1 00:00:40,460 --> 00:00:44,420 As feared, Tropical Storm Gardner has been upgraded to Hurricane Gardner. 2 00:00:44,590 --> 00:00:47,260 Metropolis residents are warned to take immediate shelter. 3 00:00:47,430 --> 00:00:50,640 Roads are open to emergency vehicles only. 4 00:00:53,180 --> 00:00:57,310 Ladder unit 79, respond to overturned vehicle at Fifth and Bryant. 5 00:00:57,480 --> 00:00:59,310 It never rains, but it pours. 6 00:01:16,160 --> 00:01:18,080 Out the back! Hurry! 7 00:01:19,040 --> 00:01:20,830 Ah! 8 00:01:26,050 --> 00:01:27,590 Hang on! 9 00:01:37,020 --> 00:01:39,650 - Man, that was close! - Are you guys okay? 10 00:01:40,230 --> 00:01:42,360 A little worse for wear, but okay. 11 00:01:46,530 --> 00:01:48,070 Mommy! 12 00:01:49,240 --> 00:01:51,870 Mommy, help! 13 00:01:58,330 --> 00:02:02,120 - I've got you, little sister. - You're not my sister. 14 00:02:05,550 --> 00:02:07,010 Cassie! 15 00:02:09,840 --> 00:02:11,380 Mommy! 16 00:02:15,020 --> 00:02:16,400 How could you run off? 17 00:02:16,560 --> 00:02:19,230 - You almost scared me to death. I'm sorry. 18 00:02:19,390 --> 00:02:23,690 I don't know what I'd do if anything ever happened to you. You're my whole world. 19 00:02:38,750 --> 00:02:40,630 You're usually more careful than that. 20 00:02:40,790 --> 00:02:44,250 - I'm sorry. I was just— I don't know. - What's wrong? 21 00:02:44,500 --> 00:02:47,590 My mother used to say the planets revolved around me. 22 00:02:47,760 --> 00:02:52,600 She called me her "little sun and stars." I left Themyscira against her wishes. 23 00:02:53,010 --> 00:02:55,550 Maybe you should go back and set things right. 24 00:02:55,720 --> 00:02:57,850 - But what would I say to her? - Try the truth. 25 00:02:58,770 --> 00:03:00,980 If only it were that easy. 26 00:03:01,690 --> 00:03:05,030 But you're right. I can't put it off any longer. 27 00:03:07,440 --> 00:03:09,190 When will you be back? 28 00:03:11,070 --> 00:03:12,820 I don't know. 29 00:04:31,440 --> 00:04:33,980 "You look more radiant than ever." 30 00:04:34,150 --> 00:04:35,400 No. 31 00:04:36,160 --> 00:04:38,750 "Gone, Mother? I didn't go anywhere. 32 00:04:38,910 --> 00:04:45,210 I was in my room. Alone. For eight months." Definitely not. 33 00:04:46,710 --> 00:04:51,090 "The world was in peril. Would you have me stand by and do nothing?" 34 00:04:51,670 --> 00:04:53,960 Hera, give me strength. 35 00:04:58,470 --> 00:05:00,180 Home at last. 36 00:05:00,430 --> 00:05:01,930 What? 37 00:05:24,830 --> 00:05:28,830 Sisters! Phillipus! Antiope! 38 00:05:41,930 --> 00:05:43,970 By the goddess. 39 00:05:48,690 --> 00:05:50,190 Mother... 40 00:05:56,360 --> 00:06:19,170 Mother! 41 00:06:19,720 --> 00:06:20,970 No. 42 00:06:21,890 --> 00:06:26,230 Forgive me. I should have been here to protect you. I should have— 43 00:06:30,770 --> 00:06:32,100 Who are you? 44 00:06:49,960 --> 00:06:52,460 How dare you defile this sacred ground! 45 00:06:53,080 --> 00:06:57,830 Wait! Harm me and the others will remain as they are: cold, hard stone. 46 00:06:59,720 --> 00:07:01,350 Who are you? Talk! 47 00:07:01,550 --> 00:07:06,760 My name is Faust. Felix Faust. I am a humble student of the mystic arts. 48 00:07:07,060 --> 00:07:08,770 Why did you attack my sisters? 49 00:07:08,980 --> 00:07:13,110 They left me no choice. I had to defend myself. 50 00:07:13,270 --> 00:07:17,900 - By turning them to stone? - I came in pursuit of ultimate knowledge. 51 00:07:18,110 --> 00:07:21,700 To gain this, I must find the fragments of an ancient sacred relic. 52 00:07:21,860 --> 00:07:24,740 The first piece was here on this island. 53 00:07:25,910 --> 00:07:27,790 - Go on. - I'll make you a deal. 54 00:07:27,990 --> 00:07:32,370 I'll restore your sisters if you help me get the other fragments. 55 00:07:32,540 --> 00:07:34,790 Why should I believe you? 56 00:07:36,710 --> 00:07:38,750 A small demonstration. 57 00:07:48,520 --> 00:07:50,310 - Mother! - Diana? 58 00:07:50,520 --> 00:07:52,650 Athena heard my prayers and sent you. 59 00:07:52,810 --> 00:07:56,310 - I'm so sorry, Mother. - What a touching reunion. 60 00:07:56,560 --> 00:07:59,770 The intruder! We must stop him! We must! 61 00:08:06,530 --> 00:08:08,450 Monster! Give me that. 62 00:08:09,950 --> 00:08:13,580 I need your answer. Will you help me? 63 00:08:22,470 --> 00:08:24,600 What kind of man are you? 64 00:08:26,300 --> 00:08:31,010 A practical one. You have 24 hours to bring me the rest of the fragments. 65 00:08:31,180 --> 00:08:35,060 Otherwise, your unfortunate mother will remain like this forever. 66 00:08:35,940 --> 00:08:37,770 And where will I find these relics? 67 00:08:38,270 --> 00:08:42,310 These gems are attuned to the mystic vibrations of each fragment. 68 00:08:42,490 --> 00:08:44,620 They will lead the way. 69 00:08:49,370 --> 00:08:51,160 Heed my words, Faust. 70 00:08:51,330 --> 00:08:56,710 If you break your vow, no magic in the universe will save you from me. 71 00:08:56,880 --> 00:09:00,220 I'd hurry if I were you. The meter's running. 72 00:09:25,110 --> 00:09:27,700 Faust, why do you linger there? 73 00:09:27,860 --> 00:09:30,240 - A change in plans, my lord. - What? 74 00:09:30,410 --> 00:09:32,750 The relics are protected by powerful forces. 75 00:09:32,910 --> 00:09:36,000 Why should I risk my neck when someone else can get them for me? 76 00:09:36,250 --> 00:09:40,710 If you fail me, it's not your neck you'll need to worry about. 77 00:09:41,750 --> 00:09:46,130 The prize will soon be ours, with the help of the Amazon queen's own daughter. 78 00:09:47,880 --> 00:09:49,510 Batman, it's Diana. 79 00:09:49,680 --> 00:09:53,640 I need some background information on a man named Faust. Felix Faust. 80 00:09:53,850 --> 00:09:57,060 - He's some kind of sorcerer. - Care to tell me what's going on? 81 00:09:58,770 --> 00:10:00,400 I'm sorry. I have to go. 82 00:10:02,360 --> 00:10:05,280 Computer, track coordinates on Javelin 7. 83 00:10:45,230 --> 00:10:50,110 Menalippe! Good for you. I always said your work was museum quality. 84 00:11:15,930 --> 00:11:17,760 First things first. 85 00:11:21,520 --> 00:11:23,270 Why would Faust want this? 86 00:11:39,660 --> 00:11:41,580 Great Gaea! 87 00:12:02,770 --> 00:12:04,150 Ah! 88 00:12:23,790 --> 00:12:28,340 No! Give that back! I must have it. 89 00:12:57,370 --> 00:13:03,130 I am Diana, Princess of the Amazons. I won't be denied! 90 00:13:29,610 --> 00:13:32,450 Diana! What's going on? 91 00:13:32,730 --> 00:13:35,060 This is not your concern. 92 00:13:36,650 --> 00:13:40,950 When my friends start tearing up museums, it becomes my concern. 93 00:13:41,120 --> 00:13:45,620 I've alerted the others. When they get here, they'll want an explanation. 94 00:13:49,710 --> 00:13:53,760 Of course I don't trust this Faust. But what else can I do? 95 00:13:53,920 --> 00:13:56,670 I say we go back and kick that would-be sorcerer's butt! 96 00:13:56,840 --> 00:14:00,130 No. Men are forbidden from ever setting foot on Themyscira. 97 00:14:00,300 --> 00:14:01,840 Somebody should've told him that. 98 00:14:02,180 --> 00:14:06,430 Besides, I gave my word that I would find the other relics. 99 00:14:06,890 --> 00:14:09,560 I'm afraid that leaves us but one course of action. 100 00:14:13,940 --> 00:14:16,190 We'll have to help you. 101 00:14:31,080 --> 00:14:36,080 Picture it. The sun, the sea, hundreds of women just like her running around. 102 00:14:36,260 --> 00:14:40,720 And me, the first man they've seen in— Maybe forever. 103 00:14:40,890 --> 00:14:46,440 And look what I brought. Iced mochas for everyone! Sweet! 104 00:14:46,600 --> 00:14:51,100 - I fail to see the attraction. - Man, you really are from Mars. 105 00:14:51,270 --> 00:14:53,480 We should concentrate on finding the relic. 106 00:14:53,770 --> 00:14:55,440 No problem. 107 00:14:57,820 --> 00:14:59,860 See? That was easy. 108 00:15:09,410 --> 00:15:10,790 Or not. 109 00:15:23,800 --> 00:15:28,850 - There must be some mistake. - No. According to the gem, it's in there. 110 00:15:36,980 --> 00:15:38,520 It's like some kind of temple. 111 00:15:38,690 --> 00:15:41,150 Yes. For those who worship their credit cards. 112 00:15:45,410 --> 00:15:48,660 How could any female wear such ridiculous garments? 113 00:15:48,830 --> 00:15:50,000 You got me. 114 00:15:55,460 --> 00:15:56,960 There it is. 115 00:16:06,050 --> 00:16:07,550 Why would it be buried here? 116 00:16:07,930 --> 00:16:10,890 I don't know. But I'd say it's been here a very long time. 117 00:16:11,180 --> 00:16:15,640 Someone went to a lot of trouble to make sure these pieces were never disturbed. 118 00:16:19,400 --> 00:16:20,480 Superman? 119 00:16:25,700 --> 00:16:27,910 Diana! What? 120 00:16:29,410 --> 00:16:32,200 What have you done with Superman? Answer me! 121 00:16:46,300 --> 00:16:48,550 - Ah! - J'onn! 122 00:16:55,690 --> 00:16:57,400 You're toast! 123 00:17:12,330 --> 00:17:14,120 - You okay? - You get the relic. 124 00:17:14,290 --> 00:17:16,210 I'll take care of the rest. 125 00:17:27,130 --> 00:17:30,050 Remind me to never get on your bad side. 126 00:17:47,110 --> 00:17:48,490 Professor Erlich? 127 00:17:48,660 --> 00:17:53,000 No conferences without an appointment. See my secretary and— 128 00:17:57,540 --> 00:17:59,710 Tell me about Faust. 129 00:18:14,640 --> 00:18:16,310 Foul demon! 130 00:19:05,940 --> 00:19:09,030 Diana? Diana, it's me! 131 00:19:15,450 --> 00:19:16,990 Diana, stop! It's an illus— 132 00:19:49,320 --> 00:19:50,900 I won't ask again! 133 00:19:52,990 --> 00:19:56,580 - Where's Superman? - There. 134 00:20:00,710 --> 00:20:02,750 I tried to tell you. 135 00:20:05,080 --> 00:20:07,580 Superman, I'm so sorry. 136 00:20:09,050 --> 00:20:12,260 What kind of horror have we unleashed? 137 00:20:17,430 --> 00:20:21,930 Where is she, Faust? Where is the Amazon princess? 138 00:20:22,390 --> 00:20:25,600 - Try to have patience, my lord. - Patience? 139 00:20:25,770 --> 00:20:29,940 I have been patient for over 3000 years! 140 00:20:30,110 --> 00:20:33,740 Forgive me. I simply meant that the relics will soon be here. 141 00:20:33,900 --> 00:20:38,780 I feel it in my bones. And then, Lord Hades, the world will be ours. 142 00:20:41,000 --> 00:21:24,660 lndeed it will, human. lndeed it will.