39,247 --> 00:00:41,791
No meu trabalho, outro dia,
uma moça entrou
9
00:00:41,875 --> 00:00:44,461
e ela estava... Ela estava grávida.
10
00:00:44,586 --> 00:00:46,045
Ela estava muito...
11
00:00:47,297 --> 00:00:49,215
Muito grávida. Tipo, sabe...
12
00:00:49,799 --> 00:00:51,968
Trabalho em uma loja de maconha.
13
00:00:52,051 --> 00:00:54,012
Vocês deveriam saber disso.
14
00:00:55,847 --> 00:00:59,225
Mas quando falei que ela está grávida,
ela estava grávida.
15
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Ela estava grávida de gêmeos
16
00:01:01,519 --> 00:01:02,729
e então... E...
17
00:01:02,812 --> 00:01:06,149
E os gêmeos estavam grávidos
de trigêmeos.
18
00:01:28,087 --> 00:01:29,714
Águia Seis, é o Piadista.
19
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
Pedindo cobertura aérea.
Preciso de risadas.
20
00:01:39,599 --> 00:01:40,934
Isto está ligado?
21
00:02:13,967 --> 00:02:17,387
Obrigado por servir.
Agora, caia fora do palco, porra.
22
00:02:19,848 --> 00:02:23,059
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
23
00:02:32,443 --> 00:02:36,614
Certo, pessoal, escutem.
Tenho notícias muito empolgantes.
24
00:02:36,698 --> 00:02:38,950
-Olivia vai voltar?
-Espero que sim.
25
00:02:39,033 --> 00:02:40,160
Graças a Deus.
26
00:02:40,243 --> 00:02:43,580
Não, temos que nos acostumar
com um mundo sem a Olivia.
27
00:02:45,498 --> 00:02:46,791
Olivia vai voltar?
28
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Não, mas teremos um dia incrível,
29
00:02:50,587 --> 00:02:53,965
porque combinei com celebridades
que servem maconha
30
00:02:54,048 --> 00:02:56,092
e elas são...
31
00:02:56,676 --> 00:02:58,344
Que horas é o almoço?
32
00:03:01,723 --> 00:03:03,516
Estou muito empolgado, cara.
33
00:03:03,600 --> 00:03:05,977
-Eu sempre quis trabalhar com vendas.
-É.
34
00:03:06,060 --> 00:03:09,188
E eu sempre quis ter um romance
no local de trabalho.
35
00:03:09,272 --> 00:03:10,356
Oh, sim.
36
00:03:10,440 --> 00:03:14,819
Como qualquer filme estrelando
a sempre encantadora Renelle Zagwagger.
37
00:03:17,113 --> 00:03:19,532
Como é isso?
Vocês já são um casal.
38
00:03:20,116 --> 00:03:23,286
Não. Na verdade,
estamos nos conhecendo agora.
39
00:03:30,627 --> 00:03:35,340
Desculpe, é o meu primeiro dia aqui.
Estou um pouco perdida.
40
00:03:35,423 --> 00:03:38,009
Oh, esta loja às vezes é confusa. Oi.
41
00:03:38,426 --> 00:03:39,385
Steve Dankerson.
42
00:03:40,261 --> 00:03:41,971
Vice-Presidente de vendas.
43
00:03:42,680 --> 00:03:44,015
"Debbie", certo?
44
00:03:45,141 --> 00:03:46,059
É Dabby.
45
00:03:48,686 --> 00:03:51,856
Acabei de mudar para a cidade grande,
vim de Farmtown.
46
00:03:56,277 --> 00:04:00,448
Devo voltar ao trabalho, o Velho Feldman
está me olhando com cara feia.
47
00:04:01,032 --> 00:04:01,908
Velho?
48
00:04:01,991 --> 00:04:03,243
Sou mais novo que você.
49
00:04:04,452 --> 00:04:07,372
Enfim, a gente se vê, Dabby.
50
00:04:07,956 --> 00:04:11,042
Oh, nossa, eu espero que sim.
Minha nossa.
51
00:04:14,087 --> 00:04:16,172
Como ele virou vice-presidente?
52
00:04:17,006 --> 00:04:19,175
Fique longe do meu escritório.
53
00:04:24,639 --> 00:04:27,141
E com esse trago do bong de ouro maciço,
54
00:04:27,225 --> 00:04:30,019
recebo a ti em minha própria equipe.
55
00:04:32,730 --> 00:04:33,564
Agradeço a ti.
56
00:04:35,066 --> 00:04:39,028
Fique sabendo que não é de ouro maciço,
foi um presente de Rick Dees
57
00:04:39,112 --> 00:04:42,532
quando ele apresentou o programa
de dança, Solid Gold.
58
00:04:47,203 --> 00:04:49,122
-Uau, ele fica bem quente.
-Sim.
59
00:04:49,205 --> 00:04:51,833
Sim, é muito pouco prático.
60
00:04:53,334 --> 00:04:55,003
Estou feliz por estar aqui.
61
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
Só me sinto mal pelo jeito
que deixei Travis.
62
00:04:58,423 --> 00:05:00,383
Oh, claro. Travis, sim.
63
00:05:00,842 --> 00:05:04,512
Travis era seu amigo
e por algum motivo você gostava dele.
64
00:05:06,264 --> 00:05:07,765
Mas você é
uma puro-sangue
65
00:05:07,849 --> 00:05:09,559
e ele é um bebê.
66
00:05:09,934 --> 00:05:11,769
E bebês não andam a cavalo.
67
00:05:13,104 --> 00:05:15,606
-Isso é verdade.
-É mais do que verdade.
68
00:05:15,690 --> 00:05:20,611
É uma lei estadual da Califórnia.
Macacos podem andar a cavalo, bebês não.
69
00:05:23,114 --> 00:05:25,408
Enfim, nosso trabalho começa hoje.
70
00:05:25,491 --> 00:05:27,910
Vamos promover o futuro
da nossa marca.
71
00:05:27,994 --> 00:05:30,288
Estamos plantando sementinhas de merda
72
00:05:30,371 --> 00:05:34,208
que um dia vão crescer
e virar grandes carvalhos de merda.
73
00:05:35,835 --> 00:05:39,213
A questão é que tenho várias ideias
e mal posso esperar...
74
00:05:39,297 --> 00:05:41,591
Adorável. Consegui uma entrevista
75
00:05:41,674 --> 00:05:44,343
com a própria Sabine Dortmunder.
76
00:05:44,427 --> 00:05:46,345
-Oh, Sabine. Eu a conheço.
-Bem,
77
00:05:47,138 --> 00:05:48,806
eu a conheci antes e melhor.
78
00:05:50,349 --> 00:05:53,853
Preparei um vídeo
de apresentação do trabalho dela.
79
00:05:54,812 --> 00:05:55,646
Atenção!
80
00:06:05,865 --> 00:06:07,658
Bem, olhe para mim.
81
00:06:07,950 --> 00:06:09,368
Sou livre como um pássaro.
82
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Veja só.
83
00:06:11,162 --> 00:06:12,497
Michael Jackson.
84
00:06:15,875 --> 00:06:17,585
Agora sou um aspirador robô.
85
00:06:18,461 --> 00:06:20,338
"Oh, tem uma parede.
86
00:06:21,339 --> 00:06:23,633
Oh, tem uma parede."
87
00:06:26,469 --> 00:06:27,386
Imbecil.
88
00:06:29,305 --> 00:06:31,516
Você é muito bom com essas rodas.
89
00:06:31,599 --> 00:06:35,269
Eu fiquei treinando
enquanto você perdia tempo com aqueles...
90
00:06:35,728 --> 00:06:36,771
humanos.
91
00:06:38,606 --> 00:06:39,982
São meus colegas.
92
00:06:40,066 --> 00:06:41,859
Sou seu único colega, Pete.
93
00:06:42,527 --> 00:06:45,613
Todos os outros só estão atrapalhando.
94
00:06:46,280 --> 00:06:49,951
Olhe para mim, sou Optimus Prime,
virando um caminhão.
95
00:06:54,205 --> 00:06:55,706
Essa eu não entendi.
96
00:06:57,500 --> 00:06:58,459
Michael Jackson.
97
00:07:13,516 --> 00:07:14,350
Olá, Ruth.
98
00:07:14,725 --> 00:07:15,977
Onde você esteve?
99
00:07:16,269 --> 00:07:17,687
Senti sua falta.
100
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
Sim, também senti a sua.
101
00:07:20,064 --> 00:07:21,232
Ruth, eu estou...
102
00:07:22,191 --> 00:07:23,025
Nós podemos...
103
00:07:23,943 --> 00:07:24,902
Podemos conversar?
104
00:07:25,695 --> 00:07:26,696
Oh, merda.
105
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
Eu me diverti muitos
nessas duas semanas.
106
00:07:31,033 --> 00:07:32,410
Oh, merda.
107
00:07:34,704 --> 00:07:37,540
Acho que isso saiu um pouco do controle.
108
00:07:38,166 --> 00:07:39,000
Não sei.
109
00:07:40,168 --> 00:07:42,003
Não é o que estou buscando.
110
00:07:45,506 --> 00:07:47,049
Está bem, claro.
111
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
Sinto muito...
112
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
e obrigado.
113
00:07:54,432 --> 00:07:56,559
Que bom que sei fumar maconha agora.
114
00:08:00,730 --> 00:08:01,564
Cuide-se.
115
00:08:14,202 --> 00:08:16,204
AGENDE JÁ
TOUR PELO GRAND CANYON!
116
00:08:23,252 --> 00:08:25,004
INFUSÃO REVIGOGRANTE
DO DR. DANKERSON
117
00:08:25,087 --> 00:08:26,130
VARIEDADE DO DIA
118
00:08:26,214 --> 00:08:27,298
Olá, amigos.
119
00:08:28,174 --> 00:08:29,967
Vocês têm muita ansiedade?
120
00:08:30,134 --> 00:08:31,802
Vocês sofrem com insônia?
121
00:08:32,136 --> 00:08:33,471
Não são descolados?
122
00:08:33,763 --> 00:08:36,349
Porque vocês não parecem nada descolados.
123
00:08:37,183 --> 00:08:40,686
Alegrem-se. Trago a cura
para as muitas enfermidades
124
00:08:40,770 --> 00:08:43,814
que caem sobre o homem
e a mulher modernos.
125
00:08:45,775 --> 00:08:48,528
A Infusão Revigorante
do Dr. Dankerson.
126
00:08:50,071 --> 00:08:53,449
Derivada da planta milagrosa,
canabis sativa, cultivada
127
00:08:53,533 --> 00:08:56,953
em terras exóticas,
tão distantes quanto Oregon.
128
00:08:58,496 --> 00:09:02,124
Uma gota deste tônico maravilhoso
acabará com suas convulsões,
129
00:09:02,208 --> 00:09:04,293
alergias e ataques demoníacos.
130
00:09:04,502 --> 00:09:07,463
E deixarão vocês chapados
para, o proverbial, cacete.
131
00:09:08,798 --> 00:09:12,218
Não precisam acreditar em mim.
Quero um voluntário. Alguém?
132
00:09:12,301 --> 00:09:15,763
Qualquer pessoa.
Oh, você aí atrás, venha para cá.
133
00:09:16,597 --> 00:09:17,974
Olá.
134
00:09:20,059 --> 00:09:23,604
Como você está se sentindo
esta manhã, jovem moça?
135
00:09:23,688 --> 00:09:27,525
Cansada, ansiosa e sem libido.
136
00:09:29,443 --> 00:09:30,361
Que pena.
137
00:09:31,654 --> 00:09:34,615
Permita-me administrar
a dose precisa
138
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
da minha infusão
no orifício de sua escolha.
139
00:09:38,619 --> 00:09:39,787
Quero oral.
140
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
Elas sempre querem.
141
00:09:45,084 --> 00:09:47,420
Você sentirá os efeitos em breve.
142
00:09:48,170 --> 00:09:52,758
Meu vigor está renovado
e minha feminilidade está aflorando.
143
00:09:53,676 --> 00:09:55,261
Outra cliente satisfeita.
144
00:09:55,678 --> 00:09:56,512
Dank?
145
00:09:57,138 --> 00:09:57,972
Dabby?
146
00:09:58,055 --> 00:09:59,473
O que estão fazendo?
147
00:09:59,974 --> 00:10:01,642
Por Deus, as autoridades.
148
00:10:01,726 --> 00:10:03,894
Evadir. Evadir.
149
00:10:08,608 --> 00:10:10,985
Oi, sou Sabine Dortmunder
150
00:10:11,068 --> 00:10:14,405
sejam bem-vindos ao Chapado de Canabis.
151
00:10:15,448 --> 00:10:18,951
-Achei que fosse De Olho na Canabis.
-Será que é?
152
00:10:20,494 --> 00:10:21,996
Isso não parece certo.
153
00:10:23,122 --> 00:10:25,666
Ei, uma vez conheci
um cara chamado Deolho.
154
00:10:26,083 --> 00:10:27,168
Ele era demais.
155
00:10:27,251 --> 00:10:29,420
CNNN
O TEXTO AINDA VIRÁ...
156
00:10:40,097 --> 00:10:42,183
É uma benção estar no seu programa.
157
00:10:42,600 --> 00:10:43,934
Angelo DeStevens.
158
00:10:44,018 --> 00:10:47,605
Vamos falar sobre seu acordo
com a Olivia Bolotas de Cocô.
159
00:10:48,189 --> 00:10:49,940
Esse não é meu sobrenome.
160
00:10:50,524 --> 00:10:51,692
Então o quê?
161
00:10:52,276 --> 00:10:55,112
Você casou com alguém
chamado Bolotas de Cocô?
162
00:10:57,698 --> 00:11:00,117
Sabine,
deixe-me contar sobre essa mulher.
163
00:11:00,201 --> 00:11:05,039
Ela é poderosa, empoderada,
uma mulher empoderadamente poderosa
164
00:11:05,247 --> 00:11:07,583
que não aceita ordens de ninguém.
165
00:11:08,042 --> 00:11:09,085
-Pode falar.
-Sim.
166
00:11:10,753 --> 00:11:14,048
A marca Olivia irá bem além
das Bolotas de Cocô.
167
00:11:14,548 --> 00:11:16,592
De muco, a urina, a vômito,
168
00:11:17,259 --> 00:11:19,887
se eu consigo secretar,
você vai comer.
169
00:11:23,307 --> 00:11:25,142
Isso é incrível.
170
00:11:25,643 --> 00:11:28,270
Ei, o que aconteceu
com aquele cara, Travis?
171
00:11:30,898 --> 00:11:35,403
Deixa que eu cuido disso, amiga.
Travis é um jovem muito inteligente,
172
00:11:35,486 --> 00:11:38,072
que eu acho que irá muito,
muito longe
173
00:11:38,155 --> 00:11:39,532
na direção oposta.
174
00:11:41,409 --> 00:11:43,369
Tivemos uma noite estranha.
175
00:11:43,911 --> 00:11:45,621
Ele tem tornozelos de bebê.
176
00:11:47,206 --> 00:11:49,166
Enfim, obrigada por virem.
177
00:11:49,250 --> 00:11:50,876
-Sou Sabine Dort...
-Sabine,
178
00:11:50,960 --> 00:11:54,004
eu gostaria de apontar
que temos uma nova linha
179
00:11:54,088 --> 00:11:58,300
de secreções corporais da Olivia
e um cigarro eletrônico patenteado,
180
00:11:58,384 --> 00:12:01,137
que chamaremos
de Cachimbo do Peido da Olivia.
181
00:12:04,390 --> 00:12:05,599
Espere aí.
182
00:12:06,016 --> 00:12:09,437
Você usou meu programa
para fazer comercial de graça?
183
00:12:10,271 --> 00:12:11,981
Isso não é legal, cara.
184
00:12:12,398 --> 00:12:13,691
Sou uma jornalista.
185
00:12:14,024 --> 00:12:17,153
Tenho um diploma de jornalismo.
186
00:12:18,779 --> 00:12:20,030
Isso acabou.
187
00:12:21,157 --> 00:12:24,952
Juntem-se a mim amanhã,
Matt Damon falará de seu novo filme,
188
00:12:25,035 --> 00:12:27,997
Papai de Boston,
co-estrelando Ben Affleck.
189
00:12:37,798 --> 00:12:38,632
Oi, amor.
190
00:12:39,258 --> 00:12:40,926
Oi. E aí?
191
00:12:41,510 --> 00:12:44,305
Estou na comédia romântica
de Dank e Dabby.
192
00:12:46,974 --> 00:12:50,853
Dabby luta contra sua atração
por Dank, para não afetar a carreira.
193
00:12:50,936 --> 00:12:54,398
Mas ela não saiu de Farmtown
para desistir facilmente.
194
00:12:56,775 --> 00:12:58,110
Você devia ir ver.
195
00:12:58,652 --> 00:13:01,363
É um filme meloso,
mas é bem engraçado.
196
00:13:02,198 --> 00:13:04,575
Não sei. Nada me parece engraçado agora.
197
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
Sério?
198
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
Nem mesmo...
199
00:13:08,954 --> 00:13:10,122
O Monstro Cócegas?
200
00:13:15,377 --> 00:13:16,212
Sério?
201
00:13:17,755 --> 00:13:18,589
Desculpe.
202
00:13:22,259 --> 00:13:24,303
Sabe, todo comediante fracassa.
203
00:13:25,012 --> 00:13:26,931
Você tem de continuar tentando.
204
00:13:27,681 --> 00:13:29,016
Sabe quem me ensinou?
205
00:13:29,099 --> 00:13:32,311
-O Monstro Cócegas!
-Está bem.
206
00:13:32,394 --> 00:13:33,395
Vamos, vamos.
207
00:13:34,563 --> 00:13:36,607
Sei que você tem razão, mas...
208
00:13:37,233 --> 00:13:40,736
como estou me sentindo,
acho que não voltarei ao palco.
209
00:13:40,819 --> 00:13:42,988
Talvez algo te tire dessa.
210
00:13:43,072 --> 00:13:46,992
Juro por Deus, se você disser
Monstro Cócegas, estamos acabados.
211
00:13:48,369 --> 00:13:51,497
Espere até você ver a vista daqui de cima.
212
00:13:52,665 --> 00:13:54,458
É de perder o fôlego.
213
00:13:55,918 --> 00:13:56,794
Sim.
214
00:13:56,961 --> 00:13:59,964
Às vezes subo aqui
e fico perdido em pensamentos.
215
00:14:01,131 --> 00:14:03,175
E jogo moedas em mendigos.
216
00:14:06,679 --> 00:14:09,265
Não deveríamos estar aqui,
Sr. Dankerson.
217
00:14:09,348 --> 00:14:10,766
Me chame de Dank.
218
00:14:11,225 --> 00:14:12,851
Sr. Dankerson é...
219
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
meu pênis.
220
00:14:19,441 --> 00:14:21,777
Devo dizer, eu torço por esses dois.
221
00:14:25,030 --> 00:14:26,574
Escute aqui, cara malvado.
222
00:14:27,283 --> 00:14:31,704
Estou levando essa boa senhora
à casa de repouso dela, então, caia fora.
223
00:14:31,787 --> 00:14:32,621
Vamos.
224
00:14:34,206 --> 00:14:35,624
Com licença? O quê?
225
00:14:36,959 --> 00:14:38,294
O que você disse?
226
00:14:38,961 --> 00:14:43,299
Ei! Se você quer estuprar alguém,
escolha alguém do seu tamanho.
227
00:14:45,092 --> 00:14:48,304
Oh, parece que você deixou
seu passaporte cair.
228
00:14:53,100 --> 00:14:54,560
-Oi, Douglas.
-Oi.
229
00:14:56,687 --> 00:15:00,691
Pete. Não sei quanto
dessa última parte você pegou,
230
00:15:00,774 --> 00:15:02,818
mas eu salvei aquela senhora.
231
00:15:03,402 --> 00:15:04,987
Pode ir agora, Sra. Miller.
232
00:15:07,031 --> 00:15:07,990
Isso é incrível.
233
00:15:10,910 --> 00:15:11,994
Eu...
234
00:15:13,078 --> 00:15:15,998
Eu sei que não nos falamos
há algum tempo, mas...
235
00:15:16,707 --> 00:15:20,169
Eu tenho um problema
e você é o único com quem posso falar.
236
00:15:23,464 --> 00:15:25,257
Pode repetir a última parte?
237
00:15:26,634 --> 00:15:28,969
Você é o único com quem posso falar.
238
00:15:30,054 --> 00:15:32,389
Todos na loja acharão
que estou louco.
239
00:15:32,473 --> 00:15:34,808
Porque todos estão pirados na erva.
240
00:15:37,561 --> 00:15:39,355
Vamos sentar
com perna de índio?
241
00:15:41,273 --> 00:15:44,026
Achei que eu nunca mais ouviria
essas palavras.
242
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
O que houve?
243
00:15:48,155 --> 00:15:51,950
Eu comprei uma máquina
e ela está dominando minha vida.
244
00:15:52,034 --> 00:15:54,411
É um Fitbit?
Estou obcecado pelo meu.
245
00:15:54,495 --> 00:15:57,623
-Preciso dos meus 10 mil por dia.
-Não. É um BioWave.
246
00:15:57,706 --> 00:16:00,292
É um gerador
de ondas harmônicas subsônicas.
247
00:16:02,086 --> 00:16:03,754
É como um rádio de chuveiro?
248
00:16:05,839 --> 00:16:09,635
-Não sei o que é isso.
-O nome já explica o que é.
249
00:16:10,010 --> 00:16:12,096
Um rádio para pendurar no chuveiro.
250
00:16:12,179 --> 00:16:14,515
-Como? Com ventosa...
-Com ventosa.
251
00:16:14,598 --> 00:16:16,767
Ou você pode pendurar no chuveiro.
252
00:16:16,850 --> 00:16:20,521
-Mas ele não quebra quando molha?
-Não, essa é a questão.
253
00:16:20,604 --> 00:16:22,564
Por isso é um rádio de chuveiro.
254
00:16:22,648 --> 00:16:25,234
Você pode ter um rádio normal
no banheiro,
255
00:16:25,317 --> 00:16:26,860
mas não é a mesma coisa.
256
00:16:29,571 --> 00:16:32,449
-Bem, sabe, BioWave não é assim.
-Bem...
257
00:16:32,908 --> 00:16:33,992
Ele cultiva maconha.
258
00:16:35,411 --> 00:16:36,745
Ei, ei.
259
00:16:36,829 --> 00:16:40,249
Eu sentei com perna de índio
para falar de maconha?
260
00:16:40,833 --> 00:16:42,084
Pete, vamos.
261
00:16:42,167 --> 00:16:43,502
Pela última vez,
262
00:16:43,585 --> 00:16:47,798
maconha é do mal. Se eu pudesse,
acabaria com isso para sempre.
263
00:16:47,881 --> 00:16:50,467
-Mas eu preciso da sua ajuda.
-Pete.
264
00:16:50,968 --> 00:16:54,722
Que parte dessa parte da parede
você não entende?
265
00:16:54,805 --> 00:16:55,931
DROGAS?
NÃO
266
00:16:58,976 --> 00:17:00,978
INTENSITY PLUS - VISÃO AÉREA
267
00:17:03,772 --> 00:17:05,733
Avaliar nível de ameaça.
268
00:17:09,945 --> 00:17:10,779
Pete.
269
00:17:10,863 --> 00:17:13,741
Pela última vez, maconha é do mal.
270
00:17:13,991 --> 00:17:16,952
-Eu acabaria com isso para sempre.
-Mas eu...
271
00:17:17,202 --> 00:17:19,163
RECONHECIMENTO FACIAL
ENCONTRADO
272
00:17:19,246 --> 00:17:21,206
NÍVEL DO ALVO: TONTO
273
00:18:06,043 --> 00:18:09,171
O CONSELHO AMERICANO DE PINTURA
VOADORA SUPER LENTA
274
00:18:09,254 --> 00:18:13,300
TEM O PRAZER DE PATROCINAR
DISJOINTED
275
00:18:16,178 --> 00:18:18,764
Quais são as novidades
entre você e Dank?
276
00:18:19,515 --> 00:18:21,850
Eu disse que não podemos ficar juntos,
277
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
porque eu sigo minha cabeça
e não meu coração.
278
00:18:25,521 --> 00:18:28,232
Não, Dabby,
você não pode desistir do amor.
279
00:18:29,274 --> 00:18:33,403
Jesus, Jenny, relaxe.
Só estamos tirando um barato, bizarra.
280
00:18:34,863 --> 00:18:38,117
Ei, onde está o Dank?
Há clientes que querem conhecê-lo.
281
00:18:38,700 --> 00:18:40,661
Oh, desculpe, Velho Feldman,
282
00:18:41,036 --> 00:18:42,412
mas ele foi embora.
283
00:18:42,788 --> 00:18:43,622
Para sempre.
284
00:18:54,007 --> 00:18:55,008
QUER
285
00:18:57,553 --> 00:18:58,720
TREPAR
286
00:19:01,557 --> 00:19:03,308
VOCÊ
287
00:19:06,645 --> 00:19:07,729
COMIGO?
288
00:19:11,149 --> 00:19:12,693
SINCERAMENTE
289
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
SR. DANKERSON
290
00:19:26,373 --> 00:19:30,168
Pessoal, vocês poderiam trabalhar
por cinco minutos seguidos?
291
00:19:32,087 --> 00:19:33,881
O que me diz, Srta. Shapiro?
292
00:19:36,049 --> 00:19:38,093
Você me conquistou no "trepar".
293
00:19:40,470 --> 00:19:42,890
Nossa, essas coisas sempre me pegam.
294
00:19:48,020 --> 00:19:50,522
Se eu ficar quieto nos próximos minutos
295
00:19:50,606 --> 00:19:53,233
é porque estou atualizando o software.
296
00:19:54,193 --> 00:19:56,278
Não há nenhum perigo nisso.
297
00:20:00,240 --> 00:20:03,327
INICIAR PROTOCOLO DE IRRITAÇÃO
298
00:20:08,916 --> 00:20:11,001
Escola de Luta Intensity Plus.
299
00:20:13,921 --> 00:20:14,922
O que é isso?
300
00:20:15,005 --> 00:20:17,674
Por que uma máquina de fax me ligou?
Que irritante.
301
00:20:17,758 --> 00:20:22,262
Por que a bateria caiu para dez por cento?
Acabei de carregar. Que irritante.
302
00:20:24,431 --> 00:20:25,682
Hora do Hot Pocket.
303
00:20:30,854 --> 00:20:32,564
Mais quente do que o normal.
304
00:20:34,441 --> 00:20:35,525
Diga.
305
00:20:36,068 --> 00:20:37,069
Diga.
306
00:20:38,570 --> 00:20:39,988
Isso é muito irritante.
307
00:20:40,197 --> 00:20:41,865
PROTOCOLO DE IRRITAÇÃO
COMPLETO
308
00:20:41,949 --> 00:20:44,493
Ah, sim. Isso sim é bom.
309
00:20:44,910 --> 00:20:46,620
É. Chupa, otário.
310
00:20:51,083 --> 00:20:54,336
Amei o que você disse
sobre empoderamento feminino.
311
00:20:55,045 --> 00:20:57,506
Sim, eu disse as coisas certas,
com certeza.
312
00:21:01,134 --> 00:21:05,138
Hoje cedo, eu tive uma conversa
bem difícil
313
00:21:05,681 --> 00:21:08,767
com o pessoal do marketing
sobre você.
314
00:21:08,850 --> 00:21:10,811
Quer saber? Esqueça.
315
00:21:11,937 --> 00:21:12,771
Não, o quê?
316
00:21:13,105 --> 00:21:16,149
Não, só estou muito chateado,
só isso.
317
00:21:16,733 --> 00:21:19,736
Só estou chateado
porque seu peso é problema seu.
318
00:21:22,072 --> 00:21:23,115
Como disse?
319
00:21:23,740 --> 00:21:27,452
Você sabe como o pessoal
do marketing é. Eles usam códigos
320
00:21:27,786 --> 00:21:30,956
como "inchada",
"avantajada" e "robusta".
321
00:21:32,916 --> 00:21:33,750
Robusta?
322
00:21:34,668 --> 00:21:36,962
Vou cortar quem me chamou de robusta.
323
00:21:37,421 --> 00:21:39,881
Ei, não fui eu. Você sabe.
324
00:21:39,965 --> 00:21:44,094
O pessoal do marketing foi quem disse
que você não devia terminar a rosquinha.
325
00:21:45,554 --> 00:21:48,098
Como eles sabem que estou comendo?
326
00:21:48,181 --> 00:21:50,726
Foi o que eu disse.
Você falou igual a mim.
327
00:21:53,687 --> 00:21:57,316
Chame a porra do seu cunhado
para consertar a maldita TV!
328
00:22:04,865 --> 00:22:06,366
Ei, Carter. E aí?
329
00:22:07,075 --> 00:22:09,703
-O que você está fazendo?
-Meu Fitbit quebrou
330
00:22:09,786 --> 00:22:13,123
e eu só consigo contar meus passos assim.
Tão irritante.
331
00:22:14,499 --> 00:22:16,251
Como ficou mais quente ainda?
332
00:22:16,585 --> 00:22:17,794
É tão irritante.
333
00:22:22,049 --> 00:22:24,009
É. Eu estou vendo você.
334
00:22:31,266 --> 00:22:33,602
Ei. Como vocês estão hoje?
335
00:22:34,102 --> 00:22:34,936
Isso.
336
00:22:35,312 --> 00:22:36,521
Bem, sou o Carter.
337
00:22:36,605 --> 00:22:40,942
E trabalho como segurança
em uma loja de maconha.
338
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
É, isso mesmo. Maconha, é.
339
00:22:44,613 --> 00:22:48,617
E eu devo dizer, sabe,
gosto de trabalhar para os chapados.
340
00:22:49,201 --> 00:22:50,994
Eles nem sabem que eu saí.
341
00:22:52,704 --> 00:22:53,538
É isso aí.
342
00:22:53,789 --> 00:22:56,124
Eu estou em meu horário de serviço.
343
00:22:57,918 --> 00:22:58,752
É isso aí.
344
00:22:58,835 --> 00:23:02,631
Vou contar sobre o babaca
que andava para trás que acabei de ver.
345
00:23:15,769 --> 00:23:16,603
Oi.
346
00:23:17,687 --> 00:23:19,189
Quero uma explicação.
347
00:23:22,984 --> 00:23:23,819
Entre.
348
00:23:35,872 --> 00:23:39,167
-Você quer se sentar?
-Não, não quero me sentar.
349
00:23:43,380 --> 00:23:46,424
Como você entra no meu escritório
350
00:23:46,508 --> 00:23:47,884
e joga uma bomba:
351
00:23:48,718 --> 00:23:50,720
"Não é isso o que eu quero"?
352
00:23:52,597 --> 00:23:54,224
Você não quer se divertir?
353
00:23:57,018 --> 00:23:59,229
Você não quer estar com alguém?
354
00:24:01,773 --> 00:24:03,191
Neste exato momento,
não.
355
00:24:06,611 --> 00:24:08,446
Por que você começou comigo?
356
00:24:11,741 --> 00:24:13,368
Eu não devia ter começado.
357
00:24:14,995 --> 00:24:18,373
Desculpe, nunca achei
que iríamos nos aproximar tanto.
358
00:24:19,207 --> 00:24:20,250
Jesus.
359
00:24:22,460 --> 00:24:26,047
Achei que na nossa idade,
esses jogos babacas tinham acabado.
360
00:24:27,591 --> 00:24:31,136
Nós não temos um futuro.
Não sei mais o que te dizer.
361
00:24:31,720 --> 00:24:34,556
Você pode me dizer
por que perdi tempo com você.
362
00:24:36,683 --> 00:24:39,227
Ou o porquê de deixar
que eu me apaixonasse.
363
00:24:46,902 --> 00:24:48,570
Eu estou morrendo, Ruth.
364
00:24:53,116 --> 00:24:53,950
Câncer.
365
00:24:54,868 --> 00:24:56,620
Seis meses, no máximo.
366
00:25:58,682 --> 00:26:00,684
Legendas:
Ricardo Vieira