1 00:00:10,710 --> 00:00:12,010 Ugh! Oh! 2 00:00:15,220 --> 00:00:16,790 Mari, are you crazy? 3 00:00:16,790 --> 00:00:18,690 Do you know what I could do to you with this ring? 4 00:00:18,690 --> 00:00:20,690 Promises, promises. 5 00:00:20,690 --> 00:00:22,060 Why the ambush? 6 00:00:22,060 --> 00:00:24,560 Seems like the only way I can get your attention. 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,960 We haven't gone out in nearly a month. 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,400 It hasn't been that long. 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,240 Not going to argue about it, boo. 10 00:00:30,230 --> 00:00:31,730 You're taking me out to dinner tonight. 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,210 I'm in the mood for Chinese. 12 00:00:34,210 --> 00:00:35,710 The place by my apartment? 13 00:00:35,710 --> 00:00:39,210 No, a romantic little spot I know in Beijing. 14 00:00:39,210 --> 00:00:41,710 I'm not off-shift until 1600 hours. 15 00:00:41,710 --> 00:00:43,210 That's breakfast time in China. 16 00:00:43,210 --> 00:00:46,110 I like breakfast. It's a date. 17 00:00:46,120 --> 00:00:47,460 Okay. 18 00:00:49,390 --> 00:00:52,290 John, aren't you forgetting something? 19 00:00:52,290 --> 00:00:53,290 Whoops! 20 00:00:55,590 --> 00:00:57,090 This isn't the time or place, Mari. 21 00:00:57,090 --> 00:00:58,090 It's unprofessional. 22 00:01:02,600 --> 00:01:05,570 I'm compensating for the interference. Say again? 23 00:01:05,570 --> 00:01:08,570 This is a distress call from the mining ship Hockalint. 24 00:01:08,570 --> 00:01:11,570 We took samples from a vein of unidentified ore, 25 00:01:11,580 --> 00:01:13,580 and that's when everything started going wrong. 26 00:01:13,580 --> 00:01:16,050 Slow down. Tell me what happened. 27 00:01:16,050 --> 00:01:18,020 Radiation from the ore. 28 00:01:18,020 --> 00:01:20,020 Ship's main power is off-line. 29 00:01:20,020 --> 00:01:21,590 We're stranded, 30 00:01:21,590 --> 00:01:23,590 and there's some kind of chain reaction 31 00:01:23,590 --> 00:01:26,090 taking place in the vein we took the sample from. 32 00:01:26,090 --> 00:01:27,990 I need your data on the ore. 33 00:01:27,990 --> 00:01:30,430 Transmitting, for all the good it'll do. 34 00:01:31,930 --> 00:01:33,430 It appears to be a simple hematite, 35 00:01:33,430 --> 00:01:35,930 but iron oxide isn't radioactive. 36 00:01:35,930 --> 00:01:40,940 Look at the atomic number: 676. It makes no sense. 37 00:01:40,940 --> 00:01:41,910 Shayera. 38 00:01:46,310 --> 00:01:47,810 Is this what I think it is? 39 00:01:47,810 --> 00:01:49,850 It's transuranic iron ore. 40 00:01:49,850 --> 00:01:52,250 Nth Metal, like my mace but unrefined. 41 00:01:52,250 --> 00:01:53,620 What about it? 42 00:01:53,620 --> 00:01:55,120 We're stranded on a rock 43 00:01:55,120 --> 00:01:56,620 pretty much made of the stuff. 44 00:01:56,620 --> 00:01:58,120 Are we in any danger? 45 00:01:58,120 --> 00:01:59,590 Sit tight. 46 00:01:59,590 --> 00:02:02,460 Don't move, and don't touch anything. 47 00:02:02,460 --> 00:02:04,400 Prep a javelin for me. I'm on my way. 48 00:02:04,390 --> 00:02:06,290 Wait. I'm assigning a support team. 49 00:02:06,300 --> 00:02:08,300 Don't need one. I'll handle it myself. 50 00:02:08,300 --> 00:02:10,300 That wasn't a suggestion. 51 00:02:10,300 --> 00:02:12,340 You haven't been pulling your weight as a team leader. 52 00:02:12,340 --> 00:02:13,770 Excuse me? 53 00:02:13,770 --> 00:02:15,270 You're not alone anymore. 54 00:02:15,270 --> 00:02:17,240 Stop behaving as if you are. 55 00:02:17,240 --> 00:02:19,080 I'll go with you. 56 00:02:19,080 --> 00:02:20,620 No, you won't. 57 00:02:20,610 --> 00:02:22,010 You're both founding members. 58 00:02:22,010 --> 00:02:23,510 I don't want there to be any question 59 00:02:23,510 --> 00:02:24,910 who's leading the mission. 60 00:02:24,920 --> 00:02:25,850 Then I'll go. 61 00:02:28,820 --> 00:02:30,820 Fine. You gotta be kidding me. 62 00:02:30,820 --> 00:02:32,990 Javelin 26 is ready for you on Pad 9. 63 00:02:32,990 --> 00:02:34,990 I'll have the last team member meet you there. 64 00:02:35,430 --> 00:02:36,930 Come on, then. 65 00:02:39,930 --> 00:02:42,330 Yes? 66 00:02:42,330 --> 00:02:43,830 Why did you do that? 67 00:02:43,830 --> 00:02:45,330 Vixen hasn't spent much time in space. 68 00:02:45,340 --> 00:02:46,780 Good experience for her. 69 00:02:46,770 --> 00:02:48,170 You know what I mean. 70 00:02:48,170 --> 00:02:51,170 Sending my girlfriend and my ex on the same mission? 71 00:02:51,170 --> 00:02:53,170 Difficult as it may be for you to believe, 72 00:02:53,180 --> 00:02:55,680 I don't take your love life into consideration 73 00:02:55,680 --> 00:02:57,180 when I make command decisions. 74 00:02:58,820 --> 00:03:01,360 I've assembled a rescue party. Help is on the way. 75 00:03:06,900 --> 00:03:09,400 But I'm sure I'll think of something. 76 00:04:15,470 --> 00:04:18,070 No, no, no. Reset your hyperdrive vectors. 77 00:04:18,660 --> 00:04:21,160 Nobody likes a back-seat driver, ma'am. 78 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 You need another 20 hours of flight time 79 00:04:23,170 --> 00:04:24,670 before you're certified. 80 00:04:24,670 --> 00:04:27,170 And some of us are already right certifiable. 81 00:04:27,170 --> 00:04:28,670 Vigilante, you got a problem with me, 82 00:04:28,670 --> 00:04:30,670 we can take it to the gym after the mission's over. 83 00:04:30,670 --> 00:04:33,170 No problem, ma'am. Resetting vectors. 84 00:04:40,180 --> 00:04:43,150 Maybe you ought to try riding sidesaddle for a change. 85 00:04:44,090 --> 00:04:46,590 Let him be. Men have fragile egos. 86 00:04:46,590 --> 00:04:47,590 To get what you want, 87 00:04:47,590 --> 00:04:49,090 you have to know how to talk to them. 88 00:04:49,090 --> 00:04:51,590 I don't do that. So I've heard. 89 00:04:51,590 --> 00:04:53,090 But maybe you ought to learn. 90 00:05:20,590 --> 00:05:23,460 Guys, I'm not seeing a mining ship out there. 91 00:05:26,460 --> 00:05:27,990 There's nothing on sensors, either. 92 00:05:28,000 --> 00:05:30,940 I followed the distress beacon, just like in the manual. 93 00:05:30,930 --> 00:05:32,970 Not saying you didn't, but this is weird. 94 00:05:32,970 --> 00:05:36,270 I'm not detecting any Nth Metal, either. 95 00:05:36,270 --> 00:05:38,310 We could sit here studying on it all night, 96 00:05:38,310 --> 00:05:39,810 or we could go take a look-see. 97 00:05:39,810 --> 00:05:42,580 All right, but stay sharp. This looks funky. 98 00:05:56,830 --> 00:05:59,200 Somebody was here. Maybe they went into the mines. 99 00:06:09,810 --> 00:06:10,840 What is it? 100 00:06:12,380 --> 00:06:14,350 The shadow's fake. 101 00:06:17,380 --> 00:06:19,850 The whole mine's a hologram. We've been suckered. 102 00:06:19,850 --> 00:06:20,850 Move! 103 00:06:30,350 --> 00:06:31,320 Back to the javelin! 104 00:06:31,490 --> 00:06:33,530 Vig, lay down some cover fire! 105 00:06:42,310 --> 00:06:43,810 Scatter! 106 00:06:53,730 --> 00:06:55,100 Head for cover! 107 00:07:16,240 --> 00:07:18,580 Can you even see what you're shooting at? 108 00:07:18,580 --> 00:07:20,080 Nope, just keepin' 'em honest. 109 00:07:20,080 --> 00:07:22,050 Giving away our position is more like it. 110 00:07:22,050 --> 00:07:23,950 You got a better idea, I'm open. 111 00:07:23,950 --> 00:07:25,420 How about we fight the bad guys 112 00:07:25,420 --> 00:07:27,860 instead of each other? Shayera Hol! 113 00:07:34,090 --> 00:07:35,530 Paran Dul? 114 00:07:35,530 --> 00:07:37,070 Friend of yours? 115 00:07:37,060 --> 00:07:38,060 Birds of a feather. 116 00:07:38,060 --> 00:07:40,530 Did you really think you could get away 117 00:07:40,530 --> 00:07:43,770 with betraying the entire Thanagarian empire? 118 00:07:43,770 --> 00:07:46,270 Hold up. I thought we were the ones she betrayed. 119 00:07:46,270 --> 00:07:48,670 Sounds like she betrayed everybody, cowboy. 120 00:07:48,670 --> 00:07:53,140 You helped the Justice League destroy my hyperspace bypass. 121 00:07:53,140 --> 00:07:56,340 Only to stop you from killing everyone on Earth. 122 00:07:56,350 --> 00:07:58,890 That bypass was our last hope. 123 00:07:58,880 --> 00:08:01,850 Without it, we were helpless against our enemies. 124 00:08:01,850 --> 00:08:02,850 Because of you, 125 00:08:02,850 --> 00:08:05,820 the Thanagarian empire lost the war. 126 00:08:07,160 --> 00:08:10,600 Nothing to say, traitor, or hadn't you heard? 127 00:08:10,590 --> 00:08:11,960 Hro. 128 00:08:11,960 --> 00:08:13,530 What happened to Hro? 129 00:08:14,500 --> 00:08:17,500 After you and the Justice League destroyed the bypass, 130 00:08:17,500 --> 00:08:20,470 our fleet was ordered back to Thanagar. 131 00:08:21,470 --> 00:08:24,140 By the time we exited hyperspace, 132 00:08:24,140 --> 00:08:25,580 the Gordanians had already begun 133 00:08:25,580 --> 00:08:28,080 their final assault on our home world. 134 00:08:28,080 --> 00:08:30,580 In their minds, the war was over, 135 00:08:30,580 --> 00:08:32,480 but not for Hro Talak. 136 00:08:32,480 --> 00:08:34,920 He single-handedly destroyed 137 00:08:34,920 --> 00:08:36,760 a dozen of the enemy battleships. 138 00:08:36,750 --> 00:08:38,250 More. 139 00:08:39,760 --> 00:08:42,260 But finally, the battle was lost. 140 00:08:42,260 --> 00:08:43,760 Of our entire fleet, 141 00:08:43,760 --> 00:08:47,260 only Hro Talak's ship remained. 142 00:08:53,270 --> 00:08:55,770 He ordered us into a scout ship. 143 00:09:13,690 --> 00:09:15,690 We barely made it out. 144 00:09:32,040 --> 00:09:34,040 With his final breath, 145 00:09:34,040 --> 00:09:37,480 he destroyed the Gordanian flagship. 146 00:09:42,090 --> 00:09:44,560 Too little, too late. 147 00:09:44,550 --> 00:09:46,590 The war was already lost. 148 00:09:48,060 --> 00:09:50,060 I didn't know. 149 00:09:50,060 --> 00:09:52,000 You still have feelings for him. 150 00:09:52,000 --> 00:09:55,340 For a lot of people I've let down. 151 00:09:55,330 --> 00:09:57,370 All we want is Shayera Hol. 152 00:09:57,370 --> 00:09:59,810 If you hand her over, the rest of you can go free. 153 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 If you choose to fight with her, 154 00:10:01,800 --> 00:10:04,300 you will most assuredly die with her. 155 00:10:04,310 --> 00:10:05,750 Let me think on that. 156 00:10:13,120 --> 00:10:15,520 You don't speak for the team, I do. 157 00:10:15,520 --> 00:10:16,960 Maybe I should let them take me. 158 00:10:16,950 --> 00:10:19,420 Like horse hockey. Pardon my French. 159 00:10:19,420 --> 00:10:20,890 We're Justice League. 160 00:10:20,890 --> 00:10:23,260 We don't turn our backs on our teammates. 161 00:10:23,260 --> 00:10:25,560 Still having a little trouble with that notion, huh? 162 00:10:55,930 --> 00:10:56,960 This is a waste of time. 163 00:10:56,960 --> 00:10:59,830 We should be headed back home to join the resistance. 164 00:10:59,830 --> 00:11:02,830 Not until the traitor is dead. 165 00:11:02,830 --> 00:11:04,800 Or until she kills us. 166 00:11:05,800 --> 00:11:08,840 No. We're here to kill Shayera. 167 00:11:08,840 --> 00:11:10,270 Calm down, Kragger. 168 00:11:10,270 --> 00:11:11,940 Calm down. 169 00:11:11,940 --> 00:11:13,940 We're killing her, though, right? 170 00:11:13,940 --> 00:11:16,510 Of course. Put him down. 171 00:11:17,480 --> 00:11:19,480 Don't confuse me. 172 00:11:19,480 --> 00:11:22,520 My head doesn't work so good since... 173 00:11:22,520 --> 00:11:24,490 It doesn't work so good. 174 00:11:24,490 --> 00:11:25,920 But I remember 175 00:11:25,920 --> 00:11:27,920 it's Shayera's fault I'm this way, right? 176 00:11:27,920 --> 00:11:30,290 Right. That's right. 177 00:11:30,290 --> 00:11:31,660 She hurt us all, 178 00:11:31,660 --> 00:11:33,530 and we're going to hurt her back. 179 00:11:40,840 --> 00:11:42,340 I'm just saying, 180 00:11:42,340 --> 00:11:45,340 Shayera Hol was an instructor in Espionage Wing. 181 00:11:45,340 --> 00:11:47,880 She's better trained than the five of us put together. 182 00:11:47,880 --> 00:11:50,680 Then we'll just have to outthink her, won't we? 183 00:11:54,850 --> 00:11:56,350 Hold your fire! 184 00:11:56,350 --> 00:11:58,290 What? That's loco! I got him! 185 00:11:58,290 --> 00:12:01,560 He wouldn't be flying that low unless he wanted to be seen. 186 00:12:01,560 --> 00:12:03,030 You think he's a stalking horse 187 00:12:03,030 --> 00:12:04,530 to trick us into revealing our position. 188 00:12:04,530 --> 00:12:06,370 What makes you so sure? 189 00:12:06,360 --> 00:12:08,400 Because it's exactly what I would do, 190 00:12:08,400 --> 00:12:10,870 and I'm one of them. 191 00:12:25,380 --> 00:12:26,380 I've found their trail. 192 00:12:26,380 --> 00:12:29,380 Search in delta configuration, but search on foot. 193 00:12:29,390 --> 00:12:31,430 Why? We don't care about the others. 194 00:12:31,420 --> 00:12:34,820 But she does. She's with them on the ground. 195 00:12:34,820 --> 00:12:36,320 That's where we look. 196 00:12:36,330 --> 00:12:39,230 Vix, ain't this supposed to be your territory? 197 00:12:39,230 --> 00:12:41,200 Use some of your animal tricks 198 00:12:41,200 --> 00:12:42,670 to give us a leg up. 199 00:12:42,670 --> 00:12:44,610 What makes you think I know anything about the jungle? 200 00:12:44,600 --> 00:12:46,500 I live in a loft in Chelsea. 201 00:12:46,500 --> 00:12:47,870 We're going to split up. 202 00:12:49,370 --> 00:12:51,270 We'll each try to find Paran Dul's ship 203 00:12:51,270 --> 00:12:53,740 and use her radio to contact the Watchtower for help. 204 00:12:53,740 --> 00:12:56,140 Be a lot easier without all them bird folk in the way. 205 00:12:56,150 --> 00:12:57,750 We should thin the herd first. 206 00:12:57,750 --> 00:12:59,290 We'll do it my way. 207 00:12:59,280 --> 00:13:02,220 You're still loyal to them, aren't you? 208 00:13:02,220 --> 00:13:04,160 She ain't loyal to nobody. 209 00:13:04,150 --> 00:13:07,490 It's not about loyalty. I understand them. 210 00:13:07,490 --> 00:13:08,990 I understand how they feel. 211 00:13:08,990 --> 00:13:11,430 Well, ma'am, all this understanding 212 00:13:11,430 --> 00:13:12,400 is liable to get us killed. 213 00:13:12,390 --> 00:13:14,390 I'm not going to argue with you. 214 00:13:14,400 --> 00:13:15,870 I'm in charge. You have to— 215 00:13:15,860 --> 00:13:17,200 What, trust you? 216 00:13:17,200 --> 00:13:19,140 Seems to me that's been tried. 217 00:13:19,130 --> 00:13:21,130 Vig, we can't do this now. She's mission leader. 218 00:13:21,140 --> 00:13:22,510 She's a Thanagarian! 219 00:13:24,010 --> 00:13:25,980 I don't know what you did during the invasion— 220 00:13:25,980 --> 00:13:27,450 I fought them. 221 00:13:27,440 --> 00:13:29,440 So did I, for all the good it done me. 222 00:13:29,450 --> 00:13:31,320 Filthy hawks caught me, 223 00:13:31,310 --> 00:13:34,750 locked me up in a tiny cell, humiliated me. 224 00:13:34,750 --> 00:13:37,420 Your people, Hawkgirl. 225 00:13:37,420 --> 00:13:39,420 I've told you not to call me— 226 00:13:39,420 --> 00:13:40,820 You've been hit. 227 00:13:40,820 --> 00:13:42,590 I was in a fight, remember? 228 00:13:42,590 --> 00:13:44,130 Why didn't you say anything? 229 00:13:44,130 --> 00:13:45,570 Didn't wanna raise no fuss. 230 00:13:45,560 --> 00:13:47,260 If you don't trust me, 231 00:13:47,260 --> 00:13:49,330 you shouldn't have to follow me. 232 00:13:49,330 --> 00:13:51,330 I'm going to take Paran Dul's offer. 233 00:13:51,330 --> 00:13:53,800 Turn yourself in? We've been through this already. 234 00:13:53,800 --> 00:13:57,740 What do you care? I'm just a filthy hawk, right? 235 00:13:57,740 --> 00:14:00,180 When I look at myself... 236 00:14:00,180 --> 00:14:03,680 Maybe I owe my people the chance to pass judgment on me. 237 00:14:03,680 --> 00:14:05,680 You know, for the last few months, 238 00:14:05,680 --> 00:14:07,650 all I've been hearing is: "Shayera's so brave." 239 00:14:07,650 --> 00:14:11,190 "Shayera's so tough." "Shayera never quits." 240 00:14:11,190 --> 00:14:13,160 Vixen. I'm embarrassed to say 241 00:14:13,160 --> 00:14:15,100 that I was maybe a little jealous of you. 242 00:14:15,090 --> 00:14:17,090 But seeing you in action here, 243 00:14:17,090 --> 00:14:19,090 I'm thinking John must have been talking about 244 00:14:19,090 --> 00:14:20,490 some other Shayera. 245 00:14:20,500 --> 00:14:23,470 We're in this together. That's how it's done. 246 00:14:49,690 --> 00:14:52,730 You took Commander Talak from us, Shayera. 247 00:14:52,730 --> 00:14:55,200 And your friend, the green one, 248 00:14:55,200 --> 00:14:58,170 did something to my mind, something bad. 249 00:15:00,070 --> 00:15:02,840 I miss Commander Talak. 250 00:15:02,840 --> 00:15:06,840 I miss being able to think without pain. 251 00:15:06,840 --> 00:15:09,310 But no one's going to miss you. 252 00:15:32,230 --> 00:15:36,070 I got plenty for these two. Get Vigilante out of here! 253 00:15:36,070 --> 00:15:38,040 I won't leave you by yourself. 254 00:15:38,040 --> 00:15:39,440 I'm right behind you. 255 00:15:39,440 --> 00:15:41,410 I'll ditch as soon as you guys are clear. 256 00:15:47,580 --> 00:15:49,150 You're wasting your time. 257 00:15:49,150 --> 00:15:51,590 Right now, it's like an elephant is sitting on your— 258 00:16:00,560 --> 00:16:03,530 Wait! Wait! Don't shoot! Please! 259 00:16:03,530 --> 00:16:05,500 I can't think of a good reason not to. 260 00:16:05,500 --> 00:16:08,440 Because I can give you Shayera Hol. 261 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 You still want her? 262 00:16:12,440 --> 00:16:13,910 I'm supposed to believe 263 00:16:13,910 --> 00:16:15,480 you would give me your teammate? 264 00:16:15,480 --> 00:16:18,480 Heh! I'm brain-damaged, not stupid. 265 00:16:18,480 --> 00:16:21,520 My animal senses are 100 times more acute than yours. 266 00:16:21,520 --> 00:16:22,890 I could find her with ease. 267 00:16:22,880 --> 00:16:24,380 And why would you want to? 268 00:16:24,390 --> 00:16:27,390 You mean besides saving myself? 269 00:16:27,390 --> 00:16:29,360 Shayera and I... 270 00:16:29,360 --> 00:16:31,330 we want the same man. 271 00:16:31,330 --> 00:16:33,370 Enough of this. Wait. 272 00:16:33,360 --> 00:16:34,390 I believe her. 273 00:16:36,830 --> 00:16:37,900 Lead the way. 274 00:16:40,870 --> 00:16:42,840 Either of you got a med kit? 275 00:16:42,840 --> 00:16:45,310 We've got an analgesic projective back in the ship, 276 00:16:45,310 --> 00:16:47,210 after you help us. 277 00:16:47,210 --> 00:16:48,710 If you want me in condition 278 00:16:48,710 --> 00:16:50,650 to track someone over this terrain, 279 00:16:50,650 --> 00:16:52,190 you'll take me to it right now. 280 00:16:52,180 --> 00:16:53,220 Do it. 281 00:17:04,930 --> 00:17:06,770 This will kill the pain. 282 00:17:13,010 --> 00:17:15,350 You'll be needing that when you wake up. 283 00:17:19,070 --> 00:17:21,940 J'onn, it's Vixen. Can you hear me? Over. 284 00:17:21,940 --> 00:17:25,980 Barely. Increase your H.M. gain. Over. 285 00:17:25,980 --> 00:17:27,980 We've been ambushed by a bunch of Thanagarians 286 00:17:27,980 --> 00:17:31,220 who have a serious mad-on for Shayera. Over. 287 00:17:31,220 --> 00:17:32,660 J'onn? J'onn! 288 00:17:34,620 --> 00:17:37,460 I don't think he heard you, human. 289 00:17:38,890 --> 00:17:41,290 She's taking too long. I'm going back for her. 290 00:17:41,300 --> 00:17:44,700 Only reason she ain't back: the hawks got her. 291 00:17:44,700 --> 00:17:47,170 You already know that, so where are you really going? 292 00:17:47,170 --> 00:17:49,170 Where I should have gone in the first place. 293 00:17:49,170 --> 00:17:51,640 Maybe they'll let her go if I give them what they want. 294 00:17:51,640 --> 00:17:54,110 Dagnabbit, girl! I ain't gonna allow it! 295 00:17:54,110 --> 00:17:55,610 You're not really in a position to stop me, 296 00:17:55,610 --> 00:17:57,110 are you, cowboy? 297 00:17:59,580 --> 00:18:01,480 Please. 298 00:18:04,490 --> 00:18:06,530 The Justice League is bound to send a search party 299 00:18:06,520 --> 00:18:08,060 in a day or two. 300 00:18:08,060 --> 00:18:10,030 Stay safe. 301 00:18:13,400 --> 00:18:14,900 Vaya con Dios. 302 00:18:26,980 --> 00:18:29,020 Appears that you've got the drop on me, partner. 303 00:18:30,810 --> 00:18:32,350 Ahh! 304 00:18:32,350 --> 00:18:34,350 May have spoke prematurely on that. 305 00:18:36,320 --> 00:18:38,360 Now, you and me are gonna have a little confab 306 00:18:38,350 --> 00:18:41,250 concerning the location of your spaceship. 307 00:18:44,530 --> 00:18:46,530 Would you care to surrender now 308 00:18:46,530 --> 00:18:49,030 or shall I have Kragger do something unseemly 309 00:18:49,030 --> 00:18:50,030 to your friend? 310 00:18:50,030 --> 00:18:53,030 Let her go and I'm yours, no tricks. 311 00:18:53,030 --> 00:18:54,530 I'm sure. 312 00:18:54,540 --> 00:18:56,880 Drop your mace, and we have a deal. 313 00:19:06,720 --> 00:19:07,690 No! 314 00:19:11,650 --> 00:19:13,490 Who's flying my ship? 315 00:19:15,020 --> 00:19:16,560 Consarned, dang-busted, 316 00:19:16,560 --> 00:19:18,560 alien control panel which can't nobody work proper! 317 00:19:21,230 --> 00:19:23,430 I'm comin', darlin'! 318 00:19:27,900 --> 00:19:28,900 Yee-haw! 319 00:19:33,410 --> 00:19:35,410 Shayera! 320 00:19:53,700 --> 00:19:55,700 You folks mind? 321 00:19:55,700 --> 00:19:57,700 Doomed driver up here! 322 00:20:02,100 --> 00:20:04,600 You took everything from me! 323 00:20:04,610 --> 00:20:07,110 Destroy you! Destroy you! 324 00:20:28,130 --> 00:20:29,670 You okay? 325 00:20:29,660 --> 00:20:32,060 I will be, if you let me drive. 326 00:20:34,770 --> 00:20:35,810 Aahh! 327 00:20:48,680 --> 00:20:50,150 Aahh! 328 00:20:58,460 --> 00:20:59,930 Need a lift? 329 00:21:21,020 --> 00:21:22,560 I was worried about you. 330 00:21:25,550 --> 00:21:26,550 When do you want to do this? 331 00:21:26,550 --> 00:21:28,050 No time like the present. 332 00:21:28,060 --> 00:21:29,190 Mari. 333 00:21:29,190 --> 00:21:31,860 Shayera? 334 00:21:31,860 --> 00:21:33,390 Oh, man. 335 00:21:33,390 --> 00:21:35,890 This is gonna be ugly. 336 00:21:42,240 --> 00:21:44,240 Not to mention his taste in movies. 337 00:21:44,240 --> 00:21:48,110 I know. Old Yeller? What's that about? 338 00:21:51,010 --> 00:21:53,010 And he's such a Marine! 339 00:21:53,010 --> 00:21:54,950 You should see his underwear drawer. 340 00:21:54,950 --> 00:21:57,820 He folds his socks. 341 00:22:00,290 --> 00:22:02,790 I have seen his underwear drawer. 342 00:22:03,760 --> 00:22:06,060 He still has feelings for you, you know. 343 00:22:06,060 --> 00:22:08,100 I know. 344 00:22:08,100 --> 00:22:10,440 Is it mutual? 345 00:22:10,430 --> 00:22:12,470 What's not to love? 346 00:22:13,470 --> 00:22:15,440 Funny thing about me: 347 00:22:15,440 --> 00:22:16,940 whenever I start a book or a movie, 348 00:22:16,940 --> 00:22:18,940 no matter how bad it is, 349 00:22:18,940 --> 00:22:22,080 I just can't stop until I get to the end. 350 00:22:22,080 --> 00:22:23,580 So even though John and I 351 00:22:23,580 --> 00:22:25,520 have only been together for a little while, 352 00:22:25,510 --> 00:22:28,380 well, I just like to see things through. 353 00:22:29,380 --> 00:23:05,200 En garde.