1 00:00:04,963 --> 00:00:09,218 Picard: Captain's log, stardate 41209.2. 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,594 We are running at warp 7 3 00:00:10,802 --> 00:00:14,139 to rendezvous with the science vessel 88 tsiolkovsky, 4 00:00:14,348 --> 00:00:18,435 which has been routinely monitoring the collapse of a red supergiant star 5 00:00:18,644 --> 00:00:20,145 into a white dwarf. 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,941 What has brought us here is a series of strange messages 7 00:00:24,149 --> 00:00:29,363 indicating something has gone wrong aboard the research vessel. 8 00:00:29,571 --> 00:00:32,616 [Chattering and laughter over intercom] 9 00:00:32,783 --> 00:00:36,036 Ss tsiolkovsky, repeat your message. 10 00:00:36,245 --> 00:00:38,914 Woman [over intercom]: Well, hello, enterprise. Welcome. 11 00:00:39,373 --> 00:00:41,792 I hope you have a lot of pretty boys on board, 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,461 because I'm willing and waiting. 13 00:00:44,670 --> 00:00:46,547 In fact, we 're going to have... 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,800 - [Mouths] Boys? - A real blowout here. 15 00:00:51,843 --> 00:00:53,523 Man [over intercom]: Do it, yeah, go ahead. 16 00:00:55,556 --> 00:00:57,266 [Explosion over intercom] 17 00:01:01,061 --> 00:01:06,692 Captain, what we've just heard is impossible. 18 00:01:06,900 --> 00:01:08,360 Report. 19 00:01:08,569 --> 00:01:12,614 I believe that last sound was an emergency hatch being blown. 20 00:01:12,823 --> 00:01:16,076 Are you certain? Yes, of course you are. 21 00:01:16,910 --> 00:01:20,122 Data. Geordi. Tasha. 22 00:01:21,957 --> 00:01:25,752 Sensor scans now reveal no life signs aboard, captain. 23 00:01:47,691 --> 00:01:49,693 [Alarm wailing] 24 00:01:52,779 --> 00:01:55,782 Riker: Cover the ship as planned. Move out. 25 00:02:14,885 --> 00:02:19,139 Indications of what humans would call a wild party? 26 00:02:24,436 --> 00:02:26,396 Their bridge. 27 00:02:27,689 --> 00:02:30,859 If this thing works, be sure to record everything. 28 00:02:31,652 --> 00:02:32,694 [Beeping] 29 00:02:36,740 --> 00:02:39,910 Riker: You were right. Somebody blew out the hatch. 30 00:02:40,118 --> 00:02:42,245 They were all sucked out into space. 31 00:02:42,454 --> 00:02:45,165 Correction, sir. That's "blown out." 32 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 Thank you, data. 33 00:02:46,917 --> 00:02:48,627 A common mistake, sir. 34 00:02:49,211 --> 00:02:51,380 Tasha [over intercom]: Commander riker, lieutenant yar. 35 00:02:51,546 --> 00:02:56,343 Location, engineering. Ten people here, sir, all frozen. No vital signs. 36 00:02:56,551 --> 00:02:57,594 Frozen? How? 37 00:02:57,803 --> 00:03:01,890 Looks like someone has been playing with the environmental controls, sir. 38 00:03:02,099 --> 00:03:05,394 Just let all the heat bleed away into space. 39 00:03:07,604 --> 00:03:08,730 [Shudders] 40 00:03:09,981 --> 00:03:13,485 La forge: Sir, lieutenant la forge in the crew quarters. 41 00:03:13,902 --> 00:03:16,071 Something in here. 42 00:03:16,238 --> 00:03:18,240 [Tricorder humming] 43 00:03:23,328 --> 00:03:24,413 [Tricorder beeps] 44 00:03:47,310 --> 00:03:49,646 Riker to captain, I have a report for you, sir. 45 00:03:49,855 --> 00:03:51,857 Picard [over intercom]: Picard here. 46 00:03:52,023 --> 00:03:53,400 They're all dead. 47 00:03:53,817 --> 00:03:55,377 [Over intercom] Apparently, some of them 48 00:03:55,527 --> 00:03:57,195 were blown out the emergency hatches. 49 00:03:57,404 --> 00:04:00,157 But there were 80 people on that ship, number one. 50 00:04:00,365 --> 00:04:01,658 Riker: Yes, sir. 51 00:04:01,867 --> 00:04:03,785 As I said, 52 00:04:28,310 --> 00:04:32,481 Picard: Space, the final frontier. 53 00:04:33,106 --> 00:04:37,110 These are the voyages of the starship enterprise. 54 00:04:37,319 --> 00:04:42,407 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 55 00:04:42,991 --> 00:04:47,204 to seek out new life and new civilizations, 56 00:04:47,579 --> 00:04:52,125 to boldly go where no one has gone before. 57 00:05:53,144 --> 00:05:55,772 Picard: Captain's log, supplemental. We are downloading 58 00:05:55,939 --> 00:05:59,901 the research information gathered on the collapsing star nearby. 59 00:06:00,110 --> 00:06:03,196 I'm concerned at being in such close orbit, 60 00:06:03,405 --> 00:06:07,158 but the tsiolkovsky's research records will no doubt predict the time 61 00:06:07,367 --> 00:06:09,536 of the star's final collapse. 62 00:06:11,288 --> 00:06:12,455 I can't find anything unusual 63 00:06:12,664 --> 00:06:15,333 in any of the tricorder readings they sent over, captain. 64 00:06:15,959 --> 00:06:18,837 Give me a theory, doctor. Anything. 65 00:06:19,462 --> 00:06:23,049 Madness? Mass hysteria? Delusion? 66 00:06:24,467 --> 00:06:27,053 Any or all, captain. 67 00:06:28,555 --> 00:06:30,891 All right. Let's bring the away team back. 68 00:06:31,099 --> 00:06:34,477 Set the transporter to maximum decontamination. 69 00:06:34,686 --> 00:06:39,274 And then full examination and observation when they're here. 70 00:06:45,530 --> 00:06:46,656 [Tricorder beeping] 71 00:06:46,823 --> 00:06:48,223 If you were any more perfect, data, 72 00:06:48,408 --> 00:06:50,869 I'd have to write you up in a starfleet medical textbook. 73 00:06:51,077 --> 00:06:54,331 I'm already listed in several biomechanical texts, doctor. 74 00:06:54,539 --> 00:06:56,750 Yes, of course. 75 00:06:56,958 --> 00:06:59,210 You're next, lieutenant. 76 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 [Tricorder humming] 77 00:07:13,642 --> 00:07:15,644 Normal, all across. 78 00:07:17,896 --> 00:07:21,399 Except, why are you perspiring, lieutenant? 79 00:07:21,608 --> 00:07:26,071 I suppose because you have it too hot in here. What else would it be? 80 00:07:26,404 --> 00:07:27,989 Doesn't sound like you, geordi. 81 00:07:28,323 --> 00:07:32,327 Heh. Well, maybe it's not, maybe she threw her voice. 82 00:07:34,704 --> 00:07:37,123 Hey, it's a joke. 83 00:07:37,332 --> 00:07:38,541 Of course. 84 00:07:38,708 --> 00:07:43,546 But I would like to run, uh, one or two more tests on you, lieutenant. 85 00:07:44,381 --> 00:07:46,174 [Sighs] 86 00:07:48,385 --> 00:07:50,065 Crusher [over intercom]: Sickbay to bridge. 87 00:07:50,220 --> 00:07:51,429 Picard here. Go ahead, doctor. 88 00:07:51,638 --> 00:07:55,100 I'm confining lieutenant la forge to sickbay until further notice. 89 00:07:55,308 --> 00:07:56,977 Do we have a problem, doctor? 90 00:07:57,185 --> 00:07:59,604 I don't know yet. 91 00:08:01,690 --> 00:08:05,151 Data, I need help in locating some library computer information. 92 00:08:05,360 --> 00:08:06,486 Data: Specifics, sir? 93 00:08:06,695 --> 00:08:08,989 All I have is a vague memory of reading somewhere 94 00:08:09,197 --> 00:08:12,033 about someone taking a shower in his or her clothing. 95 00:08:12,409 --> 00:08:14,577 Ah. The body geordi discovered. 96 00:08:14,786 --> 00:08:16,746 Well, I believe it may have happened before. 97 00:08:17,497 --> 00:08:20,041 To someone, somewhere. 98 00:08:20,250 --> 00:08:23,461 This ought to be easy for someone written up in biomechanical texts. 99 00:08:26,548 --> 00:08:30,760 About that, sir, did the doctor believe I was boasting? 100 00:08:30,969 --> 00:08:32,387 Probably. 101 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 - This may take some time? - At least several hours. 102 00:08:35,682 --> 00:08:38,309 But what I said was a statement of fact. 103 00:08:38,518 --> 00:08:39,853 Perhaps she will look it up. 104 00:08:40,061 --> 00:08:42,188 You can depend on it. 105 00:08:46,526 --> 00:08:48,528 [Tricorder humming] 106 00:09:08,381 --> 00:09:10,091 [Sighs] 107 00:09:31,571 --> 00:09:33,573 Oh, my god. 108 00:09:41,998 --> 00:09:43,458 Geordi. 109 00:09:44,167 --> 00:09:45,627 [Sighs] 110 00:09:48,963 --> 00:09:52,759 Security, lieutenant la forge just left sickbay while I was in my office. 111 00:09:52,967 --> 00:09:54,887 [Over intercom] He doesn't have his communicator. 112 00:09:55,053 --> 00:09:57,305 It is very important that we find him. 113 00:09:57,514 --> 00:09:59,474 Security team alert. Pick up lieutenant la forge. 114 00:09:59,682 --> 00:10:01,351 He just left sickbay moments ago. 115 00:10:01,559 --> 00:10:03,144 Captain, anything further? 116 00:10:03,353 --> 00:10:07,649 Affirmative. Make it a ship-wide search, lieutenant. 117 00:10:30,547 --> 00:10:32,632 [La forge ch uckling] 118 00:10:32,799 --> 00:10:35,159 It's a model of the same kind of tractor beam our ship uses, 119 00:10:35,343 --> 00:10:36,678 with a few ideas of my own added. 120 00:10:36,886 --> 00:10:40,723 So that's your science project, huh? Wes, you're really something. 121 00:10:40,932 --> 00:10:43,893 And since the captain won't let me on the bridge, 122 00:10:44,102 --> 00:10:46,354 I use this to imagine I'm there. 123 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Picard [on recording]: Take the helm, Mr. Crusher. 124 00:10:50,150 --> 00:10:53,778 Set a course for 37, Mark 180. Warp 6. 125 00:10:53,987 --> 00:10:55,405 That's the captain's voice. 126 00:10:55,613 --> 00:10:57,907 It's pieced together from words he's used on the intercom. 127 00:10:58,116 --> 00:11:01,494 With this, I can pretend he's ordering me to take the enterprise anywhere. 128 00:11:01,703 --> 00:11:03,288 And listen to this. 129 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 Picard: Chief engineer, report to the bridge. 130 00:11:05,832 --> 00:11:08,084 Commander riker, report to the bridge. 131 00:11:08,293 --> 00:11:11,129 - Dr. Crusher, report to the bridge. - La forge: Ha, ha. 132 00:11:11,379 --> 00:11:12,422 What do you think? 133 00:11:12,630 --> 00:11:15,675 I think the captain's lucky you're on his side. 134 00:11:15,884 --> 00:11:18,511 But he still won't let me on the bridge. 135 00:11:18,928 --> 00:11:21,181 And there's nothing there I don't understand. 136 00:11:21,389 --> 00:11:25,268 I wish I understood myself that well. 137 00:11:25,810 --> 00:11:27,103 Are you okay? 138 00:11:27,312 --> 00:11:33,359 No. Suddenly I seem to be burning up inside. 139 00:11:33,526 --> 00:11:35,278 [La forge sighs] 140 00:11:35,445 --> 00:11:37,739 It's so hot in here. 141 00:11:53,755 --> 00:11:55,548 Geordi. 142 00:11:56,883 --> 00:11:58,483 Lieutenant yar in the observation lounge, 143 00:11:58,676 --> 00:12:00,511 send a team here now. 144 00:12:00,720 --> 00:12:03,556 - Medical's been worried about you. - Help me. 145 00:12:04,432 --> 00:12:08,436 Help me to not give in to the wild things coming into my mind. 146 00:12:09,020 --> 00:12:12,899 - Geordi, my job is security... - Tasha, please. 147 00:12:15,026 --> 00:12:16,694 All right. 148 00:12:17,737 --> 00:12:19,322 All right. Helping is more important. 149 00:12:19,530 --> 00:12:23,034 - Geordi, how can I help you? - Help me to see. 150 00:12:23,243 --> 00:12:25,078 Like you do. 151 00:12:25,286 --> 00:12:27,830 But you already see better than I can. 152 00:12:28,039 --> 00:12:30,041 I see more. 153 00:12:32,210 --> 00:12:35,588 But more isn't better. 154 00:12:35,797 --> 00:12:39,842 - Geordi, please, put these on... - I wanna see in shallow, dim, 155 00:12:40,426 --> 00:12:44,514 beautiful human ways. 156 00:12:51,229 --> 00:12:53,731 We'll talk about it, geordi. 157 00:12:54,691 --> 00:12:57,068 Right now I'm going to take you to sickbay. 158 00:12:57,777 --> 00:12:59,612 All right? 159 00:13:01,990 --> 00:13:03,825 Okay. 160 00:13:17,213 --> 00:13:21,551 And then we got him down to sickbay so Dr. Crusher could examine him. 161 00:13:22,885 --> 00:13:24,679 He wasn't violent? 162 00:13:25,305 --> 00:13:28,391 No, sir. He was very upset. 163 00:13:28,599 --> 00:13:31,477 He kept talking about wanting normal vision. 164 00:13:31,644 --> 00:13:33,271 Picard: Hmm. 165 00:13:33,438 --> 00:13:35,606 Thank you, lieutenant. 166 00:13:49,370 --> 00:13:52,248 According to our medical readouts, there's still nothing wrong with him. 167 00:13:52,582 --> 00:13:54,250 He looks like he's running a temperature, 168 00:13:54,459 --> 00:13:55,960 but every instrument says he's not. 169 00:13:56,169 --> 00:13:58,379 Doctor, every person on that ship over there died. 170 00:13:58,588 --> 00:14:04,218 Is there any chance that whatever did it is loose on my ship? 171 00:14:04,427 --> 00:14:06,787 If you mean a disease, sir, I'd say there's no chance of it. 172 00:14:06,971 --> 00:14:08,806 We used full decontamination, 173 00:14:09,015 --> 00:14:11,100 we examined every team member very carefully. 174 00:14:11,309 --> 00:14:15,271 The entire crew somehow managed to kill themselves, doctor. 175 00:14:15,480 --> 00:14:18,399 If it's not a disease, what else made them do it? 176 00:14:18,608 --> 00:14:20,688 The obvious alternatives are in the areas of insanity 177 00:14:20,860 --> 00:14:22,570 and severe emotional upset. 178 00:14:22,779 --> 00:14:26,366 Troi, do you feel anything unusual in the lieutenant? 179 00:14:26,574 --> 00:14:30,453 Securityjust told me that he was longing for normal sight. 180 00:14:30,661 --> 00:14:32,622 It's a sudden yearning for that. 181 00:14:32,830 --> 00:14:34,832 Since his records show no previous mention of that, 182 00:14:35,041 --> 00:14:37,752 the fact that it happened now could be important. 183 00:14:37,960 --> 00:14:42,382 But all I sense from him is confusion. 184 00:14:42,590 --> 00:14:44,967 If I didn't know better, I'd say he was intoxicated. 185 00:14:45,176 --> 00:14:47,011 Our tests would have shown that. 186 00:14:47,220 --> 00:14:49,347 Also any other signs of drugs, hallucinogens, 187 00:14:49,555 --> 00:14:51,140 or any other contaminants. 188 00:14:54,352 --> 00:14:56,646 [Sighs] 189 00:15:05,947 --> 00:15:08,533 Can you provide more information, sir? 190 00:15:08,741 --> 00:15:11,953 Seeking an instance of someone showering in his or her clothing is... 191 00:15:12,161 --> 00:15:15,706 I know, it's like looking for a needle in a haystack. 192 00:15:17,250 --> 00:15:19,585 Why should anyone wish to expend his time in such a search? 193 00:15:19,794 --> 00:15:22,514 Correction, data, I should have said proverbial needle in a haystack. 194 00:15:22,672 --> 00:15:24,507 Ah. A human proverb. 195 00:15:24,715 --> 00:15:27,927 As in folklore, or an historical allusion, or tribal memories... 196 00:15:28,136 --> 00:15:30,638 Historical. That's it. I remember I was reading a history 197 00:15:30,847 --> 00:15:33,724 of all the past starships named enterprise. 198 00:15:33,933 --> 00:15:35,309 Data: Enterprise history. 199 00:15:35,518 --> 00:15:36,769 Aberrant behavior. 200 00:15:36,978 --> 00:15:38,312 Medical cross-reference. 201 00:15:38,521 --> 00:15:42,275 Riker: Captain, I believe we have the answer to what happened over there. 202 00:15:46,696 --> 00:15:48,698 "The constitution-class starship enterprise, 203 00:15:48,906 --> 00:15:51,284 captain James t. Kirk commanding." 204 00:15:51,492 --> 00:15:52,743 Riker: Similar conditions. 205 00:15:52,952 --> 00:15:55,705 They were monitoring a planet that was breaking up, 206 00:15:55,913 --> 00:15:58,124 and not a collapsing star, as in this case. 207 00:15:58,332 --> 00:16:00,835 But there were the same huge shifts ingmww. 208 00:16:01,043 --> 00:16:04,255 Which somehow resulted in complex strings of water molecules 209 00:16:04,464 --> 00:16:08,551 which acquired carbon from the body and acted... 210 00:16:09,093 --> 00:16:11,637 Acted on the brain like alcohol. 211 00:16:13,723 --> 00:16:16,058 Data, download this information to medical immediately. 212 00:16:16,267 --> 00:16:18,060 Aye, sir. Downloading. 213 00:16:18,519 --> 00:16:20,104 Fascinating. 214 00:16:20,313 --> 00:16:23,316 The entire crew going out of control. 215 00:16:23,524 --> 00:16:25,902 Like intoxication, but worse. 216 00:16:26,110 --> 00:16:28,446 Judgment almost completely impaired. 217 00:16:28,905 --> 00:16:32,825 Until they found this formula, barely in time. 218 00:16:34,410 --> 00:16:36,412 Picard to Dr. Crusher, come in. 219 00:16:36,996 --> 00:16:38,396 This is crusher. Go ahead, captain. 220 00:16:38,539 --> 00:16:40,339 Picard [over intercom]: You can relax, doctor. 221 00:16:40,541 --> 00:16:43,878 The answer to all of this is feeding into your medical banks right now, 222 00:16:44,086 --> 00:16:45,379 including a cure. 223 00:16:45,588 --> 00:16:47,131 Are you certain, captain? 224 00:16:47,340 --> 00:16:49,342 Absolutely. 225 00:16:57,266 --> 00:16:58,476 [Tasha giggles] 226 00:16:58,643 --> 00:16:59,936 Tasha? 227 00:17:02,688 --> 00:17:04,190 What are you doing? 228 00:17:04,398 --> 00:17:08,611 I need your advice. That's why I came to your quarters. 229 00:17:08,819 --> 00:17:11,531 - Of course. Anything I can do... - On clothes. 230 00:17:11,739 --> 00:17:14,992 You always wear such beautiful clothes off duty. 231 00:17:15,201 --> 00:17:18,329 And your hair always looks so nice. 232 00:17:18,538 --> 00:17:22,667 I wanna change my image. What do you think about this? 233 00:17:22,875 --> 00:17:25,836 Or...? Or this one? 234 00:17:27,797 --> 00:17:29,298 It's not for you. 235 00:17:29,757 --> 00:17:34,053 Tasha, I feel you're very uncertain. 236 00:17:34,428 --> 00:17:38,599 That you're fighting something. What is it? 237 00:17:40,434 --> 00:17:41,561 Never mind. 238 00:17:42,562 --> 00:17:44,981 I'll find what I need myself. 239 00:17:45,773 --> 00:17:47,942 Ship's stores will have it. 240 00:17:48,109 --> 00:17:49,777 [Giggles] 241 00:17:52,280 --> 00:17:55,700 Troi: Tasha? Tasha, wait. 242 00:17:57,326 --> 00:17:59,086 Troi [over intercom]: Troi to captain picard. 243 00:17:59,245 --> 00:18:00,288 Picard here. 244 00:18:00,496 --> 00:18:03,708 Sir, I think Tasha's been infected too. 245 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 She just left my quarters. 246 00:18:06,127 --> 00:18:08,588 Counselor, it's not actually an infection. 247 00:18:08,796 --> 00:18:11,382 Yes, sir, it's more like an intoxication. 248 00:18:11,591 --> 00:18:15,428 But whatever it is, she's got it. 249 00:18:15,845 --> 00:18:17,471 Thank you, counselor. 250 00:18:19,682 --> 00:18:24,687 Number one, it seems our security chief has the equivalent of a snootful. 251 00:18:25,271 --> 00:18:27,356 Inquiry, sir. 252 00:18:31,819 --> 00:18:33,571 Forget it. 253 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 [Mouths] Snootful? 254 00:18:43,539 --> 00:18:46,292 Wesley: Hey, mom, look what I can do. 255 00:18:56,260 --> 00:18:58,179 I've been able to widen and strengthen the beam. 256 00:18:58,387 --> 00:19:01,307 - Just like I told you last night. - Do me a favor, Wes. 257 00:19:01,515 --> 00:19:03,434 There's something happening on this ship. 258 00:19:03,643 --> 00:19:06,771 Just to be safe, I'd like you to stay in our quarters until it's solved. 259 00:19:06,979 --> 00:19:08,939 Sure, mom. Sure. 260 00:19:09,148 --> 00:19:10,358 Your wish is my command. 261 00:19:10,566 --> 00:19:11,776 Now, Wes. 262 00:19:12,276 --> 00:19:17,031 Okay. But you could be stunting my emotional growth. You realize that? 263 00:19:17,239 --> 00:19:18,658 Why's it so hot in here, anyway? 264 00:19:18,824 --> 00:19:21,118 Picard [over intercom]: Picard to crusher. 265 00:19:23,913 --> 00:19:25,164 Crusher here. 266 00:19:25,373 --> 00:19:26,999 Have you made a test injection yet? 267 00:19:27,208 --> 00:19:30,670 We 're getting indications that this condition is spreading. 268 00:19:30,878 --> 00:19:34,882 No test yet, captain, but very soon. 269 00:19:35,091 --> 00:19:37,093 [Woman giggling] 270 00:19:53,859 --> 00:19:55,861 [Both moaning] 271 00:19:57,905 --> 00:20:00,533 Captain, another 41 minutes will see the information 272 00:20:00,741 --> 00:20:02,785 from the tsiolkovsky downloaded to us. 273 00:20:02,993 --> 00:20:04,995 Why so slow? 274 00:20:06,789 --> 00:20:08,082 Slow, sir? 275 00:20:08,290 --> 00:20:11,502 The tsiolkovsky has been eight months in accumulating it. 276 00:20:11,836 --> 00:20:14,839 How much danger from that star? Worst case. 277 00:20:16,507 --> 00:20:18,050 Data: Like a full collapse, sir? 278 00:20:18,509 --> 00:20:20,094 Any stellar material it threw this way, 279 00:20:20,302 --> 00:20:22,722 we could still outrun on half impulse power. 280 00:20:32,690 --> 00:20:34,490 Picard [over intercom]: Picard to engineering. 281 00:20:34,650 --> 00:20:37,987 Chief engineer, report to the bridge. 282 00:20:46,036 --> 00:20:50,416 Assistant chief engineer shimoda, report to medical. 283 00:20:52,918 --> 00:20:54,545 - Hi, Jim. Shimoda: Oh. 284 00:20:54,754 --> 00:20:56,514 Was that the captain ordering you to medical? 285 00:20:56,714 --> 00:20:58,591 Shimoda: Which would leave no one here on duty. 286 00:20:58,799 --> 00:21:00,760 The chief was just summoned to the bridge. 287 00:21:00,968 --> 00:21:02,178 What about me? 288 00:21:02,386 --> 00:21:05,389 I could call the chief on the bridge if anything happened. 289 00:21:19,028 --> 00:21:20,654 Reporting as ordered, sir. 290 00:21:21,572 --> 00:21:22,656 What? 291 00:21:23,157 --> 00:21:25,493 You ordered me to report to the bridge, sir. 292 00:21:25,868 --> 00:21:28,329 I did no such thing. I want you down in the engine room, 293 00:21:28,537 --> 00:21:30,664 just in case we need to move out of here. 294 00:21:32,124 --> 00:21:34,405 Picard [on recording over intercom]: Attention, all decks. 295 00:21:34,543 --> 00:21:36,170 Effective immediately, 296 00:21:36,378 --> 00:21:38,380 I have handed over control of this vessel 297 00:21:38,589 --> 00:21:41,300 to acting captain Wesley crusher. 298 00:21:42,134 --> 00:21:43,302 Acting captain? 299 00:21:43,511 --> 00:21:46,347 Wesley [over intercom]: Thank you, captain picard. Thank you. 300 00:21:46,555 --> 00:21:49,642 And with that order dawns a brave new day for the enterprise. 301 00:21:56,816 --> 00:22:00,778 Picard: Captain's log, stardate 41209.3. 302 00:22:00,986 --> 00:22:03,489 The strange contaminant that led to the deaths 303 00:22:03,697 --> 00:22:07,576 of the tsiolkovsky crew is now aboard the enterprise, 304 00:22:07,785 --> 00:22:10,287 and our engineering section has been commandeered 305 00:22:10,496 --> 00:22:12,248 by young Wesley crusher. 306 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 And henceforth, a dessert course 307 00:22:16,085 --> 00:22:21,048 shall precede and follow every meal, including breakfast. 308 00:22:21,257 --> 00:22:23,759 - Hurray for the acting captain. - Woman: All right. 309 00:22:24,009 --> 00:22:25,344 [All laughing] 310 00:22:25,511 --> 00:22:30,933 I never got as far as sickbay, Wes. I feel too good for that. 311 00:22:32,601 --> 00:22:34,728 [All laughing] 312 00:22:38,065 --> 00:22:41,235 Incredible. How did you do that? 313 00:22:41,777 --> 00:22:43,946 Hooked my model tractor beam into ship's power. 314 00:22:44,154 --> 00:22:46,574 Now it's a repulser beam too. 315 00:22:46,782 --> 00:22:47,950 Want in? 316 00:22:49,535 --> 00:22:51,829 I swear to be faithful to you, captain. 317 00:23:05,050 --> 00:23:07,678 Number one, macdougal, get that boy out of engineering. 318 00:23:10,848 --> 00:23:15,477 Sir, I'm getting very strange reports from all decks. 319 00:23:16,937 --> 00:23:19,218 Such as the ship's training division ordering all officers 320 00:23:19,398 --> 00:23:21,525 to attend a lecture on metaphysics. 321 00:23:21,734 --> 00:23:22,818 Metaphysics? 322 00:23:23,027 --> 00:23:24,945 Confirmed, sir. 323 00:23:26,196 --> 00:23:28,032 And there was a rather peculiar limerick 324 00:23:28,240 --> 00:23:30,784 being delivered by someone in the shuttlecraft bay. 325 00:23:31,744 --> 00:23:34,413 I am not sure I understand it. 326 00:23:35,497 --> 00:23:39,752 There was a young lady from Venus whose body was shaped like a... 327 00:23:39,960 --> 00:23:41,921 Captain to security, come in. 328 00:23:42,963 --> 00:23:44,840 Did I say something wrong? 329 00:23:45,049 --> 00:23:46,926 I don't understand their humor either. 330 00:23:47,134 --> 00:23:48,469 Man [over intercom]: Ha, ha. Yeah? 331 00:23:48,677 --> 00:23:50,679 Where is my security chief? Get me lieutenant yar. 332 00:23:50,888 --> 00:23:52,056 Man: Keep your britches on... 333 00:23:52,222 --> 00:23:53,974 Tasha [over intercom]: Captain picard. 334 00:23:54,183 --> 00:23:55,559 Lieutenant, where are you? 335 00:23:55,726 --> 00:23:57,645 Tasha: Ha-ha-ha. I'm in my quarters, 336 00:23:57,811 --> 00:24:01,565 and, um, I'm pretty busy right at the moment, 337 00:24:01,982 --> 00:24:04,568 Jean-Luc. 338 00:24:06,236 --> 00:24:09,615 All right, lieutenant, you just stay right there. 339 00:24:09,823 --> 00:24:12,242 Data, go to lieutenant yar, take her down to sickbay. 340 00:24:12,451 --> 00:24:13,661 Data: Yes, sir. 341 00:24:13,869 --> 00:24:15,204 Captain to security. 342 00:24:15,412 --> 00:24:19,667 I want all your senior supervisors to report to the bridge immediately. 343 00:24:26,548 --> 00:24:28,550 [Tasha giggling] 344 00:24:30,886 --> 00:24:32,888 Lieutenant yar? 345 00:24:33,222 --> 00:24:35,307 Tasha: Here, data. 346 00:24:39,937 --> 00:24:41,355 You wanted me? 347 00:24:47,027 --> 00:24:50,864 Captain picard ordered me to escort you to sickbay, lieutenant. 348 00:24:51,073 --> 00:24:53,367 Did he say when? 349 00:24:54,410 --> 00:24:56,745 I'm sure he meant now. 350 00:24:57,162 --> 00:25:00,124 So you should get into uniform. 351 00:25:00,290 --> 00:25:03,877 Tsk. But I got out of my uniform for you, data. 352 00:25:06,005 --> 00:25:09,174 Do you know how old I was when I was abandoned? 353 00:25:09,383 --> 00:25:11,176 Chronological age? 354 00:25:12,845 --> 00:25:16,473 - I'm afraid I am not familiar with... - Five. 355 00:25:16,682 --> 00:25:18,976 Five years old. 356 00:25:19,184 --> 00:25:21,395 But I survived. 357 00:25:21,854 --> 00:25:27,735 I learned how to stay alive, how to avoid the rape gangs. 358 00:25:28,152 --> 00:25:30,571 I was 15 before I escaped. 359 00:25:31,572 --> 00:25:35,117 I am sorry. I did not know. 360 00:25:35,784 --> 00:25:39,246 And what I want now is gentleness. 361 00:25:39,830 --> 00:25:41,457 And joy. 362 00:25:42,332 --> 00:25:44,418 And love. 363 00:25:44,835 --> 00:25:47,337 From you, data. You are fully functional, aren't you? 364 00:25:47,546 --> 00:25:49,757 - Of course, but... — how fully? 365 00:25:49,965 --> 00:25:51,717 In every way, of course. 366 00:25:51,925 --> 00:25:54,928 I am programmed in multiple techniques. 367 00:25:55,137 --> 00:25:59,099 - A broad variety of pleasuring. - Oh. 368 00:25:59,266 --> 00:26:03,395 You Jewel. That's exactly what I hoped. 369 00:26:13,572 --> 00:26:15,491 Picard [over intercom]: What have you learned? 370 00:26:15,699 --> 00:26:18,285 Captain, the ship's engines are cut off from the bridge. 371 00:26:18,494 --> 00:26:20,370 The assistant chief engineer has pulled out 372 00:26:20,579 --> 00:26:22,539 the isolinear optical chips from command. 373 00:26:22,748 --> 00:26:24,625 All the engines are off-line. 374 00:26:24,833 --> 00:26:29,088 Wesley has hooked up some kind of tractor beam to the ship's power. 375 00:26:29,296 --> 00:26:30,798 He has it aimed at the door. 376 00:26:31,340 --> 00:26:34,259 And we can't get past to get to the computer. 377 00:26:34,468 --> 00:26:36,261 Can you short out the power? 378 00:26:37,221 --> 00:26:40,349 Yes, I can. But it's gonna take some time. 379 00:26:40,557 --> 00:26:41,975 Do it. 380 00:26:45,938 --> 00:26:47,773 Bill? 381 00:26:52,402 --> 00:26:54,488 Deanna, what? 382 00:26:55,322 --> 00:26:58,367 So many minds on this ship, 383 00:26:58,575 --> 00:27:00,369 all free. 384 00:27:01,245 --> 00:27:02,871 Released. 385 00:27:03,080 --> 00:27:04,248 Deanna. 386 00:27:05,332 --> 00:27:07,876 I can feel them all. 387 00:27:08,085 --> 00:27:12,464 What they want, what they feel. 388 00:27:13,924 --> 00:27:17,678 It's a side of humans I never felt before. 389 00:27:19,221 --> 00:27:22,307 Come on. I'm getting you to sickbay. 390 00:27:22,516 --> 00:27:27,729 Wouldn't you rather be alone with me? With me in your mind? 391 00:27:42,119 --> 00:27:45,372 The medical records we found say this works almost instantly. 392 00:27:50,002 --> 00:27:51,044 [La forge whines] 393 00:27:51,920 --> 00:27:53,881 It's not fair, doc. 394 00:27:54,631 --> 00:27:57,176 I've never seen a rainbow, 395 00:27:57,384 --> 00:28:00,470 a sunset, sunrise. 396 00:28:01,346 --> 00:28:03,640 This is gonna help me? 397 00:28:04,224 --> 00:28:06,602 Help me see like you? 398 00:28:15,194 --> 00:28:16,445 Riker: Dr. Crusher? 399 00:28:23,785 --> 00:28:24,953 Deanna needs your help. 400 00:28:25,162 --> 00:28:27,456 The formula from the old enterprise didn't work. 401 00:28:27,664 --> 00:28:29,124 - What? - This water-carbon complex 402 00:28:29,333 --> 00:28:32,586 may induce the same symptoms, but somehow it's different. 403 00:28:32,794 --> 00:28:36,715 Maybe it's mutated. But I've got to isolate it in order to analyze it. 404 00:28:36,924 --> 00:28:39,259 - We don't have that kind of time. - You brought Deanna in? 405 00:28:39,426 --> 00:28:41,707 - Yes, she's infected with it. - Crusher: You touched her. 406 00:28:41,803 --> 00:28:44,139 Oh, god, and you touched me. 407 00:28:46,099 --> 00:28:47,142 I've gotta quarantine you. 408 00:28:47,351 --> 00:28:49,431 If I don't get the command computer back online soon, 409 00:28:49,603 --> 00:28:51,897 none of this, whatever this is, will matter. 410 00:28:52,105 --> 00:28:54,107 We'll all be dead. 411 00:29:02,866 --> 00:29:04,993 Picard: Captain's log, supplemental. 412 00:29:05,202 --> 00:29:09,081 It is no longer an inconvenient, childish prank. 413 00:29:09,289 --> 00:29:10,791 Young Wesley crusher, 414 00:29:10,999 --> 00:29:14,002 admittedly a victim of the tsiolkovsky infection, 415 00:29:14,211 --> 00:29:17,756 is now in control of my starship. 416 00:29:17,965 --> 00:29:20,592 Wesley? This is captain picard. 417 00:29:20,801 --> 00:29:22,928 - Do you see me? - Yes, sir. 418 00:29:23,136 --> 00:29:25,931 You will now return control of this vessel 419 00:29:26,139 --> 00:29:29,142 to the bridge, where it belongs. At once. 420 00:29:29,601 --> 00:29:30,769 I'm sorry, sir. 421 00:29:30,978 --> 00:29:33,378 Why don't you just tell me what you want done and I'll do it? 422 00:29:33,563 --> 00:29:36,692 Because ship captains control their own vessels, young man. 423 00:29:36,900 --> 00:29:39,069 But, sir, you don't do it yourself. 424 00:29:39,278 --> 00:29:42,030 You give the orders, but somebody else does it. 425 00:29:42,239 --> 00:29:44,119 What's wrong with giving me the orders to do it? 426 00:29:44,241 --> 00:29:45,450 [Picard sighs] 427 00:29:45,617 --> 00:29:48,745 Captain, getting unusual readings now from the dwarf star. 428 00:29:48,954 --> 00:29:50,455 Stand by on that for a moment. 429 00:29:51,164 --> 00:29:52,874 Wesley. 430 00:29:56,086 --> 00:29:59,381 Are you aware that you are behaving strangely? 431 00:29:59,589 --> 00:30:05,804 That a kind of infection was brought over from the tsiolkovsky 432 00:30:06,221 --> 00:30:09,808 which acts like intoxication? 433 00:30:10,017 --> 00:30:14,104 Are you saying that's why I feel so hot? So strange? 434 00:30:16,106 --> 00:30:19,359 That's a very adult bit of reasoning, Wesley. 435 00:30:19,693 --> 00:30:21,778 So you mean I'm drunk. 436 00:30:21,987 --> 00:30:24,197 I feel strange but also good. 437 00:30:24,406 --> 00:30:25,449 Because... 438 00:30:25,657 --> 00:30:30,412 Because you have lost the capacity for self-judgment. 439 00:30:30,620 --> 00:30:32,998 Now, alcohol does this, Wesley, 440 00:30:33,206 --> 00:30:35,834 but the contaminant we brought back from the tsiolkovsky 441 00:30:36,043 --> 00:30:37,794 does it even more so. 442 00:30:38,545 --> 00:30:41,298 What would you do if you got your ship back? 443 00:30:41,506 --> 00:30:44,426 Oh, it's very important I do, Wesley. 444 00:30:44,634 --> 00:30:47,554 Because I must immediately lock a tractor beam 445 00:30:47,763 --> 00:30:49,389 onto the tsiolkovsky and tow it out of... 446 00:30:49,806 --> 00:30:51,366 Tractor beams are my specialty, skipper. 447 00:30:51,558 --> 00:30:54,186 I'll contact you when that's done. Wesley out. 448 00:30:55,437 --> 00:30:56,605 Wesley? 449 00:30:56,813 --> 00:30:58,148 Wesley? 450 00:31:02,235 --> 00:31:04,029 Conn, where are you headed? 451 00:31:04,237 --> 00:31:06,031 Worf: Sir, the star. 452 00:31:06,239 --> 00:31:07,866 It's beginning to collapse. 453 00:31:14,664 --> 00:31:18,126 What the hell is happening in engineering? 454 00:31:19,586 --> 00:31:21,713 Wesley: Lock on. 455 00:31:22,839 --> 00:31:25,175 Lock on, tsiolkovsky. 456 00:31:25,384 --> 00:31:27,302 Lock on. 457 00:31:29,638 --> 00:31:32,474 - Where's that Sonic driver? - It's over there. 458 00:31:35,477 --> 00:31:40,399 Okay. Let's see if this cuts out his tractor-beam power. 459 00:31:45,362 --> 00:31:47,489 Come on. 460 00:31:49,991 --> 00:31:53,120 Oh, no. No. 461 00:31:53,453 --> 00:31:58,750 I must find the answer. I've got to find the answer. 462 00:32:06,341 --> 00:32:10,345 Captain, tractor beam. We just looked onto the tsiolkovsky. 463 00:32:10,554 --> 00:32:12,389 Captain to... 464 00:32:13,765 --> 00:32:16,810 Wesley. Wesley crusher, come in. 465 00:32:16,977 --> 00:32:19,271 Ah, good, data. 466 00:32:21,231 --> 00:32:25,360 - At least you're functioning. - Fully, captain. 467 00:32:27,195 --> 00:32:31,324 Data, intoxication is a human condition. 468 00:32:31,533 --> 00:32:34,786 Your brain is different, it's not the same as... 469 00:32:34,995 --> 00:32:39,833 We are more alike than unlike, my dear captain. 470 00:32:40,792 --> 00:32:42,586 I have pores. 471 00:32:42,794 --> 00:32:44,379 Humans have pores. 472 00:32:44,880 --> 00:32:48,884 I have fingerprints. 473 00:32:49,092 --> 00:32:51,219 Humans have fingerprints. 474 00:32:51,428 --> 00:32:55,015 My chemical nutrients are like your blood. 475 00:32:55,974 --> 00:32:58,226 If you prick me, 476 00:32:59,144 --> 00:33:02,272 do I not leak? 477 00:33:02,439 --> 00:33:03,482 [Door opens] 478 00:33:05,275 --> 00:33:06,485 - Doctor... crusher: Captain, 479 00:33:06,693 --> 00:33:09,696 can I see you in your ready room? It's a private matter. 480 00:33:09,905 --> 00:33:11,781 No, actually, it's an urgent one. 481 00:33:11,990 --> 00:33:13,366 But—... 482 00:33:15,785 --> 00:33:17,621 Damn it. 483 00:33:22,959 --> 00:33:24,002 Now, doctor... 484 00:33:24,211 --> 00:33:26,671 I believe I've become infected myself, captain. 485 00:33:27,088 --> 00:33:28,757 Do you know what the infection is? 486 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 [Crusherlaughs] 487 00:33:30,467 --> 00:33:33,053 - Come on, quickly. - Ha, ha... sorry. 488 00:33:33,261 --> 00:33:38,475 It is definitely like alcohol intoxication. The same lack of good judgment. 489 00:33:38,683 --> 00:33:40,560 For example, 490 00:33:40,769 --> 00:33:46,816 right now I find you extremely, extremely... 491 00:33:47,359 --> 00:33:49,945 Of course, we haven't time for that sort of thing. 492 00:33:50,153 --> 00:33:54,449 - What sort of thing? - Oh, god, would I love to show you. 493 00:33:54,658 --> 00:33:58,745 Doctor, there must be a cure. Some formula. 494 00:33:58,912 --> 00:33:59,955 [Picard chuckling] 495 00:34:00,121 --> 00:34:01,289 [Crusher giggles] 496 00:34:01,456 --> 00:34:02,916 Similar to the old one. 497 00:34:03,124 --> 00:34:06,127 Damn it, damn it, captain. 498 00:34:06,753 --> 00:34:10,840 My dear captain. 499 00:34:12,175 --> 00:34:14,177 You owe me something. 500 00:34:14,386 --> 00:34:16,596 You do realize that, don't you? 501 00:34:16,805 --> 00:34:18,348 I'm a woman. 502 00:34:18,557 --> 00:34:23,144 I haven't had the comfort of a husband, a man. 503 00:34:26,898 --> 00:34:28,858 [Whispers] Not now, doctor. 504 00:34:29,067 --> 00:34:30,944 Please. 505 00:34:42,622 --> 00:34:45,417 - Bridge to riker. Urgent. - Riker here. 506 00:34:45,625 --> 00:34:50,422 Sir, regret to inform you that the captain appears to be infected. 507 00:34:52,549 --> 00:34:54,384 Thank you, lieutenant, I'm on my way. 508 00:34:54,593 --> 00:34:55,969 You'll have to handle this. 509 00:34:56,177 --> 00:34:59,014 Are you saying you're gonna handle that? 510 00:35:06,521 --> 00:35:08,189 [Alarm wailing] 511 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Worf: What we're seeing, sir, 512 00:35:13,361 --> 00:35:16,323 is a huge chunk of the star's surface blown away, 513 00:35:16,531 --> 00:35:17,824 heading for us. 514 00:35:19,951 --> 00:35:21,828 [In normal voice] Take us... 515 00:35:22,203 --> 00:35:24,164 Are you all right, sir? 516 00:35:24,456 --> 00:35:29,127 Worf, you do know what to do. Take us, uh... 517 00:35:29,461 --> 00:35:32,339 - Take us out of here. - Right. 518 00:35:44,267 --> 00:35:47,187 - Controls are still off-line, sir. - Override. 519 00:35:51,232 --> 00:35:52,609 Same result, sir. 520 00:35:59,741 --> 00:36:02,160 Riker [over intercom]: Wes, come in, please. 521 00:36:03,370 --> 00:36:05,497 Wesley crusher, this is riker. 522 00:36:05,705 --> 00:36:08,708 This is urgent. Come in, please. 523 00:36:17,717 --> 00:36:21,638 Engineering, urgent. We must have ship's power. 524 00:36:22,972 --> 00:36:25,684 These are control chips. 525 00:36:31,856 --> 00:36:33,233 Bridge from engineering. 526 00:36:33,441 --> 00:36:35,026 The star is still collapsing. 527 00:36:35,235 --> 00:36:37,595 - We 're directly in the path... - I can't help you, bridge. 528 00:36:37,696 --> 00:36:39,823 Someone here has yanked out all the control chips. 529 00:36:40,031 --> 00:36:41,574 It was an adult who did it. 530 00:36:41,783 --> 00:36:45,620 Sir, I estimate 14 minutes until that mass gets here. 531 00:36:45,829 --> 00:36:48,269 Macdougal: No way. I cannot replace these chips in 14 minutes. 532 00:36:48,415 --> 00:36:50,917 Two hours, three, maybe. 533 00:36:51,251 --> 00:36:53,211 Data could assemble them back faster. 534 00:36:55,004 --> 00:36:58,800 What? What's that? What's that, Wesley? 535 00:36:59,008 --> 00:37:01,845 Well, they're just simple isolinear chips, sir. To data, anyway. 536 00:37:02,053 --> 00:37:04,139 [Over intercom] He could shuffle them like cards. 537 00:37:04,347 --> 00:37:06,683 Come on, data, hurry. 538 00:37:12,731 --> 00:37:16,401 Riker: Ship's log, first officer riker. Enterprise will be destroyed 539 00:37:16,609 --> 00:37:20,447 unless it can be moved out of the path of the star material hurtling toward us. 540 00:37:20,655 --> 00:37:22,907 Our only hope is for lieutenant commander data, 541 00:37:23,116 --> 00:37:24,200 in the time we have left, 542 00:37:24,409 --> 00:37:27,704 to regain his senses and reconnect engine power to the bridge. 543 00:37:27,912 --> 00:37:30,498 - Nice to see you, Wesley. - Hi, Mr. Data. 544 00:37:30,707 --> 00:37:32,988 No time for courtesy. Get the control chips back in place. 545 00:37:33,168 --> 00:37:36,004 In the correct order. Now! 546 00:37:36,212 --> 00:37:39,257 It's like a game of how fast can you do it? 547 00:37:39,424 --> 00:37:41,259 Ah. A game. 548 00:37:51,269 --> 00:37:54,063 I think I can switch this to main viewer, sir. 549 00:38:08,369 --> 00:38:11,790 Data, we've eight or nine minutes at most. Can you finish by then? 550 00:38:12,248 --> 00:38:16,878 No. This will take slightly more time than we have, sir. 551 00:38:26,429 --> 00:38:30,099 Oh, damn it, no. I can't afford to get this. 552 00:38:40,777 --> 00:38:41,903 Beveny. 553 00:38:42,904 --> 00:38:44,364 Yes, Jean-Luc? 554 00:38:45,824 --> 00:38:48,076 You will address me as captain. 555 00:38:48,243 --> 00:38:49,285 [Crusher chuckles] 556 00:38:49,452 --> 00:38:50,787 Captain? 557 00:38:51,454 --> 00:38:54,332 Well, then, my dear captain, 558 00:38:54,541 --> 00:38:59,671 you will address me as chief medical officer, or doctor. 559 00:38:59,879 --> 00:39:01,714 - I will? - Ha, ha. 560 00:39:01,881 --> 00:39:03,091 That's true. 561 00:39:03,299 --> 00:39:07,971 I started out by calling you Beverly, and, of course, naturally, you... 562 00:39:08,137 --> 00:39:09,430 [Sighs] 563 00:39:09,597 --> 00:39:12,141 I'm still not thinking straight. 564 00:39:12,475 --> 00:39:15,478 Likewise. Where the hell was I headed? 565 00:39:17,438 --> 00:39:20,316 If that's something you were going to test... 566 00:39:20,525 --> 00:39:24,487 Yes, on geordi. Come here. 567 00:39:37,333 --> 00:39:40,003 See how I reversed the fields on this, commander? 568 00:39:40,211 --> 00:39:43,006 I made it into a repulser beam. 569 00:39:43,965 --> 00:39:46,676 If we just had one minute more, sir. 570 00:40:00,315 --> 00:40:04,319 If this were a hundred times more powerful than it is... 571 00:40:08,281 --> 00:40:10,158 Why not try it with the real thing? 572 00:40:12,118 --> 00:40:14,918 Why not reverse fields on this, ma'am, if we just need an extra minute? 573 00:40:15,121 --> 00:40:18,124 It would take weeks of laying out new circuits. 574 00:40:18,333 --> 00:40:20,209 Why not just see it in your head? 575 00:40:23,338 --> 00:40:27,508 Come off the main lead, split off at the force activator, 576 00:40:31,346 --> 00:40:34,766 if I could just think straight about this. 577 00:40:35,558 --> 00:40:38,311 I made this a broader-based remedy. 578 00:40:38,519 --> 00:40:39,938 I hope, ha, ha. 579 00:40:40,146 --> 00:40:44,192 But it's still very close to the formula from the old enterprise records. 580 00:40:44,400 --> 00:40:47,528 Decades ago. Light years away. 581 00:40:47,737 --> 00:40:50,907 But almost exactly the same conditions as here. 582 00:40:51,115 --> 00:40:53,743 Wow, what was in that, doctor? 583 00:40:54,327 --> 00:40:56,746 My head's beginning to clear. Ahem. 584 00:40:56,955 --> 00:40:58,790 Come here. 585 00:41:03,586 --> 00:41:07,590 Here. Take this to engineering. I'll make up hypos for the others. 586 00:41:07,799 --> 00:41:11,219 Okay, bev. 587 00:41:24,774 --> 00:41:26,484 We're not gonna make it, captain. 588 00:41:26,693 --> 00:41:29,362 If we only had a minute or so more. 589 00:41:38,705 --> 00:41:43,001 Yes, then reversing power leads, back through the force activator, 590 00:41:43,543 --> 00:41:47,547 repulser beam hard against tsiolkovsky. 591 00:41:51,718 --> 00:41:54,012 Don't you see? It's giving us a push-off. 592 00:41:54,220 --> 00:41:56,514 The extra time we need. 593 00:41:59,058 --> 00:42:00,685 We're pushing away. 594 00:42:19,412 --> 00:42:22,081 [Powering up] 595 00:42:22,290 --> 00:42:23,583 Bridge, engage engines. 596 00:42:35,136 --> 00:42:38,973 Captain, something seemed to move us aside at the last minute. 597 00:42:39,182 --> 00:42:41,017 Do we owe our thanks to commander data, sir? 598 00:42:41,225 --> 00:42:44,062 Picard [over intercom]: Yes, and Wesley may have given us 599 00:42:44,228 --> 00:42:45,813 a few seconds too. 600 00:42:46,022 --> 00:42:48,399 Did he say "Wesley"? The boy? 601 00:42:48,608 --> 00:42:51,611 He said "Wesley." 602 00:42:53,029 --> 00:42:55,031 [La forge ch uckles] 603 00:42:56,407 --> 00:43:00,078 It's only fair to mention Wesley in a log entry, sir. 604 00:43:01,871 --> 00:43:03,664 Fair is fair. 605 00:43:05,208 --> 00:43:08,002 And let's credit his science teacher too. 606 00:43:28,147 --> 00:43:29,941 Congratulations, sir. 607 00:43:30,149 --> 00:43:31,692 To many people. 608 00:43:40,368 --> 00:43:41,452 [Sighs] 609 00:43:48,543 --> 00:43:50,920 I'm only going to tell you this just once. 610 00:43:51,129 --> 00:43:53,047 Itneverhappened. 611 00:43:58,803 --> 00:44:00,888 I put it to you all. 612 00:44:01,264 --> 00:44:04,433 I think we shall end up with a fine crew. 613 00:44:04,934 --> 00:44:07,103 If we avoid temptation. 614 00:44:11,774 --> 00:44:15,736 So, number one, let's go to our next job. 615 00:44:15,945 --> 00:44:16,988 Aye, sir. 616 00:44:17,196 --> 00:44:19,824 Helm, prepare for warp 3. 617 00:44:20,032 --> 00:44:23,035 Heading 294, Mark 37. 618 00:44:23,244 --> 00:44:27,373 Warp 3. Heading 294, Mark 37, sir. 619 00:44:27,582 --> 00:44:29,167 Engage.