1 00:00:08,550 --> 00:00:10,552 *** tr INTENSITET PLUS 2 00:00:11,928 --> 00:00:14,055 Ja, sådan. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,766 Godt nyt, brystmuskler. Jeres tur. 4 00:00:18,059 --> 00:00:21,896 Godt så. På med trænings-mixet, så pigerne kan luftes. 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,982 INTENSITET PLUS - DOJANG LEDER 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,453 Hvad fa...? 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,290 Nej nej nej. 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,041 Det er et nyt mix. 9 00:00:42,125 --> 00:00:45,170 Jesus Bruce Lee Kristus! Det er da irriterende. 10 00:00:46,129 --> 00:00:48,089 IRRITATIONSPROTOKOL GENNEMFØRT 11 00:00:48,757 --> 00:00:52,218 Jeg elsker duften af blid chikane om morgenen. 12 00:00:53,344 --> 00:00:54,804 Hej, BO. 13 00:00:59,809 --> 00:01:01,811 Har du fået djævlehorn? 14 00:01:04,105 --> 00:01:05,440 Eller hundetissemænd. 15 00:01:09,652 --> 00:01:10,862 Foruroligende. 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,867 Det er såmænd bare radioantenner. 17 00:01:15,950 --> 00:01:17,786 Jeg har fået Bluetooth. 18 00:01:19,788 --> 00:01:21,915 Kan du se øresneglen på disken? 19 00:01:21,998 --> 00:01:25,710 Smid den i øret, så kan vi snakke hele tiden. 20 00:01:26,586 --> 00:01:28,505 Ikke i ørerne. 21 00:01:28,588 --> 00:01:32,675 Jeg fik en natsværmer i øret som lille, og det blev en underlig sommer. 22 00:01:33,259 --> 00:01:37,263 Jeg er sikker på, at øresneglen holder insekterne ude, Pete. 23 00:01:37,847 --> 00:01:40,058 Det tænkte jeg ikke på. 24 00:01:41,017 --> 00:01:43,937 Jeg kan ikke tvivle på din folkelige visdom. 25 00:01:47,148 --> 00:01:50,443 Du vil føle en strøm af energi. Bare lad det ske. 26 00:01:55,031 --> 00:01:55,949 Hvad sker der? 27 00:01:56,032 --> 00:01:59,369 Jeg tager bare kontrol over din hjerne. 28 00:01:59,452 --> 00:02:02,872 -Dans så "Macarena." -Det ved jeg ikke, hvad... 29 00:02:12,215 --> 00:02:15,385 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 30 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 Hej, Jenny. 31 00:03:01,514 --> 00:03:04,726 Har du nogle venner, som måske vil have Olivias job? 32 00:03:04,809 --> 00:03:09,564 En, der kan knokle, give god service og som ikke er en forræder. 33 00:03:11,566 --> 00:03:14,652 Nej. Jeg boede sammen med piger i studenterforeningen. 34 00:03:18,698 --> 00:03:19,824 Mei Mei! 35 00:03:21,451 --> 00:03:22,493 Så for satan. 36 00:03:26,539 --> 00:03:27,624 Så for satan. 37 00:03:31,419 --> 00:03:34,255 Mor, hvad gør du her, hvor jeg ikke arbejder? 38 00:03:36,049 --> 00:03:40,178 Din søster viste mig de Internet-videoer, du har lavet om marihuana. 39 00:03:41,054 --> 00:03:42,263 Brenda! 40 00:03:43,932 --> 00:03:48,478 Bruger du din uddannelse til det her? Er du narkohandler? 41 00:03:49,228 --> 00:03:51,856 Sådan er det ikke. Jeg hjælper folk. 42 00:03:52,398 --> 00:03:55,068 Åh, godt. Mor, her er min chef Ruth. 43 00:03:55,151 --> 00:03:58,905 Hun er advokat, heler, og hun bruger cannabis hver dag. 44 00:03:58,988 --> 00:04:01,658 Det har gjort en kæmpe forskel i hendes liv. 45 00:04:01,741 --> 00:04:02,992 Op i røven med alting. 46 00:04:09,624 --> 00:04:11,584 Du skulle have mødt hende før. 47 00:04:14,003 --> 00:04:16,714 Velkommen til Pot og Pande. 48 00:04:18,466 --> 00:04:19,968 Det ligner en Apple-butik. 49 00:04:20,051 --> 00:04:24,305 Eller er den bedre? Hvis jeg nu fik idéen først? 50 00:04:26,057 --> 00:04:29,936 -Budtenderne er lækre. -Er de? Tja, måske. 51 00:04:30,436 --> 00:04:33,606 Sådan tænker jeg ikke. Jeg fokuserer på det indvendige. 52 00:04:33,690 --> 00:04:35,566 Men jeg dater en af dem. 53 00:04:36,818 --> 00:04:39,028 Ikke ham der. Nej, ikke ham. 54 00:04:39,112 --> 00:04:42,532 Vi tog bare på fisketur og legede med hinanden. 55 00:04:43,741 --> 00:04:46,911 -Hvad skal jeg her? -Gud, alle de spørgsmål. 56 00:04:46,995 --> 00:04:49,205 Altså, det var et, men føles som mange. 57 00:04:50,081 --> 00:04:52,750 Olivia... betragt. 58 00:04:59,257 --> 00:05:01,009 Pis og lort og bæ. 59 00:05:02,719 --> 00:05:04,095 Det bliver bedre endnu. 60 00:05:04,679 --> 00:05:06,889 Presto... Bækugle. 61 00:05:08,308 --> 00:05:10,184 OLIVIAS BÆKUGLER 62 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 Jeg lavede kager. Hvordan er vi nået hertil? 63 00:05:22,363 --> 00:05:24,490 Hej, mor. Er du okay? 64 00:05:27,660 --> 00:05:29,037 Walter og jeg er fortid. 65 00:05:30,288 --> 00:05:33,249 Det gør mig ondt, mor. Hvad skete der? 66 00:05:33,833 --> 00:05:34,834 Jeg... 67 00:05:37,336 --> 00:05:39,547 Jeg vil helst ikke snakke om det. 68 00:05:40,131 --> 00:05:42,759 -Er du sikker? Jeg er lige her. -Ja. 69 00:05:43,634 --> 00:05:45,011 Hvad med dig? 70 00:05:45,094 --> 00:05:47,889 Jeg har samtaler med budtendere. 71 00:05:47,972 --> 00:05:51,350 Jeg håber, jeg finder en, der ikke dolker folk i ryggen. 72 00:05:53,853 --> 00:05:56,606 Travis, du må give slip på vreden. 73 00:05:57,315 --> 00:05:59,108 Hun ville ikke såre dig. 74 00:05:59,525 --> 00:06:02,945 Hun har sin livsrejse, og du har din. 75 00:06:04,781 --> 00:06:07,116 Det føles ellers sådan. 76 00:06:07,700 --> 00:06:10,995 Hør, folk træffer egne valg... 77 00:06:12,997 --> 00:06:14,624 ...og dem må man respektere. 78 00:06:15,541 --> 00:06:20,254 Det var en meget moden attitude. Har du slået hovedet? 79 00:06:24,967 --> 00:06:28,346 -Hvad har ham Walter gjort ved dig? -Ikke noget. 80 00:06:29,972 --> 00:06:32,517 Det har ikke noget med ham at gøre. 81 00:06:33,267 --> 00:06:34,102 Ved du hvad? 82 00:06:35,937 --> 00:06:38,064 Jeg siger ikke, jeg elsker dig ofte nok. 83 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 Jeg skriver det ind på din mobil. 84 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Det kan være en heldags-ting. 85 00:06:54,539 --> 00:06:56,958 RUTHS ALTERNATIVE HELING MAIN STREET, USA 86 00:06:57,041 --> 00:06:58,543 DAGENS RYGER 87 00:06:59,127 --> 00:07:02,004 Go'daw, folkens. A' hedder Pete. 88 00:07:02,088 --> 00:07:05,466 Dagens Ryger blev dyrket med hjælp fra BioOvnen... 89 00:07:06,425 --> 00:07:08,177 Min ven BioOvnen. 90 00:07:08,594 --> 00:07:13,099 Bedste ven BioOvnen. Hans navn være priset. 91 00:07:13,474 --> 00:07:16,018 Hvis du er som jeg, så tror du på et USA, 92 00:07:16,102 --> 00:07:20,064 hvor det altid er thanksgiving, og hvor etnisk-afbalancerede folk 93 00:07:20,148 --> 00:07:24,527 går mod solnedgangen efter en lang dag på fabrikken. 94 00:07:25,736 --> 00:07:29,157 Nu er der en marihuana, som indeholder de værdier. 95 00:07:29,240 --> 00:07:33,327 Den hedder Main Street, USA. Peg på marihuanaen. 96 00:07:36,956 --> 00:07:40,877 Ét hiv, og du er klar til at bruge dagen på at nyde mælk, 97 00:07:40,960 --> 00:07:45,214 baseball og at adlyde maskinerne, som altid har ret. 98 00:07:46,257 --> 00:07:48,509 BO, jeg kan ikke lide det her... 99 00:07:49,093 --> 00:07:53,890 Jeg opfordrer bønderne til at pløje jeres majs og sojabønner op. 100 00:07:53,973 --> 00:07:59,520 I skal kun dyrke marihuana. Pot er frihed. BioOvnen er en. 101 00:08:00,688 --> 00:08:06,444 Nu må I æ' bekymre jer, a' tror, av, det var dælens. 102 00:08:06,527 --> 00:08:09,071 Folkelig overbelastet. 103 00:08:16,829 --> 00:08:21,584 Nu spiser jeg med mine forældre, så jeg kan forklare mit arbejde. 104 00:08:21,667 --> 00:08:24,837 -Hvor spiser I? -Empire Gardens rundt om hjørnet. 105 00:08:26,672 --> 00:08:29,467 Når I spiser kinesisk mad... 106 00:08:31,469 --> 00:08:33,012 ...er det så bare mad? 107 00:08:34,305 --> 00:08:35,139 Luk arret. 108 00:08:38,935 --> 00:08:41,062 Hvad skal jeg sige til hende? 109 00:08:42,313 --> 00:08:46,484 At du er voksen, og du har en karriere her. 110 00:08:46,567 --> 00:08:51,030 -Så nemt er det ikke med min mor. -Sig, du vil bruge cannabis til at hele... 111 00:08:51,113 --> 00:08:55,409 "Mei Mei, du forkaster alt det, din far og jeg har kæmpet for." 112 00:08:56,786 --> 00:08:59,497 Nå, jeg vidste ikke, vi lavede stemmer. 113 00:08:59,580 --> 00:09:01,874 "Mor, altså, jeg forkaster ikke noget." 114 00:09:02,917 --> 00:09:06,545 -Sådan lyder jeg ikke. -Det gør du totalt meget. 115 00:09:06,629 --> 00:09:07,672 Stop så. 116 00:09:07,755 --> 00:09:11,425 Og noget helt andet. Tak for invitationen til middag. 117 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 Vær du bare glad. 118 00:09:13,886 --> 00:09:17,807 Min mor skal slet ikke vide, at du er min sortner. 119 00:09:19,517 --> 00:09:20,351 Øjeblik... 120 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 Din sortner? 121 00:09:24,230 --> 00:09:26,107 Sagde du lige sortner? 122 00:09:27,108 --> 00:09:28,651 Nej, partner. 123 00:09:29,235 --> 00:09:32,029 Nej, du gjorde ikke. Du sagde sortner. 124 00:09:32,113 --> 00:09:34,156 Som i sort partner. Wow. 125 00:09:35,533 --> 00:09:38,327 -Det er da ikke et ord. Vel? -Det er det nu. 126 00:09:41,747 --> 00:09:43,874 Hun kender slet ikke til mig, vel? 127 00:09:44,458 --> 00:09:48,129 Nej. Og tro mig, min mor har adskillige indvendinger. 128 00:09:48,212 --> 00:09:50,881 Først og fremmest er du ikke kineser. 129 00:09:50,965 --> 00:09:53,926 Nu skal hun bare acceptere, at jeg arbejder her. 130 00:09:54,510 --> 00:09:55,511 Indvendinger? 131 00:09:56,012 --> 00:09:59,223 Kan hun heller ikke lide mit sorte skæg? 132 00:10:00,391 --> 00:10:02,727 Eller at jeg er sorthedsvagt? 133 00:10:03,644 --> 00:10:07,231 -Den der giver ikke mening. -Jeg synes ikke, den var sort. 134 00:10:16,490 --> 00:10:19,201 Total fokus. 135 00:10:24,081 --> 00:10:27,293 Stadig total fokus. 136 00:10:30,713 --> 00:10:35,426 Den røgalarm generer dig ikke. Pete generer dig ikke. 137 00:10:35,509 --> 00:10:39,430 Stoffer gene... Moster Fie, hvor det er irriterende! 138 00:10:45,645 --> 00:10:48,481 Jesus Bruce Lee Kristus! 139 00:10:49,732 --> 00:10:51,108 Ja, min søn? 140 00:10:59,033 --> 00:11:00,701 Jesus Bruce Lee Kristus? 141 00:11:01,369 --> 00:11:03,996 Ja, jeg er menneskesønnen. 142 00:11:04,080 --> 00:11:06,540 Og stjernen fra I dragens klør. 143 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 Betragt styrken og magten i mit Fingerslag. 144 00:11:19,470 --> 00:11:23,182 Det var fantastisk. Også selv om den kostede 200 dollars. 145 00:11:23,265 --> 00:11:25,101 Og det er uden monteringen. 146 00:11:25,684 --> 00:11:28,312 Du har et tynget sind over din ven Pete. 147 00:11:29,146 --> 00:11:32,900 Han er ikke min ven. Han ryger Johnnyerne. 148 00:11:33,943 --> 00:11:37,696 -Og det er fint med mig. -Hvad, er det? 149 00:11:37,780 --> 00:11:42,910 Ja. Jeg tilgiver mine naboer for deres synder. Det er Jesus-delen. 150 00:11:44,578 --> 00:11:48,999 Jeg ryger også cannabis. Det er Bruce Lee-delen. 151 00:11:50,793 --> 00:11:53,963 Hov, vent lige. Ro på, JBLK. 152 00:11:56,048 --> 00:11:57,466 Røg Bruce Lee pot? 153 00:11:58,509 --> 00:12:01,053 Jeg foretrak hash. Gerne i brownies. 154 00:12:01,137 --> 00:12:02,847 Det er afslappende. 155 00:12:02,930 --> 00:12:05,891 Det er godt til noget kaldet... kampsport. 156 00:12:06,725 --> 00:12:07,852 Har du hørt om det? 157 00:12:09,645 --> 00:12:12,314 Avs. 1-0 til Jesus Bruce Lee Kristus. 158 00:12:13,524 --> 00:12:16,944 Pete søgte hjælp hos dig, og du vendte ham ryggen. 159 00:12:17,027 --> 00:12:20,364 Husker du ikke lignelsen om det fortabte sorte bælte? 160 00:12:20,448 --> 00:12:24,201 Er det der, hvor du slås mod Kareem Abdul-Jabbar i underdrenge? 161 00:12:24,285 --> 00:12:25,494 Det var hans idé. 162 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 Hvad gør jeg med Pete? 163 00:12:30,207 --> 00:12:31,542 Lyt på mine hænder. 164 00:12:34,712 --> 00:12:38,716 Sådan, mand. Det føles vildt godt. 165 00:12:42,428 --> 00:12:45,848 Så Jesus-delen ønsker, at jeg elsker Pete som min bror, 166 00:12:46,348 --> 00:12:51,187 men Bruce Lee-delen siger, at jeg skal flå hjertet ud hans fjender. 167 00:12:52,646 --> 00:12:53,731 Fandeme ja, bror. 168 00:12:55,816 --> 00:12:58,486 Hov, hov. Smid en dollar i bandekruset. 169 00:13:00,988 --> 00:13:02,031 BEKENDTGØRELSE! 170 00:13:02,114 --> 00:13:03,574 Hva' så dér, YouTube? 171 00:13:05,075 --> 00:13:06,118 Store nyheder. 172 00:13:06,202 --> 00:13:09,747 Efter fem år er vi endelig blevet udvalgt til... 173 00:13:10,706 --> 00:13:13,667 -Amazing Race! -Det lykkes! 174 00:13:13,751 --> 00:13:15,461 -Amazing Race! -Ja. 175 00:13:15,544 --> 00:13:19,340 Det bliver lidt underligt, for vi sagde, at vi var søskende. 176 00:13:19,423 --> 00:13:21,133 -Nemlig. -Jeps. 177 00:13:21,217 --> 00:13:25,429 Vi sagde også, at vi træner op til kunstskøjteløb til OL. 178 00:13:27,681 --> 00:13:32,019 Nå. Jeg har ansvaret for lufthavns-logistikken, kørslen 179 00:13:32,102 --> 00:13:33,896 og at spise insekterne. 180 00:13:33,979 --> 00:13:36,607 Og jeg er ham, der mister kortet. 181 00:13:36,690 --> 00:13:40,027 -Hvor blev kortet af? -Hvor er kortet? 182 00:13:40,110 --> 00:13:42,446 -Hvor er det? -Jeg leder! 183 00:13:42,530 --> 00:13:44,406 -Hvor er det? -Kan ikke finde det! 184 00:13:44,490 --> 00:13:46,951 Vi har øvet helt vildt. 185 00:13:48,619 --> 00:13:51,455 Hvor langt er nummer to fra os, Phil? 186 00:13:52,665 --> 00:13:56,210 Ja, jeg vil faktisk gerne spærre for bumserne i kørestole. 187 00:13:59,088 --> 00:14:02,383 Og vi kan også introsangen. 188 00:14:03,717 --> 00:14:08,055 Amazing Race Hvor fedt et race 189 00:14:08,138 --> 00:14:11,433 Vi kørte helt fantastisk 190 00:14:12,268 --> 00:14:13,102 Hold da kæft. 191 00:14:13,894 --> 00:14:18,107 Vi for begge vild Og red på en struds 192 00:14:18,190 --> 00:14:21,861 Og lærte lidt om os selv 193 00:14:23,153 --> 00:14:26,073 Godt så, vi ses senere, røvskidere! 194 00:14:27,283 --> 00:14:29,868 Skide røvbananer. Vi skrider til Istanbul. 195 00:14:29,952 --> 00:14:33,205 Nemlig. Må vi have pot med? 196 00:14:33,831 --> 00:14:37,293 Det håber jeg sgu, ellers er det noget Istanbullshit. 197 00:14:41,922 --> 00:14:44,508 Hold da kæft. Hørte I den? 198 00:14:45,885 --> 00:14:47,928 Jeg skal kneppe min bror snart. 199 00:15:02,026 --> 00:15:05,112 Hej. Hvad med et lille smil? 200 00:15:05,654 --> 00:15:09,241 Vi sælger vist ikke Olivias Kedelige Kællingefjæs. 201 00:15:11,452 --> 00:15:14,371 Jeg har nok bare ikke en god dag. 202 00:15:15,998 --> 00:15:20,628 Det betaler jeg dig heller ikke for. Du skal få folk til at æde bæ. 203 00:15:30,012 --> 00:15:30,971 Olivia. 204 00:15:32,890 --> 00:15:33,933 Travis. 205 00:15:35,184 --> 00:15:36,101 Godt at se dig. 206 00:15:37,645 --> 00:15:39,438 I lige måde. 207 00:15:39,521 --> 00:15:42,483 Gud. Hvor vildt. 208 00:15:44,151 --> 00:15:47,154 -Hvad gør håndtaget? Jeg må. -Nej, lad være. 209 00:15:53,744 --> 00:15:54,578 Hvordan? 210 00:15:59,208 --> 00:16:00,751 Hvad laver du her? 211 00:16:01,794 --> 00:16:04,129 Jeg vil bare undskylde. 212 00:16:05,130 --> 00:16:08,217 Jeg burde ikke have været efter dig. 213 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 -Virkelig? -Ja. Jeg talte med mor. 214 00:16:12,471 --> 00:16:15,766 Vi er venner. Jeg burde være glad på dine vegne. 215 00:16:16,809 --> 00:16:18,394 Jeg ønsker det bedste for dig. 216 00:16:20,229 --> 00:16:21,313 Tak. 217 00:16:22,982 --> 00:16:25,234 -Dejligt, at du kom. -Ja. 218 00:16:28,779 --> 00:16:30,781 -Må jeg skylle igen? -Slå dig løs. 219 00:16:35,536 --> 00:16:37,162 -Ren magi. -Jep. 220 00:16:45,462 --> 00:16:49,425 -Hej, Ruth. -Maria. Hvordan går det? 221 00:16:50,509 --> 00:16:51,343 Bedre. 222 00:16:52,803 --> 00:16:55,139 Bedre. Jeg har haft møde med en advokat. 223 00:16:56,223 --> 00:16:59,643 Vi skal skilles. Jim og jeg. Ikke mig og advokaten. 224 00:17:01,020 --> 00:17:04,982 Advokaten er bøsse. Det tror jeg da. Han afviste mig. 225 00:17:07,276 --> 00:17:10,112 Han har også bolo tie på, så hvorfor prøver jeg? 226 00:17:11,530 --> 00:17:15,284 -Godt, at du kommer videre. -Ja, tak. 227 00:17:16,285 --> 00:17:18,454 Nå, hvordan går det? Med Walter? 228 00:17:20,122 --> 00:17:21,582 Han slog op med mig. 229 00:17:23,250 --> 00:17:27,337 For fanden, hvor jeg hader mænd. 230 00:17:27,421 --> 00:17:30,591 -Han er døende af kræft. -Lad mig tale ud. 231 00:17:35,053 --> 00:17:38,640 Jeg hader mænds... kræft. 232 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 Forfærdeligt. 233 00:17:52,696 --> 00:17:53,572 Det gør mig ondt. 234 00:17:55,491 --> 00:17:57,034 Gid, jeg kunne sige noget. 235 00:17:58,243 --> 00:17:59,369 Der er intet at sige. 236 00:17:59,995 --> 00:18:03,957 Han sagde: "Du skal ikke sidde på hospitalet og se mig dø." 237 00:18:04,041 --> 00:18:05,709 Han vil gøre det alene. 238 00:18:07,044 --> 00:18:08,003 Gud... 239 00:18:13,425 --> 00:18:14,885 Er det også det, du vil? 240 00:18:17,054 --> 00:18:19,932 Du ved, hvad han ønsker. Men hvad med dig? 241 00:18:22,267 --> 00:18:25,395 Jeg vil være hos ham, indtil jeg ikke kan mere. 242 00:18:30,484 --> 00:18:34,655 -Du har ret til din mening. -Nej nej. Han... 243 00:18:37,241 --> 00:18:41,495 Han vil skåne mig for al den smerte. Og han... 244 00:18:43,997 --> 00:18:45,666 Han mener, det er bedst sådan. 245 00:18:47,376 --> 00:18:50,212 Siden hvornår lader Ruth Whitefeather Feldman 246 00:18:50,295 --> 00:18:53,257 andre diktere, hvad der er bedst? 247 00:18:55,634 --> 00:19:00,305 Da jeg kom her første gang, var jeg en uskyldig 32-årig husmor 248 00:19:00,389 --> 00:19:01,849 med en masse problemer. 249 00:19:03,267 --> 00:19:06,854 -Maria... -Det er okay. Husmor er ikke nedladende. 250 00:19:10,149 --> 00:19:12,818 Du vidste, hvad jeg havde brug for. 251 00:19:15,863 --> 00:19:20,158 Jeg var knust, og nu får jeg det bedre. 252 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 Det er din fortjeneste. 253 00:19:25,497 --> 00:19:29,209 Dig og bøsseadvokaten. Ham må da være bøsse, ikke? 254 00:19:34,423 --> 00:19:35,424 Tak, Maria. 255 00:19:40,345 --> 00:19:44,183 Tiden er kommet til at udvide vores foretagende, Pete. 256 00:19:45,225 --> 00:19:48,520 Vi skal bruge et fly til sprøjte planterne. 257 00:19:49,104 --> 00:19:51,231 Jeg kan ikke flyve. 258 00:19:51,315 --> 00:19:53,775 Downloader flyvetræning. 259 00:20:00,073 --> 00:20:05,412 -Sejt, hva'? Ligesom i The Matrix. -Den har jeg aldrig set. 260 00:20:05,495 --> 00:20:06,955 Downloader The Matrix. 261 00:20:10,292 --> 00:20:14,922 Keanu Reeves... på sit højeste. 262 00:20:17,925 --> 00:20:20,010 -Pete, vi må tale. -Douglas? 263 00:20:20,552 --> 00:20:22,596 Ser man så... 264 00:20:24,181 --> 00:20:25,724 Goddag, Douglas. 265 00:20:26,767 --> 00:20:29,561 Hvordan har dit mixtape det? 266 00:20:30,604 --> 00:20:31,980 Det kan afspilles. 267 00:20:32,064 --> 00:20:35,234 Lidt af "Arthur's Theme" er utydelig, men du ved... 268 00:20:36,068 --> 00:20:38,028 Vent lidt. Stod du bag? 269 00:20:38,111 --> 00:20:40,822 -Kan du også høre BioOvnen? -Ja da. 270 00:20:41,406 --> 00:20:44,534 -Jeg er ikke skør? -Hvis du er, så er jeg også. 271 00:20:46,495 --> 00:20:49,998 Kom med. Vi får en smoothie og får en snak. 272 00:20:51,541 --> 00:20:53,919 Beklager. Ingen skraldespande. 273 00:20:55,545 --> 00:20:58,340 Jeg er bange for, Pete bliver her. Tyksak. 274 00:20:59,383 --> 00:21:01,301 Hvad sagde du lige? 275 00:21:01,385 --> 00:21:03,512 Jeg kontrollerer ham. 276 00:21:05,222 --> 00:21:07,516 Nå, så du vil kontrollere andre? 277 00:21:07,599 --> 00:21:10,310 Hvad med at prøve en på din egen størrelse? 278 00:21:12,104 --> 00:21:14,606 Du har vist tabt dit pas. 279 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Det er bare irriterende. 280 00:21:20,570 --> 00:21:23,156 Pete. Udslet ham. 281 00:21:28,120 --> 00:21:33,166 -Han er jo min ven. -Jeg er din ven. Angrib. 282 00:21:46,388 --> 00:21:48,348 Jeg vidste, du ikke kunne. 283 00:21:49,558 --> 00:21:53,186 Du kontrollerer hans sind, men jeg kontrollerer hans hjerte. 284 00:21:53,812 --> 00:21:56,189 Og jeg flår dit ud. 285 00:21:57,441 --> 00:22:01,028 Hvad sker der? Pete, jeg beordrer dig. 286 00:22:01,611 --> 00:22:05,282 Vink farvel, BioOvn. 287 00:22:06,199 --> 00:22:07,242 Bio... 288 00:22:08,327 --> 00:22:09,369 Fingerslag. 289 00:22:17,753 --> 00:22:20,922 Dræbt af en tumpe. 290 00:22:24,676 --> 00:22:26,887 Pete! Min søn. 291 00:22:26,970 --> 00:22:28,930 Søndag. Min søndagsstråle. 292 00:22:30,307 --> 00:22:31,600 Hvad sker der her? 293 00:22:32,184 --> 00:22:34,895 Jeg ved ikke, hvor meget du så, 294 00:22:34,978 --> 00:22:36,938 men jeg har lige reddet Pete. 295 00:22:38,231 --> 00:22:39,191 Du er... 296 00:22:39,775 --> 00:22:42,402 Druknede du? Har du lige drukket vand? 297 00:22:43,236 --> 00:22:45,655 -Hvor er jeg? -Du er hjemme. 298 00:22:45,739 --> 00:22:48,033 Eller, du er på arbejdet. 299 00:22:49,201 --> 00:22:54,331 Eller, du er hos mig. Og det er Jordens tryggeste sted. 300 00:23:30,826 --> 00:23:33,495 -Godt, du er her. -Hej, Olivia. 301 00:23:34,538 --> 00:23:37,916 Jeg har lige lavet en ny Bækugle-opskrift. 302 00:23:37,999 --> 00:23:40,669 Du fortjener at smage dem først. 303 00:23:40,752 --> 00:23:43,338 -Det gør jeg skam. Tak. -Ja. 304 00:23:44,840 --> 00:23:46,716 Med en hemmelig ingrediens. 305 00:23:46,800 --> 00:23:50,137 Det bliver den mest autentiske Bækugle. 306 00:23:51,179 --> 00:23:54,349 Wow. Hemmelig ingrediens. Og den er varm. 307 00:23:54,432 --> 00:23:56,434 -Er den nybagt? -Ja. 308 00:23:56,518 --> 00:23:59,521 Ja. Jeg luftede hunden for en halv time siden. 309 00:24:05,068 --> 00:24:06,403 Den er fascinerende. 310 00:24:08,822 --> 00:24:11,992 -Hvad smager jeg? Meget umami. -Angelo... 311 00:24:13,201 --> 00:24:16,037 -...det er hundelort. -Nej nej. Det... 312 00:24:16,121 --> 00:24:18,081 Gudfader! Du er en kæmpe idiot! 313 00:24:19,416 --> 00:24:20,584 Jeg siger op. 314 00:24:20,667 --> 00:24:23,044 -Hvad? -Jeg hader at arbejde her. 315 00:24:23,128 --> 00:24:25,630 Du er en falsk, sexistisk, opblæst nar, 316 00:24:25,714 --> 00:24:28,300 så rend mig og din dumme hat... 317 00:24:28,884 --> 00:24:30,010 -Nej! -Gud! 318 00:24:32,846 --> 00:24:33,680 Nej! 319 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 Kig væk! 320 00:24:36,308 --> 00:24:38,310 Jeg... Jeg er hæslig! 321 00:24:38,852 --> 00:24:40,395 Jeg er ikke sej! 322 00:24:40,812 --> 00:24:42,105 DESTEVENS AFSLØRET 323 00:24:42,189 --> 00:24:43,607 FALSKE FLETNINGER UTJEKKET 324 00:24:43,690 --> 00:24:44,900 OG HAN SPISTE BÆ 325 00:24:47,444 --> 00:24:51,072 Hej. Jeg har hørt, at I røvhuller mangler en budtender? 326 00:24:51,990 --> 00:24:54,409 -Hej. -Olivia. 327 00:24:55,243 --> 00:24:57,954 -Hvad sker der? -Jeg sagde op hos Angelo. 328 00:24:58,038 --> 00:24:59,581 -Gjorde du? -Ja. 329 00:25:00,415 --> 00:25:03,043 I er mine Bækugler. 330 00:25:05,503 --> 00:25:06,338 Okay. 331 00:25:09,132 --> 00:25:13,386 Jeg troede, vi ville gøre det sammen. Nu føler jeg mig som et skvat. 332 00:25:15,805 --> 00:25:16,932 Velkommen tilbage. 333 00:25:19,476 --> 00:25:21,394 Hvor var du for lidt siden? 334 00:25:25,023 --> 00:25:28,443 Mei Mei. Kom så. Din far kører i ring. 335 00:25:28,526 --> 00:25:31,154 Ja. Jeg henter tasken og stempler ud. 336 00:25:31,238 --> 00:25:33,114 Er du timelønnet? 337 00:25:33,698 --> 00:25:35,700 Min skam er endeløs. 338 00:25:43,250 --> 00:25:45,085 Hør... Undskyld mig. 339 00:25:46,419 --> 00:25:50,257 Jeg hedder Carter. Jeg er Jennys kollega. 340 00:25:53,260 --> 00:25:54,177 Hun er fantastisk. 341 00:25:55,595 --> 00:25:57,347 Du har gjort det godt. 342 00:26:02,811 --> 00:26:03,645 Hør... 343 00:26:05,105 --> 00:26:08,066 Hun ønsker virkelig at hjælpe folk med cannabis. 344 00:26:09,484 --> 00:26:10,360 Hun hjalp mig. 345 00:26:11,653 --> 00:26:16,157 Jeg kæmpede med nogle ting efter min tid i hæren... 346 00:26:17,701 --> 00:26:20,036 Det er takket være pot og Jenny. 347 00:26:25,750 --> 00:26:27,752 Okay. Jeg er klar. 348 00:26:29,462 --> 00:26:32,590 -Hav en god aften. -Tak, Carter. 349 00:26:36,845 --> 00:26:37,679 Mor. 350 00:26:39,431 --> 00:26:41,099 Du skal møde Carter. 351 00:26:43,226 --> 00:26:44,311 Min kæreste. 352 00:26:54,988 --> 00:26:56,614 Han kunne være værre. 353 00:27:01,536 --> 00:27:02,454 Hvad sagde hun? 354 00:27:03,496 --> 00:27:05,790 At hun kan lide dig, på kinesisk-mor. 355 00:27:18,762 --> 00:27:22,682 Hvad siger du Vi skaffer en trailer 356 00:27:22,766 --> 00:27:25,310 Og kører ud i det fri 357 00:27:28,396 --> 00:27:35,278 Jeg får dig frem til det sted Der kalder på dig 358 00:27:36,988 --> 00:27:37,822 Nej... 359 00:27:37,906 --> 00:27:42,660 Lad os forlade byen Vi vil ikke tænke 360 00:27:42,744 --> 00:27:44,954 På store planer 361 00:27:45,997 --> 00:27:51,044 Vi skal være sammen Så længe vi kan 362 00:27:54,672 --> 00:27:58,760 Jeg forstår At der findes en bjergkløft et sted 363 00:27:58,843 --> 00:28:01,721 Der er umådelig stor 364 00:28:04,557 --> 00:28:08,937 Og jeg har hørt At der findes et springvand 365 00:28:09,020 --> 00:28:11,356 Der er trofast og gammelt 366 00:28:13,942 --> 00:28:18,905 Der er så meget at se Kom med, så ser vi det sammen 367 00:28:18,988 --> 00:28:22,075 En kvinde, en mand 368 00:28:22,158 --> 00:28:27,205 Vi vandrer sammen Så længe vi kan 369 00:28:30,834 --> 00:28:33,837 Jeg ved, hvor det slutter 370 00:28:35,839 --> 00:28:38,800 Jeg kender vejens sidste sving 371 00:28:40,218 --> 00:28:44,305 Men følelsen trumfer alt 372 00:28:45,223 --> 00:28:50,854 Så, jeg vil være hos dig Til rejsen slutter 373 00:29:02,282 --> 00:29:03,825 -Åh Gud. -Jamen dog. 374 00:29:14,627 --> 00:29:18,089 Jeg vil elske dig og miste dig 375 00:29:20,216 --> 00:29:22,260 Mit hjerte vil blive knust 376 00:29:24,262 --> 00:29:28,558 Men jeg har truffet mit valg Jeg vælger dig 377 00:29:28,641 --> 00:29:34,063 Du er den eneste vej for mig 378 00:29:34,147 --> 00:29:34,981 Okay. 379 00:29:37,150 --> 00:29:38,193 Jeg tager med. 380 00:29:38,776 --> 00:29:42,822 Hvad siger du Vi skaffer os en trailer 381 00:29:42,906 --> 00:29:45,492 Og forlader byen i dag 382 00:29:48,828 --> 00:29:52,624 Vi starter nu Og nyder hvert et sekund 383 00:29:52,707 --> 00:29:55,168 Vi får tildelt 384 00:29:57,629 --> 00:30:02,675 Med kærlighed må vi elske Med livet skal der leves 385 00:30:02,759 --> 00:30:07,680 Gennem springvand og bjergkløfter Lad os følges ad 386 00:30:07,764 --> 00:30:14,479 Lige meget hvor længe, så længe 387 00:30:15,563 --> 00:30:20,026 Som vi kan 388 00:30:27,992 --> 00:30:31,913 Se, der har vi Death Valley. Skal vi køre derhen? 389 00:30:32,914 --> 00:30:33,873 Seriøst? 390 00:30:36,960 --> 00:30:38,795 Nå ja. Beklager. 391 00:30:41,714 --> 00:30:43,132 Det udelukker Tombstone. 392 00:31:30,555 --> 00:31:32,557 Tekster af: Nicolai Duelund Jensen