1 00:01:39,110 --> 00:01:42,733 You know Cignian fighting techniques. I'm impressed. 2 00:01:42,908 --> 00:01:45,737 I'm not if that's all you have to show me. 3 00:01:47,406 --> 00:01:48,894 Patience, Maxima. 4 00:01:49,072 --> 00:01:51,865 Sometimes the hunter likes to play with his prey. 5 00:01:52,569 --> 00:01:56,795 Yes, sometimes she does. 6 00:02:04,997 --> 00:02:06,223 The prey is cornered. 7 00:02:06,796 --> 00:02:08,022 The victory is mine. 8 00:02:08,195 --> 00:02:12,648 And so are you, Maxima, my queen, my mate. 9 00:02:12,826 --> 00:02:15,087 My foot! 10 00:02:21,921 --> 00:02:22,909 Oh, no. 11 00:02:34,849 --> 00:02:36,677 Great, another loser. 12 00:02:36,848 --> 00:02:41,471 Isn't there a single warrior in this whole crummy galaxy who can take me? 13 00:02:42,245 --> 00:02:44,437 At this rate, I'll die a maiden. 14 00:02:47,676 --> 00:02:50,368 My lady, another candidate has been found. 15 00:02:50,541 --> 00:02:53,630 The scouts have brought viso-recordings of his heroic deeds. 16 00:02:53,806 --> 00:02:57,963 Sure, I could use a good laugh. Bring them to my room. 17 00:03:24,790 --> 00:03:27,085 If I find one split end... 18 00:03:27,256 --> 00:03:30,686 you'll be in the stables brushing the horses. 19 00:03:37,151 --> 00:03:39,139 He lives on the planet called Earth... 20 00:03:39,316 --> 00:03:43,610 although our scouts inform us that he's Kryptonian by birth. 21 00:03:43,781 --> 00:03:47,472 The Earth natives call him Superman. 22 00:03:47,978 --> 00:03:49,841 Superman. 23 00:03:50,011 --> 00:03:52,169 I like those shoulders. 24 00:03:52,344 --> 00:03:54,774 And that chin. 25 00:03:54,942 --> 00:03:58,770 Our children will be absolutely gorgeous. 26 00:04:02,138 --> 00:04:04,399 Shall I have the ambassador contact him? 27 00:04:04,571 --> 00:04:06,433 No, I'll handle this. 28 00:04:07,136 --> 00:04:08,760 Personally. 29 00:04:09,535 --> 00:04:12,466 But, my lady, your counselors are waiting, and— 30 00:04:12,633 --> 00:04:16,394 Let them wait. God knows I have. 31 00:04:20,463 --> 00:04:24,859 And if this one's as promising as he looks... 32 00:04:25,227 --> 00:04:28,191 you can start ordering the wedding pattern. 33 00:04:28,359 --> 00:04:30,017 Mistress, wait. 34 00:04:32,324 --> 00:04:34,255 So she took the bait? 35 00:04:34,423 --> 00:04:37,353 You knew she would. She's young, headstrong. 36 00:04:37,521 --> 00:04:40,179 Hormonal. Having second thoughts, my dear? 37 00:04:40,620 --> 00:04:42,982 I feel like I've betrayed her. 38 00:04:43,152 --> 00:04:44,673 No, she betrayed you. 39 00:04:44,850 --> 00:04:48,372 See how she ran off? That's how much she cares for her people. 40 00:04:48,549 --> 00:04:53,444 But together, you and l, we can change things here on Almerac. 41 00:04:53,613 --> 00:04:56,668 No, my lady would never let us be together. 42 00:04:56,844 --> 00:05:00,172 Just leave everything to me. 43 00:05:20,566 --> 00:05:22,258 Not so fast, legs. 44 00:05:22,432 --> 00:05:25,329 Where you headed? Costume party? 45 00:05:26,963 --> 00:05:28,928 I'm here to find a mate. 46 00:05:30,595 --> 00:05:34,081 Well, here I am, babe. 47 00:05:34,660 --> 00:05:38,215 - Hey! - Did you hear me say you could paw me? 48 00:05:38,391 --> 00:05:40,787 I don't think so. 49 00:05:42,422 --> 00:05:44,750 Hey, who do you think you are? 50 00:05:45,221 --> 00:05:46,981 I am the Lady Maxima. 51 00:05:48,818 --> 00:05:50,374 Warrior queen. 52 00:05:50,551 --> 00:05:53,243 Head of the royal house. 53 00:05:53,650 --> 00:05:57,081 And leader of all Almerac. 54 00:06:00,113 --> 00:06:01,806 Feel free to bow. 55 00:06:11,474 --> 00:06:14,530 Angela Chen's special report, Man of Steel, Man of Mystery... 56 00:06:14,705 --> 00:06:17,068 continues after these messages. 57 00:06:17,238 --> 00:06:18,567 Fifty cents. 58 00:06:19,903 --> 00:06:21,891 Where is this coming from? 59 00:06:23,235 --> 00:06:24,995 We're in trouble, people. 60 00:06:25,167 --> 00:06:27,893 The Superman piece is short. We need to fill two minutes. 61 00:06:28,065 --> 00:06:29,326 Anybody have any ideas? 62 00:06:29,498 --> 00:06:33,588 - Hey! - I said, out of my way. 63 00:06:34,396 --> 00:06:35,725 Excuse me? 64 00:06:35,895 --> 00:06:39,381 I am the Lady Maxima. Warrior queen, head of the royal house... 65 00:06:39,560 --> 00:06:41,150 Ieader of all Almerac. 66 00:06:41,326 --> 00:06:44,347 And Superman's betrothed. 67 00:06:44,558 --> 00:06:46,079 Thank you. 68 00:06:46,723 --> 00:06:51,279 You know, you've just broken the hearts of about a million hopeful single women. 69 00:06:51,454 --> 00:06:53,851 But seriously, as Superman's wife— 70 00:06:54,020 --> 00:06:57,280 Not his wife. His betrothed. 71 00:06:57,451 --> 00:06:59,349 His destined mate... 72 00:06:59,516 --> 00:07:01,447 if he proves himself worthy. 73 00:07:02,148 --> 00:07:05,204 Really? And how's he supposed to do that? 74 00:07:05,381 --> 00:07:07,971 Why, in battle, of course. 75 00:07:08,145 --> 00:07:10,167 So where is he? 76 00:07:10,645 --> 00:07:12,075 Hey! 77 00:07:16,208 --> 00:07:19,866 I want him, and I want him now! 78 00:07:20,506 --> 00:07:23,664 I'm waiting. 79 00:07:27,436 --> 00:07:30,333 Superman. 80 00:07:35,532 --> 00:07:36,861 And you are? 81 00:07:37,031 --> 00:07:40,120 Later for that. Almerac awaits us. 82 00:07:40,296 --> 00:07:43,284 You need only prove yourself and... 83 00:07:43,461 --> 00:07:46,052 Listen, I'm afraid you've got the wrong idea. 84 00:07:46,227 --> 00:07:50,590 I'm flattered you've taken a shine to me, but my home is here on Earth. 85 00:07:52,457 --> 00:07:56,512 Are you refusing the royal throne of Almerac? 86 00:07:56,689 --> 00:07:59,085 Are you refusing me? 87 00:07:59,587 --> 00:08:01,848 Well, yes. 88 00:08:13,880 --> 00:08:15,811 I know you're upset, but— 89 00:08:20,577 --> 00:08:22,599 Now, wait a minute. Someone's gonna get hurt. 90 00:08:23,075 --> 00:08:25,302 Yeah, you. 91 00:08:27,506 --> 00:08:30,868 Loser. And I had such high hopes. 92 00:08:38,634 --> 00:08:42,689 So you have some life in you after all. 93 00:08:57,058 --> 00:09:00,489 Harry, there's a man and a woman fighting. 94 00:09:02,322 --> 00:09:04,651 Stop spying on the neighbors, Lucille. 95 00:09:14,650 --> 00:09:16,740 Now he's got her tied up. 96 00:09:17,548 --> 00:09:21,240 No one has ever lasted this long with me. 97 00:09:21,413 --> 00:09:22,810 No one. 98 00:09:22,978 --> 00:09:24,603 You are... 99 00:09:24,778 --> 00:09:26,470 my equal. 100 00:09:36,438 --> 00:09:39,630 This is the happiest day of my life. 101 00:09:40,137 --> 00:09:42,601 I'm glad. 102 00:09:42,769 --> 00:09:45,063 Oh, my goodness. 103 00:09:45,234 --> 00:09:46,926 They're hugging. 104 00:09:47,100 --> 00:09:49,156 Just don't get any ideas. 105 00:09:51,131 --> 00:09:53,857 Of course, now you'll have to marry me. 106 00:09:54,030 --> 00:09:56,586 You can't just barge in and make demands like that. 107 00:09:57,095 --> 00:10:00,821 Why not? On my planet, I do it all the time. 108 00:10:01,226 --> 00:10:03,747 - Well, this isn't Almanac. - Almerac. 109 00:10:03,925 --> 00:10:05,015 Whatever. 110 00:10:05,191 --> 00:10:07,985 Here on Earth, marriage isn't something you can command. 111 00:10:08,389 --> 00:10:10,048 Marriage is a willing partnership... 112 00:10:10,221 --> 00:10:13,277 where husbands and wives share the decisions and sacrifices. 113 00:10:13,454 --> 00:10:15,078 What planet is he from? 114 00:10:15,519 --> 00:10:18,313 You can't force me to marry you. 115 00:10:18,484 --> 00:10:19,972 Watch me. 116 00:10:23,482 --> 00:10:27,809 Sooner or later, I knew you'd fall for me. 117 00:10:56,898 --> 00:10:58,625 My lady. 118 00:10:59,064 --> 00:11:02,392 Congratulate me. I'm getting married. 119 00:11:02,863 --> 00:11:04,521 Congratulations. 120 00:11:17,988 --> 00:11:20,646 Sazu, call the minister of rituals. 121 00:11:20,820 --> 00:11:24,841 My betrothed and I are ready to... 122 00:11:28,583 --> 00:11:31,514 - My lady. - My throne. 123 00:11:31,681 --> 00:11:33,544 Arrest them at once. 124 00:11:37,479 --> 00:11:39,841 No, Maxima, I think not. 125 00:11:40,310 --> 00:11:42,071 Guards! 126 00:11:44,308 --> 00:11:45,569 You sure you're queen? 127 00:11:49,539 --> 00:11:51,730 So this is what you pick for a mate. 128 00:11:52,304 --> 00:11:54,895 Doesn't look like much. 129 00:11:58,334 --> 00:12:01,322 You'll die for this. Both of you. 130 00:12:01,500 --> 00:12:03,726 When my people hear of your treachery— 131 00:12:03,898 --> 00:12:07,124 Your people were only too glad for this treachery. 132 00:12:07,297 --> 00:12:08,887 They call it "liberation." 133 00:12:09,296 --> 00:12:10,988 Traitorous witch! 134 00:12:15,759 --> 00:12:18,724 No, my lady, it is you who are the traitor. 135 00:12:19,057 --> 00:12:21,147 A spoiled, self-interested brat... 136 00:12:21,323 --> 00:12:24,583 more concerned with trapping a mate than the needs of your people. 137 00:12:24,755 --> 00:12:28,049 Under new leadership, all Almerac will prosper and grow. 138 00:12:28,686 --> 00:12:30,844 Isn't that right, my love? 139 00:12:31,018 --> 00:12:33,642 I couldn't have put it better. 140 00:12:39,047 --> 00:12:42,206 Guards, send these three to the catacombs. 141 00:12:42,612 --> 00:12:44,440 Three? De'Cine? 142 00:12:44,878 --> 00:12:47,138 Please, Sazu. Don't embarrass yourself. 143 00:12:47,610 --> 00:12:51,040 Just remember how great it was while it lasted. 144 00:12:59,037 --> 00:13:00,798 No! 145 00:13:04,069 --> 00:13:06,795 All right, what's for dinner? 146 00:13:30,256 --> 00:13:32,413 Forgive me, my lady. He deceived me. 147 00:13:32,587 --> 00:13:34,449 I was a fool. 148 00:13:34,620 --> 00:13:36,312 A dead fool. 149 00:13:36,485 --> 00:13:37,814 No. 150 00:13:38,018 --> 00:13:40,778 I'm still queen here, head of the royal house... 151 00:13:40,950 --> 00:13:42,505 Ieader of all Almerac. 152 00:13:43,149 --> 00:13:45,341 But you can't just go around killing people. 153 00:13:45,747 --> 00:13:49,234 I have the power to do as I please. 154 00:13:49,413 --> 00:13:51,537 And the responsibility to do what is right. 155 00:13:51,744 --> 00:13:55,072 As leader, you serve the people. They don't serve you. 156 00:13:59,474 --> 00:14:02,303 - Now, where are we? - Miles underground. 157 00:14:02,906 --> 00:14:05,336 I used to use these ancient tunnels as a prison. 158 00:14:05,704 --> 00:14:06,999 No wonder you're so popular. 159 00:14:21,363 --> 00:14:25,884 - The tunnels are shielded to prevent escape. - Great. 160 00:14:27,826 --> 00:14:30,314 - Mistress— - Silence, Sazu. 161 00:14:31,392 --> 00:14:35,117 We should move before the Carnorite hears us. 162 00:14:38,288 --> 00:14:40,411 I'm betting that's the Carnorite? 163 00:15:09,805 --> 00:15:11,634 This way. 164 00:15:32,694 --> 00:15:34,989 - How big is this thing? - Big. 165 00:15:52,385 --> 00:15:56,008 We have to try to stun him, fast. Be ready to strike. 166 00:16:21,370 --> 00:16:22,699 Maxima, now! 167 00:17:04,149 --> 00:17:06,579 What a man. 168 00:17:07,147 --> 00:17:08,806 Later. 169 00:17:22,873 --> 00:17:24,236 - Halt. - Hey. 170 00:17:35,866 --> 00:17:37,127 Kill them. 171 00:18:05,151 --> 00:18:07,083 Superman! 172 00:18:32,938 --> 00:18:35,925 This time, De'Cine, it's no game. 173 00:18:36,103 --> 00:18:39,295 This time, I kill you. 174 00:18:40,101 --> 00:18:43,066 - Maxima. - I don't kill him? 175 00:18:46,898 --> 00:18:48,726 I lock him up? 176 00:18:52,295 --> 00:18:55,316 For a really long time. 177 00:18:56,759 --> 00:18:58,690 Sazu. 178 00:18:59,258 --> 00:19:00,518 Yes, mistress? 179 00:19:03,356 --> 00:19:07,185 Escort the prisoner to one of the really nasty dungeons. 180 00:19:10,719 --> 00:19:12,480 One with plenty of rats. 181 00:19:13,217 --> 00:19:15,273 Yes, mistress. 182 00:19:25,411 --> 00:19:27,001 Well? 183 00:19:27,377 --> 00:19:29,808 - It's a start. - A start? 184 00:19:29,976 --> 00:19:31,339 What about us? 185 00:19:31,508 --> 00:19:34,530 You know I can't stay here, Maxima. 186 00:19:38,905 --> 00:19:40,200 Very well. 187 00:19:40,371 --> 00:19:43,631 I release you from our betrothal. 188 00:19:47,634 --> 00:19:48,758 You're free to go. 189 00:19:53,065 --> 00:19:54,530 Thanks. 190 00:19:55,097 --> 00:19:57,721 Are there any more at home like you? 191 00:19:58,595 --> 00:20:03,219 No, but as my mother always said, there's someone for everyone. 192 00:20:18,018 --> 00:20:21,881 I'm here to get that fragging, scum-sucking, rat-scratching De'Cine... 193 00:20:22,050 --> 00:20:24,106 and nobody better stop me.