1 00:00:17,110 --> 00:00:20,400 The world's greatest heroes. 2 00:00:29,620 --> 00:00:32,620 And I thought I'd actually have to break a sweat. 3 00:00:32,830 --> 00:00:34,290 - I'll be doing the breaking. 4 00:00:47,470 --> 00:00:52,270 Yes, indeed. You break very nicely. 5 00:00:56,600 --> 00:00:59,640 - Well done. Extraordinary effort. - Good show. 6 00:00:59,900 --> 00:01:01,570 Congratulations. 7 00:01:01,730 --> 00:01:04,980 You've done what even I couldn't do. Mister...? 8 00:01:05,240 --> 00:01:07,780 Dee. John Dee. 9 00:01:08,620 --> 00:01:09,660 Ew... 10 00:01:09,830 --> 00:01:14,500 We'll have to do better than that. Let's see. Dee. Dee. 11 00:01:14,660 --> 00:01:17,870 - Destructor? Demolisher? - Time for that later. 12 00:01:18,330 --> 00:01:23,080 First, Mr. Dee has to tell us exactly how this thing works. 13 00:01:23,260 --> 00:01:26,350 The Materiopticon? Sorry, it's a trade secret. 14 00:01:26,510 --> 00:01:27,890 - That all right. 15 00:01:28,340 --> 00:01:31,680 Grundy like you anyway. You one of us now. 16 00:01:32,470 --> 00:01:35,010 Easy, easy. 17 00:01:36,180 --> 00:01:38,020 Easy. 18 00:01:38,440 --> 00:01:40,400 - Huh? - Your turn in the Barrel. 19 00:01:43,030 --> 00:01:46,660 What's so easy, John? You were talking in your sleep. 20 00:01:46,900 --> 00:01:50,700 I was just dreaming about my parole. I think it's really gonna happen this time. 21 00:01:50,950 --> 00:01:52,280 I wouldn't bet against it. 22 00:01:52,450 --> 00:01:55,790 You're not like the other guys here. You got a future. 23 00:01:58,040 --> 00:02:00,670 Yeah. I got a real date with destiny. 24 00:03:13,870 --> 00:03:17,500 Three, two, one. And stop. 25 00:03:20,460 --> 00:03:22,750 That's it? I don't feel any different. 26 00:03:22,960 --> 00:03:25,800 You're not supposed to. Just let your mind go blank... 27 00:03:26,040 --> 00:03:29,750 then tell me what comes into it when I look at these cards. 28 00:03:31,470 --> 00:03:34,640 Uh, a car, maybe. 29 00:03:36,300 --> 00:03:37,930 A tree. 30 00:03:38,310 --> 00:03:40,100 A cow. 31 00:03:41,640 --> 00:03:43,140 A house. 32 00:03:46,480 --> 00:03:51,320 Jeez. So it's true. This thing really can give people ESP. 33 00:03:51,570 --> 00:03:54,660 Only for a little while. And I'm still charting the side effects. 34 00:03:54,820 --> 00:03:56,110 But think of the potential. 35 00:03:56,320 --> 00:03:59,660 I'd like to keep working with you on this, even after they let me out. 36 00:03:59,910 --> 00:04:04,330 - See what this baby can really do. - What it could do is fry your brain. 37 00:04:04,580 --> 00:04:06,500 Hey, sometimes you have to take a chance. 38 00:04:06,670 --> 00:04:09,170 - You know, for science. - I appreciate your zeal, but— 39 00:04:15,550 --> 00:04:18,180 John, your parole report's in. 40 00:04:31,860 --> 00:04:33,940 It's just a little setback, that's all. 41 00:04:34,150 --> 00:04:36,530 You said that last time and the time before. 42 00:04:38,580 --> 00:04:42,460 Listen, I'm working on something new. It's gonna change everything. 43 00:04:42,660 --> 00:04:44,200 You've said that before too. 44 00:04:44,710 --> 00:04:47,710 Baby, this time it's going to happen, I swear. 45 00:04:48,710 --> 00:04:51,710 John, I've found someone else. 46 00:04:56,890 --> 00:04:59,230 You can't do this. I'm so close. 47 00:05:00,470 --> 00:05:02,890 You can't do this to me! 48 00:05:14,240 --> 00:05:17,240 Where's that happy face today, Dee? 49 00:05:17,410 --> 00:05:19,160 - Shut up. - Oh... 50 00:05:21,910 --> 00:05:24,410 Sounds like somebody's getting out of here today. 51 00:06:17,590 --> 00:06:19,300 You okay, doc? 52 00:06:19,470 --> 00:06:21,470 What are you doing here? 53 00:06:21,720 --> 00:06:24,260 I was worried about you. Sometimes they take hostages. 54 00:06:24,430 --> 00:06:27,390 - Better lock up. - Right, right. 55 00:07:03,930 --> 00:07:05,260 - Stop that. - It's okay. 56 00:07:05,430 --> 00:07:08,100 I don't think he's home right now. What's he working on? 57 00:07:08,270 --> 00:07:11,310 I don't know, but it's probably important. So leave him alone. 58 00:07:11,480 --> 00:07:13,310 - But aren't you even—? Forget him. 59 00:07:13,520 --> 00:07:16,940 - Get over here. - Crankier than usual. 60 00:07:18,110 --> 00:07:19,860 - So? - Prison break. 61 00:07:20,990 --> 00:07:25,160 Grundy, Copperhead, Luminus, Volcana and Firefly. 62 00:07:25,530 --> 00:07:28,870 - Say no more. - I wasn't intending to. 63 00:07:33,330 --> 00:07:35,040 What about J'onn? 64 00:07:35,630 --> 00:07:37,170 I'm ready. 65 00:07:38,550 --> 00:07:42,800 - So, what were you working on? - Nothing. I was taking a nap. 66 00:07:47,310 --> 00:07:51,060 - Something's blocking it. Dr. Brooks, you in there? 67 00:07:53,480 --> 00:07:55,520 Dr. Brooks! Bill! 68 00:07:59,360 --> 00:08:01,030 Warden. 69 00:08:06,910 --> 00:08:08,580 - John? John? 70 00:08:11,250 --> 00:08:13,380 Get him to the infirmary. - Yes, sir. 71 00:08:19,250 --> 00:08:23,500 Volcana, Firefly, you're completely surrounded. There's no way out. 72 00:08:23,680 --> 00:08:26,220 How many times have I heard that in my life? 73 00:08:28,390 --> 00:08:29,930 Almost ready? 74 00:08:30,180 --> 00:08:32,850 - Oh, yeah. - That's your flamethrower? 75 00:08:33,390 --> 00:08:35,810 Wait till you see how I use it. 76 00:08:43,700 --> 00:08:45,870 That's all right, honey. 77 00:09:04,050 --> 00:09:05,380 I think I'm in love. 78 00:09:23,110 --> 00:09:27,740 - I've got your back. - Good. Now I can really concentrate. 79 00:10:02,400 --> 00:10:04,030 Are you good for anything? 80 00:10:06,950 --> 00:10:10,700 - You think this can hold me? - Knock yourself out. 81 00:10:22,420 --> 00:10:25,550 - What's happening? - Fire needs air. 82 00:10:26,550 --> 00:10:29,550 And you just burned up all of yours. 83 00:10:33,220 --> 00:10:35,680 Two down, three to go. 84 00:10:37,980 --> 00:10:40,190 Pretty routine stuff for you, isn't it? 85 00:10:40,400 --> 00:10:43,070 Sorry. Third night in a row with no sleep. 86 00:10:43,230 --> 00:10:46,230 - Maybe you should— - Warden, Dee's gone. 87 00:10:46,400 --> 00:10:48,530 What are you talking about? He's catatonic. 88 00:10:48,700 --> 00:10:51,580 - How could he be gone? - Better come to the infirmary. 89 00:10:52,740 --> 00:10:56,490 An ESP machine? Kind of a dangerous thing to have in a prison, isn't it? 90 00:10:56,700 --> 00:10:59,580 Where else are you gonna find volunteers to—? 91 00:11:48,460 --> 00:11:52,090 It's probably too late. But you should have someone check the laundry room. 92 00:11:52,260 --> 00:11:55,010 But— But what happened to everybody? Some kind of poisoning? 93 00:11:56,430 --> 00:11:57,470 Yeah? 94 00:11:57,640 --> 00:12:00,980 We've got the other three pinned down at the old west-side refinery. 95 00:12:01,310 --> 00:12:03,480 - We'll be right there. - I'm staying. 96 00:12:03,650 --> 00:12:05,820 What for? You don't know if Dee did this. 97 00:12:05,980 --> 00:12:07,310 I don't know that he didn't. 98 00:12:07,480 --> 00:12:10,150 Look, whatever he is, he isn't in the same league... 99 00:12:10,320 --> 00:12:12,320 as Grundy and the others. He's a nobody. 100 00:12:12,490 --> 00:12:14,490 Ever read The Odyssey? 101 00:12:14,660 --> 00:12:16,990 After Odysseus was caught by the Cyclops... 102 00:12:17,160 --> 00:12:19,040 he told that his name was Nobody. 103 00:12:19,200 --> 00:12:22,330 So when he poked its eye out and its friends asked who did it... 104 00:12:22,500 --> 00:12:25,170 all the Cyclops could say was, "Nobody." 105 00:12:25,830 --> 00:12:28,620 - Point taken. - What do you know about John Dee? 106 00:12:28,840 --> 00:12:31,590 - I'll get his file for you. - I might be able to help. 107 00:12:56,660 --> 00:12:58,660 Trouble sleeping? 108 00:12:59,530 --> 00:13:00,990 Maybe it's your conscience. 109 00:13:01,200 --> 00:13:03,540 Oh, I forgot. You don't have one. 110 00:13:03,710 --> 00:13:08,050 - How'd you get in here? - I can go anywhere I want now. 111 00:13:08,250 --> 00:13:10,500 Rick! Rick! 112 00:13:11,000 --> 00:13:13,210 Get up! Get up! 113 00:13:14,510 --> 00:13:16,930 - Sound sleeper, huh? - What did you do to him? 114 00:13:17,140 --> 00:13:18,520 Nothing. 115 00:13:18,720 --> 00:13:20,510 There isn't much he can do for you. 116 00:13:20,720 --> 00:13:23,390 Not even the Justice League can save you now. 117 00:13:23,560 --> 00:13:25,890 John, please. 118 00:13:26,060 --> 00:13:30,400 You know, I never liked that name. It's so ordinary. 119 00:13:30,570 --> 00:13:33,950 Especially for someone who has such big things in store. 120 00:13:34,150 --> 00:13:36,530 You know, a destiny. 121 00:13:36,700 --> 00:13:39,950 Oh, "destiny." I like it. 122 00:13:40,160 --> 00:13:43,540 Dr. Destiny. What do you think? 123 00:13:44,870 --> 00:13:46,790 You're crazy! 124 00:13:47,080 --> 00:13:50,750 I think you're finally seeing the real me. 125 00:14:04,600 --> 00:14:07,140 And now that I'm a doctor... 126 00:14:07,310 --> 00:14:09,190 I think I'll perform some surgery. 127 00:14:14,730 --> 00:14:16,610 What? What? 128 00:14:16,780 --> 00:14:19,110 Hey, you're just having a nightmare. That's all. 129 00:14:21,320 --> 00:14:25,280 Penny, it's only a dream. Wake up! 130 00:14:34,750 --> 00:14:36,830 Luminus! Hold it! 131 00:14:37,090 --> 00:14:38,470 Hold what? This? 132 00:15:18,840 --> 00:15:21,010 I heard you knocking. 133 00:15:21,180 --> 00:15:24,140 - It was Luminus. - Don't feel too bad about it. 134 00:15:24,350 --> 00:15:26,560 He's fooled others a lot worse. 135 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 - Hey, you okay? - Fine. 136 00:15:33,860 --> 00:15:36,530 - This way. - Grundy say this way. 137 00:15:36,690 --> 00:15:37,860 But— 138 00:15:38,530 --> 00:15:41,820 Hold it right there, Grundy. This is as far as you go. 139 00:15:45,280 --> 00:15:48,490 - Are you crazy? - No. Mad! 140 00:15:48,700 --> 00:15:50,160 I am so dead. 141 00:16:59,940 --> 00:17:03,230 You can't leave now. You haven't seen the ending. 142 00:17:04,360 --> 00:17:08,110 This is supposed to scare me? They're just illusions. 143 00:17:12,080 --> 00:17:13,580 They do pack a wallop, though. 144 00:17:15,500 --> 00:17:17,290 I can make light solid, chump. 145 00:17:42,320 --> 00:17:45,320 We just need to take out the real one. But which one is it? 146 00:17:51,160 --> 00:17:52,830 That one. 147 00:18:00,920 --> 00:18:02,210 Lights out. 148 00:18:13,850 --> 00:18:16,230 You're flying me out of here now, lady. 149 00:18:30,870 --> 00:18:33,500 - Well, get me out of here. - And what if I don't? 150 00:18:33,700 --> 00:18:36,160 I give you your last kiss. 151 00:18:36,330 --> 00:18:39,040 And you fall 40 stories. 152 00:18:39,210 --> 00:18:41,710 Didn't really think this through, did you? 153 00:18:49,050 --> 00:18:52,470 He's as strong as we are. But there's one thing he can't do. 154 00:18:57,850 --> 00:18:59,890 He'll live. You won't. 155 00:19:00,060 --> 00:19:02,730 - I'm not scared. - Then maybe this'll help. 156 00:19:02,980 --> 00:19:06,070 You do anything to her and you won't even make it to the ground. 157 00:19:14,410 --> 00:19:17,290 - Good bluff. - Who was bluffing? 158 00:19:29,760 --> 00:19:31,930 - So who's left? - No one. 159 00:19:32,090 --> 00:19:33,760 There were only five, remember? 160 00:19:33,930 --> 00:19:36,010 Oh, yeah. Right. 161 00:19:36,890 --> 00:19:38,640 Just testing. 162 00:19:39,100 --> 00:19:41,390 Let's call it a night. 163 00:20:13,090 --> 00:20:16,630 - I got here as soon as I could. - Do your thing. 164 00:20:30,190 --> 00:20:33,650 You look beat. Come on, time to hit the sack. 165 00:20:33,820 --> 00:20:36,860 I mean, you know, I'll— I'll take first watch. 166 00:20:37,070 --> 00:20:39,990 No, I'm good. But I could use some caffeine. 167 00:20:40,200 --> 00:20:44,080 Hey, no prob. One triple mocha frappe coming right up. 168 00:20:45,620 --> 00:20:48,120 That'll be 7.50, pl— 169 00:21:00,350 --> 00:21:03,690 - J'onn? - He calls himself Dr. Destiny now. 170 00:21:03,850 --> 00:21:06,850 He came into her dreams, did this to her. 171 00:21:07,020 --> 00:21:09,980 - Why can't she wake up? - It's a delusional state. 172 00:21:10,150 --> 00:21:13,190 I'm going back in to see if I can bring her out of it. 173 00:21:13,360 --> 00:21:15,860 - He wants us too. - Us? 174 00:21:16,110 --> 00:22:33,940 Why? I never even heard of him before today.