1
00:00:08,550 --> 00:00:10,552
*** tr
INTENSITET PLUS
2
00:00:11,928 --> 00:00:14,055
Ja, sådan.
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,766
Godt nyt, brystmuskler. Jeres tur.
4
00:00:18,059 --> 00:00:21,896
Godt så. På med trænings-mixet,
så pigerne kan luftes.
5
00:00:21,980 --> 00:00:23,982
INTENSITET PLUS - DOJANG LEDER
6
00:00:35,368 --> 00:00:36,453
Hvad fa...?
7
00:00:37,829 --> 00:00:40,290
Nej nej nej.
8
00:00:40,373 --> 00:00:42,041
Det er et nyt mix.
9
00:00:42,125 --> 00:00:45,170
Jesus Bruce Lee Kristus!
Det er da irriterende.
10
00:00:46,129 --> 00:00:48,089
IRRITATIONSPROTOKOL GENNEMFØRT
11
00:00:48,757 --> 00:00:52,218
Jeg elsker duften
af blid chikane om morgenen.
12
00:00:53,344 --> 00:00:54,804
Hej, BO.
13
00:00:59,809 --> 00:01:01,811
Har du fået djævlehorn?
14
00:01:04,105 --> 00:01:05,440
Eller hundetissemænd.
15
00:01:09,652 --> 00:01:10,862
Foruroligende.
16
00:01:13,073 --> 00:01:15,867
Det er såmænd bare radioantenner.
17
00:01:15,950 --> 00:01:17,786
Jeg har fået Bluetooth.
18
00:01:19,788 --> 00:01:21,915
Kan du se øresneglen på disken?
19
00:01:21,998 --> 00:01:25,710
Smid den i øret,
så kan vi snakke hele tiden.
20
00:01:26,586 --> 00:01:28,505
Ikke i ørerne.
21
00:01:28,588 --> 00:01:32,675
Jeg fik en natsværmer i øret som lille,
og det blev en underlig sommer.
22
00:01:33,259 --> 00:01:37,263
Jeg er sikker på, at øresneglen
holder insekterne ude, Pete.
23
00:01:37,847 --> 00:01:40,058
Det tænkte jeg ikke på.
24
00:01:41,017 --> 00:01:43,937
Jeg kan ikke tvivle
på din folkelige visdom.
25
00:01:47,148 --> 00:01:50,443
Du vil føle en strøm af energi.
Bare lad det ske.
26
00:01:55,031 --> 00:01:55,949
Hvad sker der?
27
00:01:56,032 --> 00:01:59,369
Jeg tager bare kontrol over din hjerne.
28
00:01:59,452 --> 00:02:02,872
-Dans så "Macarena."
-Det ved jeg ikke, hvad...
29
00:02:12,215 --> 00:02:15,385
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
30
00:03:00,138 --> 00:03:00,972
Hej, Jenny.
31
00:03:01,514 --> 00:03:04,726
Har du nogle venner,
som måske vil have Olivias job?
32
00:03:04,809 --> 00:03:09,564
En, der kan knokle, give god service
og som ikke er en forræder.
33
00:03:11,566 --> 00:03:14,652
Nej. Jeg boede sammen med piger
i studenterforeningen.
34
00:03:18,698 --> 00:03:19,824
Mei Mei!
35
00:03:21,451 --> 00:03:22,493
Så for satan.
36
00:03:26,539 --> 00:03:27,624
Så for satan.
37
00:03:31,419 --> 00:03:34,255
Mor, hvad gør du her,
hvor jeg ikke arbejder?
38
00:03:36,049 --> 00:03:40,178
Din søster viste mig de Internet-videoer,
du har lavet om marihuana.
39
00:03:41,054 --> 00:03:42,263
Brenda!
40
00:03:43,932 --> 00:03:48,478
Bruger du din uddannelse til det her?
Er du narkohandler?
41
00:03:49,228 --> 00:03:51,856
Sådan er det ikke. Jeg hjælper folk.
42
00:03:52,398 --> 00:03:55,068
Åh, godt. Mor, her er min chef Ruth.
43
00:03:55,151 --> 00:03:58,905
Hun er advokat, heler,
og hun bruger cannabis hver dag.
44
00:03:58,988 --> 00:04:01,658
Det har gjort
en kæmpe forskel i hendes liv.
45
00:04:01,741 --> 00:04:02,992
Op i røven med alting.
46
00:04:09,624 --> 00:04:11,584
Du skulle have mødt hende før.
47
00:04:14,003 --> 00:04:16,714
Velkommen til Pot og Pande.
48
00:04:18,466 --> 00:04:19,968
Det ligner en Apple-butik.
49
00:04:20,051 --> 00:04:24,305
Eller er den bedre?
Hvis jeg nu fik idéen først?
50
00:04:26,057 --> 00:04:29,936
-Budtenderne er lækre.
-Er de? Tja, måske.
51
00:04:30,436 --> 00:04:33,606
Sådan tænker jeg ikke.
Jeg fokuserer på det indvendige.
52
00:04:33,690 --> 00:04:35,566
Men jeg dater en af dem.
53
00:04:36,818 --> 00:04:39,028
Ikke ham der. Nej, ikke ham.
54
00:04:39,112 --> 00:04:42,532
Vi tog bare på fisketur
og legede med hinanden.
55
00:04:43,741 --> 00:04:46,911
-Hvad skal jeg her?
-Gud, alle de spørgsmål.
56
00:04:46,995 --> 00:04:49,205
Altså, det var et, men føles som mange.
57
00:04:50,081 --> 00:04:52,750
Olivia... betragt.
58
00:04:59,257 --> 00:05:01,009
Pis og lort og bæ.
59
00:05:02,719 --> 00:05:04,095
Det bliver bedre endnu.
60
00:05:04,679 --> 00:05:06,889
Presto... Bækugle.
61
00:05:08,308 --> 00:05:10,184
OLIVIAS BÆKUGLER
62
00:05:13,646 --> 00:05:16,232
Jeg lavede kager.
Hvordan er vi nået hertil?
63
00:05:22,363 --> 00:05:24,490
Hej, mor. Er du okay?
64
00:05:27,660 --> 00:05:29,037
Walter og jeg er fortid.
65
00:05:30,288 --> 00:05:33,249
Det gør mig ondt, mor. Hvad skete der?
66
00:05:33,833 --> 00:05:34,834
Jeg...
67
00:05:37,336 --> 00:05:39,547
Jeg vil helst ikke snakke om det.
68
00:05:40,131 --> 00:05:42,759
-Er du sikker? Jeg er lige her.
-Ja.
69
00:05:43,634 --> 00:05:45,011
Hvad med dig?
70
00:05:45,094 --> 00:05:47,889
Jeg har samtaler med budtendere.
71
00:05:47,972 --> 00:05:51,350
Jeg håber, jeg finder en,
der ikke dolker folk i ryggen.
72
00:05:53,853 --> 00:05:56,606
Travis, du må give slip på vreden.
73
00:05:57,315 --> 00:05:59,108
Hun ville ikke såre dig.
74
00:05:59,525 --> 00:06:02,945
Hun har sin livsrejse, og du har din.
75
00:06:04,781 --> 00:06:07,116
Det føles ellers sådan.
76
00:06:07,700 --> 00:06:10,995
Hør, folk træffer egne valg...
77
00:06:12,997 --> 00:06:14,624
...og dem må man respektere.
78
00:06:15,541 --> 00:06:20,254
Det var en meget moden attitude.
Har du slået hovedet?
79
00:06:24,967 --> 00:06:28,346
-Hvad har ham Walter gjort ved dig?
-Ikke noget.
80
00:06:29,972 --> 00:06:32,517
Det har ikke noget med ham at gøre.
81
00:06:33,267 --> 00:06:34,102
Ved du hvad?
82
00:06:35,937 --> 00:06:38,064
Jeg siger ikke, jeg elsker dig ofte nok.
83
00:06:43,361 --> 00:06:45,363
Jeg skriver det ind på din mobil.
84
00:06:48,533 --> 00:06:50,243
Det kan være en heldags-ting.
85
00:06:54,539 --> 00:06:56,958
RUTHS ALTERNATIVE HELING
MAIN STREET, USA
86
00:06:57,041 --> 00:06:58,543
DAGENS RYGER
87
00:06:59,127 --> 00:07:02,004
Go'daw, folkens. A' hedder Pete.
88
00:07:02,088 --> 00:07:05,466
Dagens Ryger blev dyrket
med hjælp fra BioOvnen...
89
00:07:06,425 --> 00:07:08,177
Min ven BioOvnen.
90
00:07:08,594 --> 00:07:13,099
Bedste ven BioOvnen.
Hans navn være priset.
91
00:07:13,474 --> 00:07:16,018
Hvis du er som jeg, så tror du på et USA,
92
00:07:16,102 --> 00:07:20,064
hvor det altid er thanksgiving,
og hvor etnisk-afbalancerede folk
93
00:07:20,148 --> 00:07:24,527
går mod solnedgangen
efter en lang dag på fabrikken.
94
00:07:25,736 --> 00:07:29,157
Nu er der en marihuana,
som indeholder de værdier.
95
00:07:29,240 --> 00:07:33,327
Den hedder Main Street, USA.
Peg på marihuanaen.
96
00:07:36,956 --> 00:07:40,877
Ét hiv, og du er klar
til at bruge dagen på at nyde mælk,
97
00:07:40,960 --> 00:07:45,214
baseball og at adlyde maskinerne,
som altid har ret.
98
00:07:46,257 --> 00:07:48,509
BO, jeg kan ikke lide det her...
99
00:07:49,093 --> 00:07:53,890
Jeg opfordrer bønderne
til at pløje jeres majs og sojabønner op.
100
00:07:53,973 --> 00:07:59,520
I skal kun dyrke marihuana.
Pot er frihed. BioOvnen er en.
101
00:08:00,688 --> 00:08:06,444
Nu må I æ' bekymre jer,
a' tror, av, det var dælens.
102
00:08:06,527 --> 00:08:09,071
Folkelig overbelastet.
103
00:08:16,829 --> 00:08:21,584
Nu spiser jeg med mine forældre,
så jeg kan forklare mit arbejde.
104
00:08:21,667 --> 00:08:24,837
-Hvor spiser I?
-Empire Gardens rundt om hjørnet.
105
00:08:26,672 --> 00:08:29,467
Når I spiser kinesisk mad...
106
00:08:31,469 --> 00:08:33,012
...er det så bare mad?
107
00:08:34,305 --> 00:08:35,139
Luk arret.
108
00:08:38,935 --> 00:08:41,062
Hvad skal jeg sige til hende?
109
00:08:42,313 --> 00:08:46,484
At du er voksen,
og du har en karriere her.
110
00:08:46,567 --> 00:08:51,030
-Så nemt er det ikke med min mor.
-Sig, du vil bruge cannabis til at hele...
111
00:08:51,113 --> 00:08:55,409
"Mei Mei, du forkaster alt det,
din far og jeg har kæmpet for."
112
00:08:56,786 --> 00:08:59,497
Nå, jeg vidste ikke, vi lavede stemmer.
113
00:08:59,580 --> 00:09:01,874
"Mor, altså, jeg forkaster ikke noget."
114
00:09:02,917 --> 00:09:06,545
-Sådan lyder jeg ikke.
-Det gør du totalt meget.
115
00:09:06,629 --> 00:09:07,672
Stop så.
116
00:09:07,755 --> 00:09:11,425
Og noget helt andet.
Tak for invitationen til middag.
117
00:09:12,552 --> 00:09:13,803
Vær du bare glad.
118
00:09:13,886 --> 00:09:17,807
Min mor skal slet ikke vide,
at du er min sortner.
119
00:09:19,517 --> 00:09:20,351
Øjeblik...
120
00:09:22,061 --> 00:09:23,104
Din sortner?
121
00:09:24,230 --> 00:09:26,107
Sagde du lige sortner?
122
00:09:27,108 --> 00:09:28,651
Nej, partner.
123
00:09:29,235 --> 00:09:32,029
Nej, du gjorde ikke. Du sagde sortner.
124
00:09:32,113 --> 00:09:34,156
Som i sort partner. Wow.
125
00:09:35,533 --> 00:09:38,327
-Det er da ikke et ord. Vel?
-Det er det nu.
126
00:09:41,747 --> 00:09:43,874
Hun kender slet ikke til mig, vel?
127
00:09:44,458 --> 00:09:48,129
Nej. Og tro mig, min mor
har adskillige indvendinger.
128
00:09:48,212 --> 00:09:50,881
Først og fremmest er du ikke kineser.
129
00:09:50,965 --> 00:09:53,926
Nu skal hun bare acceptere,
at jeg arbejder her.
130
00:09:54,510 --> 00:09:55,511
Indvendinger?
131
00:09:56,012 --> 00:09:59,223
Kan hun heller ikke lide mit sorte skæg?
132
00:10:00,391 --> 00:10:02,727
Eller at jeg er sorthedsvagt?
133
00:10:03,644 --> 00:10:07,231
-Den der giver ikke mening.
-Jeg synes ikke, den var sort.
134
00:10:16,490 --> 00:10:19,201
Total fokus.
135
00:10:24,081 --> 00:10:27,293
Stadig total fokus.
136
00:10:30,713 --> 00:10:35,426
Den røgalarm generer dig ikke.
Pete generer dig ikke.
137
00:10:35,509 --> 00:10:39,430
Stoffer gene...
Moster Fie, hvor det er irriterende!
138
00:10:45,645 --> 00:10:48,481
Jesus Bruce Lee Kristus!
139
00:10:49,732 --> 00:10:51,108
Ja, min søn?
140
00:10:59,033 --> 00:11:00,701
Jesus Bruce Lee Kristus?
141
00:11:01,369 --> 00:11:03,996
Ja, jeg er menneskesønnen.
142
00:11:04,080 --> 00:11:06,540
Og stjernen fra I dragens klør.
143
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
Betragt styrken og magten
i mit Fingerslag.
144
00:11:19,470 --> 00:11:23,182
Det var fantastisk.
Også selv om den kostede 200 dollars.
145
00:11:23,265 --> 00:11:25,101
Og det er uden monteringen.
146
00:11:25,684 --> 00:11:28,312
Du har et tynget sind over din ven Pete.
147
00:11:29,146 --> 00:11:32,900
Han er ikke min ven. Han ryger Johnnyerne.
148
00:11:33,943 --> 00:11:37,696
-Og det er fint med mig.
-Hvad, er det?
149
00:11:37,780 --> 00:11:42,910
Ja. Jeg tilgiver mine naboer
for deres synder. Det er Jesus-delen.
150
00:11:44,578 --> 00:11:48,999
Jeg ryger også cannabis.
Det er Bruce Lee-delen.
151
00:11:50,793 --> 00:11:53,963
Hov, vent lige. Ro på, JBLK.
152
00:11:56,048 --> 00:11:57,466
Røg Bruce Lee pot?
153
00:11:58,509 --> 00:12:01,053
Jeg foretrak hash. Gerne i brownies.
154
00:12:01,137 --> 00:12:02,847
Det er afslappende.
155
00:12:02,930 --> 00:12:05,891
Det er godt til noget kaldet... kampsport.
156
00:12:06,725 --> 00:12:07,852
Har du hørt om det?
157
00:12:09,645 --> 00:12:12,314
Avs. 1-0 til Jesus Bruce Lee Kristus.
158
00:12:13,524 --> 00:12:16,944
Pete søgte hjælp hos dig,
og du vendte ham ryggen.
159
00:12:17,027 --> 00:12:20,364
Husker du ikke
lignelsen om det fortabte sorte bælte?
160
00:12:20,448 --> 00:12:24,201
Er det der, hvor du slås mod
Kareem Abdul-Jabbar i underdrenge?
161
00:12:24,285 --> 00:12:25,494
Det var hans idé.
162
00:12:27,288 --> 00:12:29,248
Hvad gør jeg med Pete?
163
00:12:30,207 --> 00:12:31,542
Lyt på mine hænder.
164
00:12:34,712 --> 00:12:38,716
Sådan, mand. Det føles vildt godt.
165
00:12:42,428 --> 00:12:45,848
Så Jesus-delen ønsker,
at jeg elsker Pete som min bror,
166
00:12:46,348 --> 00:12:51,187
men Bruce Lee-delen siger,
at jeg skal flå hjertet ud hans fjender.
167
00:12:52,646 --> 00:12:53,731
Fandeme ja, bror.
168
00:12:55,816 --> 00:12:58,486
Hov, hov. Smid en dollar i bandekruset.
169
00:13:00,988 --> 00:13:02,031
BEKENDTGØRELSE!
170
00:13:02,114 --> 00:13:03,574
Hva' så dér, YouTube?
171
00:13:05,075 --> 00:13:06,118
Store nyheder.
172
00:13:06,202 --> 00:13:09,747
Efter fem år er vi endelig
blevet udvalgt til...
173
00:13:10,706 --> 00:13:13,667
-Amazing Race!
-Det lykkes!
174
00:13:13,751 --> 00:13:15,461
-Amazing Race!
-Ja.
175
00:13:15,544 --> 00:13:19,340
Det bliver lidt underligt,
for vi sagde, at vi var søskende.
176
00:13:19,423 --> 00:13:21,133
-Nemlig.
-Jeps.
177
00:13:21,217 --> 00:13:25,429
Vi sagde også,
at vi træner op til kunstskøjteløb til OL.
178
00:13:27,681 --> 00:13:32,019
Nå. Jeg har ansvaret for
lufthavns-logistikken, kørslen
179
00:13:32,102 --> 00:13:33,896
og at spise insekterne.
180
00:13:33,979 --> 00:13:36,607
Og jeg er ham, der mister kortet.
181
00:13:36,690 --> 00:13:40,027
-Hvor blev kortet af?
-Hvor er kortet?
182
00:13:40,110 --> 00:13:42,446
-Hvor er det?
-Jeg leder!
183
00:13:42,530 --> 00:13:44,406
-Hvor er det?
-Kan ikke finde det!
184
00:13:44,490 --> 00:13:46,951
Vi har øvet helt vildt.
185
00:13:48,619 --> 00:13:51,455
Hvor langt er nummer to fra os, Phil?
186
00:13:52,665 --> 00:13:56,210
Ja, jeg vil faktisk gerne
spærre for bumserne i kørestole.
187
00:13:59,088 --> 00:14:02,383
Og vi kan også introsangen.
188
00:14:03,717 --> 00:14:08,055
Amazing Race
Hvor fedt et race
189
00:14:08,138 --> 00:14:11,433
Vi kørte helt fantastisk
190
00:14:12,268 --> 00:14:13,102
Hold da kæft.
191
00:14:13,894 --> 00:14:18,107
Vi for begge vild
Og red på en struds
192
00:14:18,190 --> 00:14:21,861
Og lærte lidt om os selv
193
00:14:23,153 --> 00:14:26,073
Godt så, vi ses senere, røvskidere!
194
00:14:27,283 --> 00:14:29,868
Skide røvbananer. Vi skrider til Istanbul.
195
00:14:29,952 --> 00:14:33,205
Nemlig. Må vi have pot med?
196
00:14:33,831 --> 00:14:37,293
Det håber jeg sgu,
ellers er det noget Istanbullshit.
197
00:14:41,922 --> 00:14:44,508
Hold da kæft. Hørte I den?
198
00:14:45,885 --> 00:14:47,928
Jeg skal kneppe min bror snart.
199
00:15:02,026 --> 00:15:05,112
Hej. Hvad med et lille smil?
200
00:15:05,654 --> 00:15:09,241
Vi sælger vist ikke
Olivias Kedelige Kællingefjæs.
201
00:15:11,452 --> 00:15:14,371
Jeg har nok bare ikke en god dag.
202
00:15:15,998 --> 00:15:20,628
Det betaler jeg dig heller ikke for.
Du skal få folk til at æde bæ.
203
00:15:30,012 --> 00:15:30,971
Olivia.
204
00:15:32,890 --> 00:15:33,933
Travis.
205
00:15:35,184 --> 00:15:36,101
Godt at se dig.
206
00:15:37,645 --> 00:15:39,438
I lige måde.
207
00:15:39,521 --> 00:15:42,483
Gud. Hvor vildt.
208
00:15:44,151 --> 00:15:47,154
-Hvad gør håndtaget? Jeg må.
-Nej, lad være.
209
00:15:53,744 --> 00:15:54,578
Hvordan?
210
00:15:59,208 --> 00:16:00,751
Hvad laver du her?
211
00:16:01,794 --> 00:16:04,129
Jeg vil bare undskylde.
212
00:16:05,130 --> 00:16:08,217
Jeg burde ikke have været efter dig.
213
00:16:08,300 --> 00:16:10,636
-Virkelig?
-Ja. Jeg talte med mor.
214
00:16:12,471 --> 00:16:15,766
Vi er venner. Jeg burde
være glad på dine vegne.
215
00:16:16,809 --> 00:16:18,394
Jeg ønsker det bedste for dig.
216
00:16:20,229 --> 00:16:21,313
Tak.
217
00:16:22,982 --> 00:16:25,234
-Dejligt, at du kom.
-Ja.
218
00:16:28,779 --> 00:16:30,781
-Må jeg skylle igen?
-Slå dig løs.
219
00:16:35,536 --> 00:16:37,162
-Ren magi.
-Jep.
220
00:16:45,462 --> 00:16:49,425
-Hej, Ruth.
-Maria. Hvordan går det?
221
00:16:50,509 --> 00:16:51,343
Bedre.
222
00:16:52,803 --> 00:16:55,139
Bedre. Jeg har haft møde med en advokat.
223
00:16:56,223 --> 00:16:59,643
Vi skal skilles.
Jim og jeg. Ikke mig og advokaten.
224
00:17:01,020 --> 00:17:04,982
Advokaten er bøsse.
Det tror jeg da. Han afviste mig.
225
00:17:07,276 --> 00:17:10,112
Han har også bolo tie på,
så hvorfor prøver jeg?
226
00:17:11,530 --> 00:17:15,284
-Godt, at du kommer videre.
-Ja, tak.
227
00:17:16,285 --> 00:17:18,454
Nå, hvordan går det? Med Walter?
228
00:17:20,122 --> 00:17:21,582
Han slog op med mig.
229
00:17:23,250 --> 00:17:27,337
For fanden, hvor jeg hader mænd.
230
00:17:27,421 --> 00:17:30,591
-Han er døende af kræft.
-Lad mig tale ud.
231
00:17:35,053 --> 00:17:38,640
Jeg hader mænds... kræft.
232
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
Forfærdeligt.
233
00:17:52,696 --> 00:17:53,572
Det gør mig ondt.
234
00:17:55,491 --> 00:17:57,034
Gid, jeg kunne sige noget.
235
00:17:58,243 --> 00:17:59,369
Der er intet at sige.
236
00:17:59,995 --> 00:18:03,957
Han sagde: "Du skal ikke sidde
på hospitalet og se mig dø."
237
00:18:04,041 --> 00:18:05,709
Han vil gøre det alene.
238
00:18:07,044 --> 00:18:08,003
Gud...
239
00:18:13,425 --> 00:18:14,885
Er det også det, du vil?
240
00:18:17,054 --> 00:18:19,932
Du ved, hvad han ønsker.
Men hvad med dig?
241
00:18:22,267 --> 00:18:25,395
Jeg vil være hos ham,
indtil jeg ikke kan mere.
242
00:18:30,484 --> 00:18:34,655
-Du har ret til din mening.
-Nej nej. Han...
243
00:18:37,241 --> 00:18:41,495
Han vil skåne mig
for al den smerte. Og han...
244
00:18:43,997 --> 00:18:45,666
Han mener, det er bedst sådan.
245
00:18:47,376 --> 00:18:50,212
Siden hvornår lader
Ruth Whitefeather Feldman
246
00:18:50,295 --> 00:18:53,257
andre diktere, hvad der er bedst?
247
00:18:55,634 --> 00:19:00,305
Da jeg kom her første gang,
var jeg en uskyldig 32-årig husmor
248
00:19:00,389 --> 00:19:01,849
med en masse problemer.
249
00:19:03,267 --> 00:19:06,854
-Maria...
-Det er okay. Husmor er ikke nedladende.
250
00:19:10,149 --> 00:19:12,818
Du vidste, hvad jeg havde brug for.
251
00:19:15,863 --> 00:19:20,158
Jeg var knust, og nu får jeg det bedre.
252
00:19:21,702 --> 00:19:23,453
Det er din fortjeneste.
253
00:19:25,497 --> 00:19:29,209
Dig og bøsseadvokaten.
Ham må da være bøsse, ikke?
254
00:19:34,423 --> 00:19:35,424
Tak, Maria.
255
00:19:40,345 --> 00:19:44,183
Tiden er kommet
til at udvide vores foretagende, Pete.
256
00:19:45,225 --> 00:19:48,520
Vi skal bruge et fly
til sprøjte planterne.
257
00:19:49,104 --> 00:19:51,231
Jeg kan ikke flyve.
258
00:19:51,315 --> 00:19:53,775
Downloader flyvetræning.
259
00:20:00,073 --> 00:20:05,412
-Sejt, hva'? Ligesom i The Matrix.
-Den har jeg aldrig set.
260
00:20:05,495 --> 00:20:06,955
Downloader The Matrix.
261
00:20:10,292 --> 00:20:14,922
Keanu Reeves... på sit højeste.
262
00:20:17,925 --> 00:20:20,010
-Pete, vi må tale.
-Douglas?
263
00:20:20,552 --> 00:20:22,596
Ser man så...
264
00:20:24,181 --> 00:20:25,724
Goddag, Douglas.
265
00:20:26,767 --> 00:20:29,561
Hvordan har dit mixtape det?
266
00:20:30,604 --> 00:20:31,980
Det kan afspilles.
267
00:20:32,064 --> 00:20:35,234
Lidt af "Arthur's Theme"
er utydelig, men du ved...
268
00:20:36,068 --> 00:20:38,028
Vent lidt. Stod du bag?
269
00:20:38,111 --> 00:20:40,822
-Kan du også høre BioOvnen?
-Ja da.
270
00:20:41,406 --> 00:20:44,534
-Jeg er ikke skør?
-Hvis du er, så er jeg også.
271
00:20:46,495 --> 00:20:49,998
Kom med.
Vi får en smoothie og får en snak.
272
00:20:51,541 --> 00:20:53,919
Beklager. Ingen skraldespande.
273
00:20:55,545 --> 00:20:58,340
Jeg er bange for, Pete bliver her. Tyksak.
274
00:20:59,383 --> 00:21:01,301
Hvad sagde du lige?
275
00:21:01,385 --> 00:21:03,512
Jeg kontrollerer ham.
276
00:21:05,222 --> 00:21:07,516
Nå, så du vil kontrollere andre?
277
00:21:07,599 --> 00:21:10,310
Hvad med at prøve en
på din egen størrelse?
278
00:21:12,104 --> 00:21:14,606
Du har vist tabt dit pas.
279
00:21:17,484 --> 00:21:19,027
Det er bare irriterende.
280
00:21:20,570 --> 00:21:23,156
Pete. Udslet ham.
281
00:21:28,120 --> 00:21:33,166
-Han er jo min ven.
-Jeg er din ven. Angrib.
282
00:21:46,388 --> 00:21:48,348
Jeg vidste, du ikke kunne.
283
00:21:49,558 --> 00:21:53,186
Du kontrollerer hans sind,
men jeg kontrollerer hans hjerte.
284
00:21:53,812 --> 00:21:56,189
Og jeg flår dit ud.
285
00:21:57,441 --> 00:22:01,028
Hvad sker der? Pete, jeg beordrer dig.
286
00:22:01,611 --> 00:22:05,282
Vink farvel, BioOvn.
287
00:22:06,199 --> 00:22:07,242
Bio...
288
00:22:08,327 --> 00:22:09,369
Fingerslag.
289
00:22:17,753 --> 00:22:20,922
Dræbt af en tumpe.
290
00:22:24,676 --> 00:22:26,887
Pete! Min søn.
291
00:22:26,970 --> 00:22:28,930
Søndag. Min søndagsstråle.
292
00:22:30,307 --> 00:22:31,600
Hvad sker der her?
293
00:22:32,184 --> 00:22:34,895
Jeg ved ikke, hvor meget du så,
294
00:22:34,978 --> 00:22:36,938
men jeg har lige reddet Pete.
295
00:22:38,231 --> 00:22:39,191
Du er...
296
00:22:39,775 --> 00:22:42,402
Druknede du? Har du lige drukket vand?
297
00:22:43,236 --> 00:22:45,655
-Hvor er jeg?
-Du er hjemme.
298
00:22:45,739 --> 00:22:48,033
Eller, du er på arbejdet.
299
00:22:49,201 --> 00:22:54,331
Eller, du er hos mig.
Og det er Jordens tryggeste sted.
300
00:23:30,826 --> 00:23:33,495
-Godt, du er her.
-Hej, Olivia.
301
00:23:34,538 --> 00:23:37,916
Jeg har lige lavet en ny Bækugle-opskrift.
302
00:23:37,999 --> 00:23:40,669
Du fortjener at smage dem først.
303
00:23:40,752 --> 00:23:43,338
-Det gør jeg skam. Tak.
-Ja.
304
00:23:44,840 --> 00:23:46,716
Med en hemmelig ingrediens.
305
00:23:46,800 --> 00:23:50,137
Det bliver den mest autentiske Bækugle.
306
00:23:51,179 --> 00:23:54,349
Wow. Hemmelig ingrediens. Og den er varm.
307
00:23:54,432 --> 00:23:56,434
-Er den nybagt?
-Ja.
308
00:23:56,518 --> 00:23:59,521
Ja. Jeg luftede hunden
for en halv time siden.
309
00:24:05,068 --> 00:24:06,403
Den er fascinerende.
310
00:24:08,822 --> 00:24:11,992
-Hvad smager jeg? Meget umami.
-Angelo...
311
00:24:13,201 --> 00:24:16,037
-...det er hundelort.
-Nej nej. Det...
312
00:24:16,121 --> 00:24:18,081
Gudfader! Du er en kæmpe idiot!
313
00:24:19,416 --> 00:24:20,584
Jeg siger op.
314
00:24:20,667 --> 00:24:23,044
-Hvad?
-Jeg hader at arbejde her.
315
00:24:23,128 --> 00:24:25,630
Du er en falsk, sexistisk, opblæst nar,
316
00:24:25,714 --> 00:24:28,300
så rend mig og din dumme hat...
317
00:24:28,884 --> 00:24:30,010
-Nej!
-Gud!
318
00:24:32,846 --> 00:24:33,680
Nej!
319
00:24:34,598 --> 00:24:35,599
Kig væk!
320
00:24:36,308 --> 00:24:38,310
Jeg... Jeg er hæslig!
321
00:24:38,852 --> 00:24:40,395
Jeg er ikke sej!
322
00:24:40,812 --> 00:24:42,105
DESTEVENS AFSLØRET
323
00:24:42,189 --> 00:24:43,607
FALSKE FLETNINGER UTJEKKET
324
00:24:43,690 --> 00:24:44,900
OG HAN SPISTE BÆ
325
00:24:47,444 --> 00:24:51,072
Hej. Jeg har hørt, at I røvhuller
mangler en budtender?
326
00:24:51,990 --> 00:24:54,409
-Hej.
-Olivia.
327
00:24:55,243 --> 00:24:57,954
-Hvad sker der?
-Jeg sagde op hos Angelo.
328
00:24:58,038 --> 00:24:59,581
-Gjorde du?
-Ja.
329
00:25:00,415 --> 00:25:03,043
I er mine Bækugler.
330
00:25:05,503 --> 00:25:06,338
Okay.
331
00:25:09,132 --> 00:25:13,386
Jeg troede, vi ville gøre det sammen.
Nu føler jeg mig som et skvat.
332
00:25:15,805 --> 00:25:16,932
Velkommen tilbage.
333
00:25:19,476 --> 00:25:21,394
Hvor var du for lidt siden?
334
00:25:25,023 --> 00:25:28,443
Mei Mei. Kom så. Din far kører i ring.
335
00:25:28,526 --> 00:25:31,154
Ja. Jeg henter tasken og stempler ud.
336
00:25:31,238 --> 00:25:33,114
Er du timelønnet?
337
00:25:33,698 --> 00:25:35,700
Min skam er endeløs.
338
00:25:43,250 --> 00:25:45,085
Hør... Undskyld mig.
339
00:25:46,419 --> 00:25:50,257
Jeg hedder Carter. Jeg er Jennys kollega.
340
00:25:53,260 --> 00:25:54,177
Hun er fantastisk.
341
00:25:55,595 --> 00:25:57,347
Du har gjort det godt.
342
00:26:02,811 --> 00:26:03,645
Hør...
343
00:26:05,105 --> 00:26:08,066
Hun ønsker virkelig
at hjælpe folk med cannabis.
344
00:26:09,484 --> 00:26:10,360
Hun hjalp mig.
345
00:26:11,653 --> 00:26:16,157
Jeg kæmpede med nogle ting
efter min tid i hæren...
346
00:26:17,701 --> 00:26:20,036
Det er takket være pot og Jenny.
347
00:26:25,750 --> 00:26:27,752
Okay. Jeg er klar.
348
00:26:29,462 --> 00:26:32,590
-Hav en god aften.
-Tak, Carter.
349
00:26:36,845 --> 00:26:37,679
Mor.
350
00:26:39,431 --> 00:26:41,099
Du skal møde Carter.
351
00:26:43,226 --> 00:26:44,311
Min kæreste.
352
00:26:54,988 --> 00:26:56,614
Han kunne være værre.
353
00:27:01,536 --> 00:27:02,454
Hvad sagde hun?
354
00:27:03,496 --> 00:27:05,790
At hun kan lide dig, på kinesisk-mor.
355
00:27:18,762 --> 00:27:22,682
Hvad siger du
Vi skaffer en trailer
356
00:27:22,766 --> 00:27:25,310
Og kører ud i det fri
357
00:27:28,396 --> 00:27:35,278
Jeg får dig frem til det sted
Der kalder på dig
358
00:27:36,988 --> 00:27:37,822
Nej...
359
00:27:37,906 --> 00:27:42,660
Lad os forlade byen
Vi vil ikke tænke
360
00:27:42,744 --> 00:27:44,954
På store planer
361
00:27:45,997 --> 00:27:51,044
Vi skal være sammen
Så længe vi kan
362
00:27:54,672 --> 00:27:58,760
Jeg forstår
At der findes en bjergkløft et sted
363
00:27:58,843 --> 00:28:01,721
Der er umådelig stor
364
00:28:04,557 --> 00:28:08,937
Og jeg har hørt
At der findes et springvand
365
00:28:09,020 --> 00:28:11,356
Der er trofast og gammelt
366
00:28:13,942 --> 00:28:18,905
Der er så meget at se
Kom med, så ser vi det sammen
367
00:28:18,988 --> 00:28:22,075
En kvinde, en mand
368
00:28:22,158 --> 00:28:27,205
Vi vandrer sammen
Så længe vi kan
369
00:28:30,834 --> 00:28:33,837
Jeg ved, hvor det slutter
370
00:28:35,839 --> 00:28:38,800
Jeg kender vejens sidste sving
371
00:28:40,218 --> 00:28:44,305
Men følelsen trumfer alt
372
00:28:45,223 --> 00:28:50,854
Så, jeg vil være hos dig
Til rejsen slutter
373
00:29:02,282 --> 00:29:03,825
-Åh Gud.
-Jamen dog.
374
00:29:14,627 --> 00:29:18,089
Jeg vil elske dig og miste dig
375
00:29:20,216 --> 00:29:22,260
Mit hjerte vil blive knust
376
00:29:24,262 --> 00:29:28,558
Men jeg har truffet mit valg
Jeg vælger dig
377
00:29:28,641 --> 00:29:34,063
Du er den eneste vej for mig
378
00:29:34,147 --> 00:29:34,981
Okay.
379
00:29:37,150 --> 00:29:38,193
Jeg tager med.
380
00:29:38,776 --> 00:29:42,822
Hvad siger du
Vi skaffer os en trailer
381
00:29:42,906 --> 00:29:45,492
Og forlader byen i dag
382
00:29:48,828 --> 00:29:52,624
Vi starter nu
Og nyder hvert et sekund
383
00:29:52,707 --> 00:29:55,168
Vi får tildelt
384
00:29:57,629 --> 00:30:02,675
Med kærlighed må vi elske
Med livet skal der leves
385
00:30:02,759 --> 00:30:07,680
Gennem springvand og bjergkløfter
Lad os følges ad
386
00:30:07,764 --> 00:30:14,479
Lige meget hvor længe, så længe
387
00:30:15,563 --> 00:30:20,026
Som vi kan
388
00:30:27,992 --> 00:30:31,913
Se, der har vi Death Valley.
Skal vi køre derhen?
389
00:30:32,914 --> 00:30:33,873
Seriøst?
390
00:30:36,960 --> 00:30:38,795
Nå ja. Beklager.
391
00:30:41,714 --> 00:30:43,132
Det udelukker Tombstone.
392
00:31:30,555 --> 00:31:32,557
Tekster af:
Nicolai Duelund Jensen