1 00:00:03,006 --> 00:00:08,416 ♪ Love is a song that never ends ♪ 2 00:00:08,483 --> 00:00:12,826 ♪ Sunshine turns to rain ♪ 3 00:00:13,594 --> 00:00:18,604 ♪ In Disney cartoons, a parent dies ♪ 4 00:00:19,840 --> 00:00:24,282 ♪ Life will be full of pain ♪ 5 00:00:24,348 --> 00:00:29,158 ♪ We bring tears to children's eyes ♪ 6 00:00:29,225 --> 00:00:34,035 HOMER: ♪ They'll never sleep again ♪ 7 00:00:34,101 --> 00:00:36,774 CHORUS: ♪ Ooh. ♪ 8 00:00:38,176 --> 00:00:40,447 Barti, wait for me. 9 00:00:41,115 --> 00:00:42,786 Shh! Stop all that noise. 10 00:00:42,852 --> 00:00:44,790 A hunter has entered the forest. 11 00:00:44,856 --> 00:00:47,061 Cool. What's a hunter? 12 00:00:47,127 --> 00:00:49,533 (gunshots) 13 00:00:52,171 --> 00:00:55,444 - Run, Barti, run! - Not without you, Mama. 14 00:00:55,511 --> 00:00:56,614 (gunshot) 15 00:00:56,680 --> 00:00:59,285 Owl season starts next week. Next week! 16 00:00:59,352 --> 00:01:01,189 - (gunshot) - Death. 17 00:01:01,255 --> 00:01:04,328 Barti, if you love me, run! 18 00:01:04,395 --> 00:01:05,632 ♪ ♪ 19 00:01:05,698 --> 00:01:07,636 (gunshot) 20 00:01:08,571 --> 00:01:10,340 I made it, Mama. 21 00:01:11,944 --> 00:01:13,380 Mama? 22 00:01:13,446 --> 00:01:14,883 Mama?! 23 00:01:19,860 --> 00:01:21,462 Where‐where's my mama? 24 00:01:21,530 --> 00:01:25,037 I'm fine, sweetheart. I'm fine. 25 00:01:25,103 --> 00:01:28,043 Your father took care of the bad man. 26 00:01:28,109 --> 00:01:30,347 Time for a little "stag party." 27 00:01:30,414 --> 00:01:32,652 (hunter grunting) 28 00:01:32,719 --> 00:01:35,792 - Thank God you're herbivores. - That's right. 29 00:01:35,858 --> 00:01:38,764 And today your name is "Herb." 30 00:01:38,831 --> 00:01:41,637 (gobbling grunts) 31 00:01:41,704 --> 00:01:43,641 ♪ ♪ 32 00:01:57,902 --> 00:02:00,407 (thunder crashes) 33 00:02:02,144 --> 00:02:03,848 This family is so poor. 34 00:02:03,914 --> 00:02:07,287 I hate to say it, but you are a bad provider. 35 00:02:07,354 --> 00:02:09,726 Hey, I put a roof over your head. 36 00:02:09,793 --> 00:02:10,962 (yelping) 37 00:02:11,028 --> 00:02:12,532 Okay, under your head. 38 00:02:12,599 --> 00:02:14,770 Family, I have excellent news. 39 00:02:14,836 --> 00:02:17,407 I got a job as a tutor in a nice, rich home. 40 00:02:17,474 --> 00:02:19,546 How deep is the water in their living room? 41 00:02:19,613 --> 00:02:21,449 There's no water in their living room. 42 00:02:21,517 --> 00:02:24,221 (gasps) That's a thing? 43 00:02:27,929 --> 00:02:29,866 Oh, Homie, use a coaster. 44 00:02:38,517 --> 00:02:40,020 Okay, here's a math problem. 45 00:02:40,086 --> 00:02:41,757 How long can the two of us 46 00:02:41,824 --> 00:02:46,165 watch your hundred‐inch TV before anyone gets wise? 47 00:02:46,232 --> 00:02:48,336 "Y" equals 102. 48 00:02:48,403 --> 00:02:50,340 What the hell are you talking about? 49 00:02:50,407 --> 00:02:52,211 I want to watch TV. 50 00:02:52,277 --> 00:02:54,783 ♪ ♪ 51 00:02:57,287 --> 00:02:58,557 Tickets. 52 00:03:02,130 --> 00:03:03,466 (both laughing) 53 00:03:03,534 --> 00:03:07,140 Oh, this works on two levels: blood and guts. 54 00:03:07,207 --> 00:03:09,679 Sir, you're not happy with me? Why? 55 00:03:09,746 --> 00:03:12,585 You have the poor person smell. (sniffs) 56 00:03:12,652 --> 00:03:15,858 Gas station ramen, a whiff of despair. 57 00:03:15,925 --> 00:03:19,465 May I? (sniffs) Oh, also class resentment. 58 00:03:19,532 --> 00:03:20,935 Almost boiling over. 59 00:03:21,002 --> 00:03:22,739 - Very dangerous. - Mm‐hmm. 60 00:03:22,805 --> 00:03:25,076 Now leave. I just have to find another idiot 61 00:03:25,143 --> 00:03:26,145 to take your job. 62 00:03:26,212 --> 00:03:27,649 Idiot, eh? 63 00:03:27,715 --> 00:03:29,920 How did you hear about this position? 64 00:03:29,986 --> 00:03:32,357 Well, through proper channels. 65 00:03:32,424 --> 00:03:33,704 Certainly not through your tutor, 66 00:03:33,761 --> 00:03:35,063 who I never met, 67 00:03:35,130 --> 00:03:37,100 Or your new maid, Marge. Or your‐‐ 68 00:03:37,167 --> 00:03:38,671 Lisa, what's your job again? 69 00:03:38,737 --> 00:03:41,677 Uh, sir, I'm the art teacher. 70 00:03:41,743 --> 00:03:45,584 Aw, you've loved art ever since you were a little... 71 00:03:45,651 --> 00:03:47,989 late for the job interview. 72 00:03:48,056 --> 00:03:49,124 Ja, ja. Gut. 73 00:03:49,191 --> 00:03:50,403 We are leaving on a long vacation. 74 00:03:50,427 --> 00:03:53,634 Here are the keys to the beer garden, the saxophone room, 75 00:03:53,701 --> 00:03:55,638 and my armory of stink bombs. 76 00:03:55,705 --> 00:03:58,009 - Can we trust you? - Honored sir, 77 00:03:58,076 --> 00:03:59,679 we are beyond reproach. 78 00:03:59,746 --> 00:04:01,817 Especially the new groundskeeper. 79 00:04:05,256 --> 00:04:06,593 Ah. (grunts) 80 00:04:06,660 --> 00:04:07,562 (belches) 81 00:04:07,628 --> 00:04:10,066 I think she has a thing for the pool boy. 82 00:04:12,772 --> 00:04:15,410 (thunder crashes) 83 00:04:17,447 --> 00:04:19,753 (chuckles) Stupid rich people. 84 00:04:19,819 --> 00:04:22,525 While they're gone, we eat their food, drink their booze, 85 00:04:22,592 --> 00:04:24,729 and break their complicated toilets. 86 00:04:24,796 --> 00:04:27,802 I was not built for the American ass. 87 00:04:27,869 --> 00:04:30,941 (French accent): He thinks I am a drinking fountain. Ugh. 88 00:04:31,008 --> 00:04:32,879 (thunder crashes) 89 00:04:32,945 --> 00:04:34,381 (doorbell rings) 90 00:04:34,448 --> 00:04:36,520 Who could that be? At this hour? 91 00:04:36,586 --> 00:04:39,391 In the pouring rain? 92 00:04:40,493 --> 00:04:43,266 Please let me in. My jeans are wet. 93 00:04:43,332 --> 00:04:45,905 And they're my only pair of pants. 94 00:04:45,971 --> 00:04:48,209 Oh, you poor, poor man. 95 00:04:48,276 --> 00:04:50,447 Can I get you some tea? 96 00:04:50,514 --> 00:04:53,419 Oh, yeah, I‐I know where it is. 97 00:04:57,962 --> 00:04:59,833 Sir, what are you doing? 98 00:04:59,899 --> 00:05:04,108 I need to go... downstairs. (grunts) 99 00:05:05,443 --> 00:05:07,515 Daddy's coming! 100 00:05:16,332 --> 00:05:18,770 Go on... without me. 101 00:05:18,837 --> 00:05:19,772 Really, fatso? 102 00:05:19,839 --> 00:05:22,410 You're that exhausted going downstairs? 103 00:05:22,477 --> 00:05:24,248 Why, you little... 104 00:05:24,314 --> 00:05:25,584 (grunting) 105 00:05:27,822 --> 00:05:29,258 (groans) 106 00:05:29,324 --> 00:05:30,861 Huh? 107 00:05:32,532 --> 00:05:34,702 That's right, I hid my family 108 00:05:34,769 --> 00:05:38,109 in this cramped, windowless basement. 109 00:05:38,176 --> 00:05:40,581 This is nicer than our house. 110 00:05:40,648 --> 00:05:43,587 See what I mean? Bad provider. 111 00:05:43,654 --> 00:05:45,390 Everything was great 112 00:05:45,456 --> 00:05:48,062 until you parasites took our jobs. 113 00:05:48,129 --> 00:05:51,870 You're squatting in the basement and you're calling us parasites? 114 00:05:51,937 --> 00:05:55,744 Well, maybe the truth is the master is the parasite 115 00:05:55,811 --> 00:05:59,819 because he exploits us all, and, um, yeah, okay. 116 00:05:59,886 --> 00:06:01,464 This is where you're supposed to be smacking them 117 00:06:01,488 --> 00:06:04,562 - with the frying pan. - Sorry. (grunts) 118 00:06:05,531 --> 00:06:07,033 (grunts, groans) 119 00:06:07,100 --> 00:06:09,037 (overlapping shouting) 120 00:06:11,041 --> 00:06:12,344 - Parasites. - Parasites! 121 00:06:12,410 --> 00:06:14,582 Geez, how many people live down here? 122 00:06:14,649 --> 00:06:16,553 People of all incomes. 123 00:06:16,620 --> 00:06:18,422 This house is an allegory. 124 00:06:18,489 --> 00:06:20,794 Emphasis on "gory." 125 00:06:20,861 --> 00:06:25,236 You don't have a worthwhile bone in your body. 126 00:06:25,303 --> 00:06:27,374 (cries out) 127 00:06:27,440 --> 00:06:29,946 (all shouting, grunting) 128 00:06:31,983 --> 00:06:35,490 Wait! If we all work together, regardless of class, 129 00:06:35,557 --> 00:06:38,429 we could finally change everything for the better. 130 00:06:38,496 --> 00:06:41,870 Wow, that sounds great. Unless it's socialism. 131 00:06:41,936 --> 00:06:44,174 Not totally, but certain aspects are 132 00:06:44,241 --> 00:06:46,445 - similar to social... - Kill her! 133 00:06:46,513 --> 00:06:48,249 (all shouting) 134 00:06:53,627 --> 00:06:56,766 Seeing all that horror and poverty makes me think 135 00:06:56,833 --> 00:07:00,239 - we should lower the corporate tax rate even further. - Agreed. 136 00:07:00,306 --> 00:07:01,442 (gunshot) 137 00:07:01,509 --> 00:07:03,309 There's no way they can get up here, is there? 138 00:07:04,916 --> 00:07:06,686 Heh, heh, heh. 139 00:07:07,988 --> 00:07:09,291 My last words are 140 00:07:09,358 --> 00:07:11,362 "I'm too young and beautiful to die. 141 00:07:11,428 --> 00:07:13,032 Take a baby instead." 142 00:07:14,468 --> 00:07:16,706 (shouting, grunting) 143 00:07:20,213 --> 00:07:24,922 Well, Marge, I finally got you a house with no leaks. 144 00:07:24,989 --> 00:07:27,928 Yeah, but it's filled with dead bodies. 145 00:07:27,995 --> 00:07:31,001 (scoffs) Some people are never happy. 146 00:07:38,215 --> 00:07:40,019 ♪ ♪ 147 00:07:41,589 --> 00:07:43,994 And they say on moonless nights, 148 00:07:44,060 --> 00:07:45,463 just like this one, 149 00:07:45,531 --> 00:07:49,004 in ordinary neighborhoods, just like this one, 150 00:07:49,070 --> 00:07:50,874 the ghost of the murdered squirrel 151 00:07:50,941 --> 00:07:53,212 leaps, treehouse to treehouse, 152 00:07:53,279 --> 00:07:56,185 biting the toes of little girls. 153 00:07:56,251 --> 00:07:58,122 (screams) 154 00:07:59,559 --> 00:08:02,932 (chuckles) You sure scared them. 155 00:08:02,998 --> 00:08:06,171 - Can you get off my lap? - In due time. 156 00:08:06,238 --> 00:08:08,375 Oh, Marge. 157 00:08:08,442 --> 00:08:10,981 I did a chore today. 158 00:08:11,048 --> 00:08:12,518 Which one? 159 00:08:12,585 --> 00:08:16,926 Unloaded the dishwasher. All... the... way. 160 00:08:16,993 --> 00:08:18,062 Ooh. 161 00:08:18,128 --> 00:08:20,199 (both moaning) 162 00:08:21,536 --> 00:08:24,107 Mom, Dad, can we sleep in your bed? 163 00:08:24,174 --> 00:08:25,544 (Lisa whimpering) 164 00:08:25,611 --> 00:08:29,150 Oh, which scary story did Bart tell you this time? 165 00:08:29,217 --> 00:08:31,923 The one where the little girl's head is filled with potato bugs, 166 00:08:31,990 --> 00:08:33,425 and there's no way she can tell? 167 00:08:33,492 --> 00:08:35,463 'Cause that's only partially true. 168 00:08:35,531 --> 00:08:38,068 No! And that's even worse! 169 00:08:40,339 --> 00:08:41,709 Lousy treehouse. 170 00:08:41,776 --> 00:08:43,980 Every year, three scary stories: 171 00:08:44,047 --> 00:08:46,318 two of them good, and a lame one in the middle. 172 00:08:46,385 --> 00:08:47,588 I'll put an end to that. 173 00:08:47,655 --> 00:08:50,192 (grunting) 174 00:08:50,259 --> 00:08:51,996 (yawning) 175 00:08:52,063 --> 00:08:55,202 Stupid hard work. I'll put an end to that. 176 00:09:01,983 --> 00:09:03,720 (thunder crashes) 177 00:09:06,726 --> 00:09:11,101 Who dares cleave my trunk, because... 178 00:09:11,168 --> 00:09:12,203 You keep talkin'. 179 00:09:12,270 --> 00:09:13,439 I'm gonna chop you down 180 00:09:13,506 --> 00:09:15,309 before you finish that sentence. 181 00:09:15,376 --> 00:09:17,113 (grunting) 182 00:09:29,170 --> 00:09:30,907 (dog howls) 183 00:09:33,713 --> 00:09:35,349 I am Groot. 184 00:09:35,416 --> 00:09:36,753 (laughter) 185 00:09:36,819 --> 00:09:38,489 Hmm. You're real mature. 186 00:09:38,556 --> 00:09:40,326 Laughin' at a brain‐damaged tree. 187 00:09:44,568 --> 00:09:46,673 (shouting, screaming) 188 00:09:46,739 --> 00:09:48,910 Help! Help! S‐O‐S! 189 00:09:48,977 --> 00:09:50,781 Is there a dendrologist in the house? 190 00:09:50,847 --> 00:09:54,387 And this is the Doppler Effect... 191 00:09:54,454 --> 00:09:56,893 Always teaching science... 192 00:09:56,959 --> 00:09:57,959 (thud) 193 00:09:59,030 --> 00:10:01,669 Oh, ain't that nice? A tree farm. 194 00:10:04,508 --> 00:10:05,977 No! 195 00:10:06,044 --> 00:10:08,482 This holiday is worse than Dutch Elm Disease. 196 00:10:08,550 --> 00:10:10,152 Eh, no offense there. 197 00:10:18,302 --> 00:10:20,774 - Oh, yeah... - (muttering indistinctly) 198 00:10:23,880 --> 00:10:26,919 Humans have abused us for too long. 199 00:10:26,986 --> 00:10:30,259 Today we celebrate our Arbor Day. 200 00:10:30,326 --> 00:10:34,134 We have got to get a better name for that holiday. 201 00:10:47,761 --> 00:10:49,197 I may live in the human world, 202 00:10:49,264 --> 00:10:51,368 but I never forget my tree roots. 203 00:10:51,434 --> 00:10:55,476 Hey! How'd you like me to pick something off you? 204 00:10:56,546 --> 00:10:59,050 I didn't like it at all. 205 00:11:00,286 --> 00:11:02,023 Feed me. Feed me! 206 00:11:02,089 --> 00:11:03,526 (laughs) 207 00:11:03,593 --> 00:11:05,664 You're not a tree. You're a plant. 208 00:11:05,730 --> 00:11:08,202 Yes, but I identify as a tree. 209 00:11:08,268 --> 00:11:10,139 I'm a trans‐plant. 210 00:11:10,206 --> 00:11:12,310 (laughing) 211 00:11:12,376 --> 00:11:14,949 A legion of forest grumps is heading into town, 212 00:11:15,015 --> 00:11:19,758 bent on revenge for years of bad tree‐tment. (groans) 213 00:11:19,825 --> 00:11:23,265 This just in, my chest... (grunts) 214 00:11:33,385 --> 00:11:35,991 All right, this is it. No tree is a match for 215 00:11:36,057 --> 00:11:37,260 a human with a wooden bat. 216 00:11:37,326 --> 00:11:41,134 First, we kill them, then we hang our hammocks! 217 00:11:41,201 --> 00:11:42,403 (cheering 218 00:11:42,470 --> 00:11:44,942 (chainsaw revving) 219 00:11:45,009 --> 00:11:46,913 Finally I'll get my revenge 220 00:11:46,979 --> 00:11:49,551 for all the leaves I had to rake, and all the prunin'. 221 00:11:49,618 --> 00:11:52,724 And the times a tree leaped out in front of me tractor 222 00:11:52,791 --> 00:11:54,695 when I was textin' me friends. 223 00:11:54,762 --> 00:11:57,033 Gah! (chainsaw revs) 224 00:12:01,274 --> 00:12:03,211 Oh, no. Pollen! 225 00:12:03,278 --> 00:12:05,583 And I'm all out of antihistamine. 226 00:12:05,650 --> 00:12:07,453 (sneezing) 227 00:12:09,558 --> 00:12:10,392 Huh? 228 00:12:10,459 --> 00:12:12,564 Time to hit me a homer. 229 00:12:16,605 --> 00:12:19,210 ♪ ♪ 230 00:12:21,047 --> 00:12:22,216 (roars) 231 00:12:28,061 --> 00:12:29,297 Whee! 232 00:12:33,539 --> 00:12:34,842 Oh, the trees won. 233 00:12:34,908 --> 00:12:38,181 Another crass play for an environmental award. 234 00:12:38,248 --> 00:12:42,189 You will make a fine beanbag chair. 235 00:12:42,256 --> 00:12:44,394 That is very difficult to dispute. 236 00:12:44,460 --> 00:12:45,630 However... 237 00:12:45,697 --> 00:12:47,567 (grunts) Oh, boy... 238 00:12:47,634 --> 00:12:49,872 ♪ ♪ 239 00:12:51,207 --> 00:12:52,944 (scoffs) Halloween isn't over, 240 00:12:53,011 --> 00:12:55,249 and they're already starting with Christmas. 241 00:13:00,760 --> 00:13:02,463 ♪ ♪ 242 00:13:05,002 --> 00:13:08,108 In January, Bart was awful, 243 00:13:08,175 --> 00:13:10,980 put earthworms in his father's waffle. 244 00:13:11,047 --> 00:13:13,418 In February, the dead of winter, 245 00:13:13,485 --> 00:13:16,926 Bart catfished teacher, right on Tinder. 246 00:13:16,992 --> 00:13:19,832 In March, we saw the start of spring. 247 00:13:19,898 --> 00:13:22,804 Bart unscrewed the playground swing. 248 00:13:22,871 --> 00:13:25,309 April's known for paying taxes. 249 00:13:25,375 --> 00:13:28,415 For Bart, it's known for nude butt faxes. 250 00:13:28,482 --> 00:13:32,256 - In May... - HOMER: Oh, how many months are there?! 251 00:13:33,225 --> 00:13:35,162 In May we dance around a pole. 252 00:13:35,229 --> 00:13:37,934 Bart knocked it down with a car he stole. 253 00:13:38,001 --> 00:13:39,805 June is halfway through the year. 254 00:13:39,872 --> 00:13:42,009 Bart has a sip of his first beer. 255 00:13:42,076 --> 00:13:44,313 July is when the Bastille falls. 256 00:13:44,380 --> 00:13:47,052 Bart cuts heads off Lisa's dolls. 257 00:13:47,119 --> 00:13:49,925 August is always a scorcher. 258 00:13:49,992 --> 00:13:51,929 Bart perfects his turtle torture. 259 00:13:51,996 --> 00:13:54,568 September, Bart won't even mention. 260 00:13:54,635 --> 00:13:56,739 He spends the whole month in detention. 261 00:13:56,805 --> 00:13:58,943 October ends with Halloween. 262 00:13:59,010 --> 00:14:01,014 Bart eats candy till he's green. 263 00:14:01,080 --> 00:14:03,451 In November, Bart can carve the turkey. 264 00:14:03,519 --> 00:14:06,559 He'll be serving human jerky. (chuckles) 265 00:14:06,625 --> 00:14:09,297 Then, worst of all, in cold December... 266 00:14:09,363 --> 00:14:11,602 (choking) 267 00:14:11,669 --> 00:14:13,940 (automated voice): R. I. P. 268 00:14:23,058 --> 00:14:25,028 (phone ringing) 269 00:14:25,095 --> 00:14:26,331 (Homer screams) 270 00:14:28,769 --> 00:14:31,140 Lisa, we have something to tell you. 271 00:14:31,207 --> 00:14:33,679 We had a party and didn't invite you. 272 00:14:34,480 --> 00:14:36,986 It was a week ago. We watched a cool TikTok. 273 00:14:37,052 --> 00:14:39,123 But anyone who watches the TikTok 274 00:14:39,190 --> 00:14:41,294 dies after seven days. 275 00:14:41,361 --> 00:14:43,633 I watched it first. (grunts) 276 00:14:43,699 --> 00:14:44,968 Oopsie! 277 00:14:45,035 --> 00:14:47,406 Finally, I'm not a twin anymore. 278 00:14:47,473 --> 00:14:50,513 I can have the top bunk and... (yells) 279 00:14:50,580 --> 00:14:53,451 I killed Jerry and Larry. 280 00:14:53,519 --> 00:14:56,324 Bart, have you heard about this deadly TikTok? 281 00:14:56,391 --> 00:14:59,463 Oh, yeah. Everyone was invited to that party except you. 282 00:14:59,531 --> 00:15:02,336 - Even Milhouse? - I was the bouncer. 283 00:15:02,403 --> 00:15:04,841 (laughing) 284 00:15:04,908 --> 00:15:07,714 Then I watched that TikTok eight times. 285 00:15:07,781 --> 00:15:09,518 (groans) 286 00:15:09,584 --> 00:15:12,524 I didn't watch it. But you can if you want. 287 00:15:14,293 --> 00:15:15,295 Nice try. 288 00:15:15,362 --> 00:15:17,667 If we knew what was in that video, 289 00:15:17,734 --> 00:15:19,604 maybe we could stop it. 290 00:15:21,975 --> 00:15:23,713 We just have to find someone 291 00:15:23,779 --> 00:15:25,449 who isn't afraid of death 292 00:15:25,516 --> 00:15:27,353 and likes to watch TV. 293 00:15:27,419 --> 00:15:29,223 I'm your man. 294 00:15:29,290 --> 00:15:34,200 But, Grampa, if you do watch, you die in seven days. 295 00:15:34,266 --> 00:15:36,605 That's three more than the doctor gave me. 296 00:15:36,672 --> 00:15:38,475 (laughs) 297 00:15:38,542 --> 00:15:39,542 Okay. 298 00:15:39,578 --> 00:15:41,882 First, there's an evil‐looking ring. 299 00:15:41,949 --> 00:15:43,385 Then an empty chair. 300 00:15:43,451 --> 00:15:45,389 Then a lady combing her hair. 301 00:15:45,455 --> 00:15:48,829 I like the old movies where the combing was implied. 302 00:15:48,896 --> 00:15:50,833 Now there's a bunch of maggots. 303 00:15:50,900 --> 00:15:51,969 Satan head. 304 00:15:52,035 --> 00:15:54,340 More maggots. More maggots. 305 00:15:54,407 --> 00:15:56,277 No, wait, that's an ad for Chipotle. 306 00:15:56,344 --> 00:15:58,516 Now a woman's jumping off a cliff, 307 00:15:58,582 --> 00:16:00,586 and we end up with an abandoned well. 308 00:16:00,653 --> 00:16:02,757 This is the kind of movie you watch in a museum 309 00:16:02,824 --> 00:16:04,126 when your feet hurt. 310 00:16:04,193 --> 00:16:05,630 And my feet always hurt. 311 00:16:05,696 --> 00:16:06,799 (phone rings) 312 00:16:06,865 --> 00:16:09,336 MALE VOICE: Seven days. 313 00:16:09,403 --> 00:16:10,105 What? 314 00:16:10,172 --> 00:16:12,977 Seven days. 315 00:16:13,044 --> 00:16:14,781 I can't hear ya. 316 00:16:14,848 --> 00:16:17,085 (angrily): Seven days. 317 00:16:17,152 --> 00:16:18,956 Maybe I better jot this down. 318 00:16:19,023 --> 00:16:20,660 What was your name again? 319 00:16:20,726 --> 00:16:22,797 (demonic growling) 320 00:16:25,268 --> 00:16:27,507 I don't know who you are or what you want, 321 00:16:27,574 --> 00:16:29,878 but let me give you my credit card number. 322 00:16:29,945 --> 00:16:31,849 I don't have time for your nonsense. 323 00:16:31,915 --> 00:16:33,117 We have bigger problems. 324 00:16:33,184 --> 00:16:35,523 Steroid allegations on the kickball team. 325 00:16:37,392 --> 00:16:38,428 Psst. 326 00:16:38,495 --> 00:16:41,702 I know about your infernal TikTok. 327 00:16:46,310 --> 00:16:49,083 This is the tragic tale of a sad second‐grader. 328 00:16:49,149 --> 00:16:51,220 Mopey Mary, they called her. 329 00:16:51,287 --> 00:16:52,924 Kids can be so cruel. 330 00:16:52,991 --> 00:16:57,499 Ooh, "Mopey." The worst thing you can call someone in 1932. 331 00:16:57,567 --> 00:17:00,038 One cold February, 332 00:17:00,105 --> 00:17:02,409 after receiving naught in her Valentine's box 333 00:17:02,476 --> 00:17:04,514 but a poop from the class rabbit, 334 00:17:04,581 --> 00:17:07,921 poor Mary ran to the old school well 335 00:17:07,987 --> 00:17:09,456 and threw herself in. 336 00:17:09,524 --> 00:17:11,895 She was down there for seven days 337 00:17:11,962 --> 00:17:14,968 before anyone bothered to look. 338 00:17:15,035 --> 00:17:17,707 Fortunately, it was the end of my shift. 339 00:17:17,774 --> 00:17:19,978 (whistles happily) 340 00:17:20,045 --> 00:17:21,080 BART: Wait a minute. 341 00:17:21,147 --> 00:17:22,850 We don't have a school well. 342 00:17:22,917 --> 00:17:24,086 WILLIE: I covered it 343 00:17:24,153 --> 00:17:26,658 so no one would ever go near it again. 344 00:17:26,725 --> 00:17:29,531 They say the unhappy spirit of Mopey Mary lurks 345 00:17:29,598 --> 00:17:33,304 in the murderous video shared by popular children. 346 00:17:33,371 --> 00:17:35,610 Shouldn't you have told the police first? 347 00:17:35,676 --> 00:17:37,179 I tried to tell Wiggum. 348 00:17:37,245 --> 00:17:39,551 He got scared and ran off. 349 00:17:40,485 --> 00:17:43,191 Daddy, that's my pee‐pee bed. 350 00:17:43,257 --> 00:17:45,563 Uh, not anymore. (chuckles) 351 00:17:49,504 --> 00:17:52,042 Looks like it's up to me to save the school. 352 00:17:52,109 --> 00:17:53,646 I can do this. 353 00:17:53,712 --> 00:17:55,482 Beware. 354 00:17:55,549 --> 00:17:56,752 Milhouse? 355 00:17:56,818 --> 00:18:00,091 Yeah. It was really nice of them to give me ghost glasses. 356 00:18:00,158 --> 00:18:01,528 Now, be careful, Lisa. 357 00:18:01,595 --> 00:18:04,099 And can you kill off a Hershey bar for me? 358 00:18:04,166 --> 00:18:06,037 I think that's how I get one. 359 00:18:06,103 --> 00:18:08,041 The rules aren't very clear up here. 360 00:18:08,107 --> 00:18:09,711 I will. 361 00:18:13,251 --> 00:18:15,355 (phone ringing) 362 00:18:19,129 --> 00:18:20,933 MALE VOICE: Seven days. 363 00:18:21,000 --> 00:18:23,037 - Coward! - Say what? 364 00:18:23,104 --> 00:18:25,175 I don't want to wait seven days. 365 00:18:25,241 --> 00:18:27,412 So... come and get me now. 366 00:18:27,479 --> 00:18:30,953 Uh, I have to move some stuff around; just a sec. 367 00:18:31,020 --> 00:18:32,857 (hold music playing) 368 00:18:32,924 --> 00:18:36,464 WOMAN: Killing you is very important to us. Please hold. 369 00:18:36,531 --> 00:18:39,771 Your curse will be answered in the order it was received. 370 00:18:39,838 --> 00:18:42,610 MALE VOICE: Okay, um, how's Wednesday? 371 00:18:42,677 --> 00:18:43,545 I've got a guy coming to look at 372 00:18:43,612 --> 00:18:45,448 the air conditioner in the morning. 373 00:18:45,516 --> 00:18:48,421 Kill me now or kill me never. 374 00:18:48,488 --> 00:18:49,624 Fine! 375 00:19:01,615 --> 00:19:03,451 Hello, Mary. I'm not scared. 376 00:19:03,519 --> 00:19:07,058 Um, would you mind taking those black boots off in the house? 377 00:19:07,125 --> 00:19:08,762 Oh, wait. 378 00:19:08,829 --> 00:19:11,802 Those are your feet! (screams) 379 00:19:11,868 --> 00:19:15,175 (growling noises) 380 00:19:15,241 --> 00:19:18,515 Um, I wanted to give you something. (chuckles) 381 00:19:18,582 --> 00:19:21,220 Something that will change the way you look at the world. 382 00:19:21,287 --> 00:19:23,224 (choking) 383 00:19:23,291 --> 00:19:24,594 Here it is. 384 00:19:24,661 --> 00:19:25,996 (choking) 385 00:19:26,063 --> 00:19:28,434 A valentine? For me? 386 00:19:28,502 --> 00:19:29,269 (coughs) 387 00:19:29,336 --> 00:19:30,405 I want to be your friend. 388 00:19:30,471 --> 00:19:31,975 I want to braid your hair 389 00:19:32,042 --> 00:19:33,745 and see your beautiful face. 390 00:19:34,948 --> 00:19:36,852 Ah! All right. All right. 391 00:19:36,918 --> 00:19:38,889 We'll work with that. Oh... 392 00:19:38,956 --> 00:19:40,391 You know why I'm smiling? 393 00:19:40,458 --> 00:19:42,205 - (frog croaks) - 'Cause I have a best friend! 394 00:19:42,229 --> 00:19:44,433 Whoa, whoa, whoa. Best friend? 395 00:19:44,499 --> 00:19:46,370 I've already suffocated. 396 00:19:46,437 --> 00:19:48,441 Give me a little space. 397 00:19:49,076 --> 00:19:50,378 Okay, no problem. 398 00:19:50,445 --> 00:19:52,884 Hey, I wrote you a song on the saxophone. 399 00:19:52,950 --> 00:19:55,088 It's called "Well Bottom Blues." 400 00:19:55,154 --> 00:19:56,958 ♪ ♪ 401 00:19:59,162 --> 00:20:00,307 I'll tell you what. I'm just gonna walk 402 00:20:00,331 --> 00:20:01,267 right over here, okay? 403 00:20:01,333 --> 00:20:03,471 You sound great. 404 00:20:03,538 --> 00:20:06,010 I bet it sounds even better from the bottom of the well. 405 00:20:06,076 --> 00:20:08,649 (shrieking) 406 00:20:09,918 --> 00:20:15,094 WOMAN: ♪ We'll see you next Halloween ♪ 407 00:20:15,161 --> 00:20:19,704 ♪ With tales of horror and pain ♪ 408 00:20:20,338 --> 00:20:24,714 ♪ Treehouse X‐X‐X‐I‐I‐I ♪ 409 00:20:24,781 --> 00:20:29,323 ♪ Take a trip down Dismembering Lane ♪ 410 00:20:29,389 --> 00:20:34,199 ♪ Where were Kang and Kodos this time? ♪ 411 00:20:34,266 --> 00:20:38,675 ♪ Crammed into the final frame. ♪ 412 00:20:38,742 --> 00:20:41,681 We're dimmer stars than Proxima Centauri. 413 00:20:41,748 --> 00:20:44,554 Let's go drown our sorrows in a child's blood. 414 00:20:44,620 --> 00:20:47,626 Hasn't there been enough death in this episode? 415 00:20:47,693 --> 00:20:49,530 Really? 416 00:20:59,917 --> 00:21:01,888 ♪ ♪ 417 00:21:40,264 --> 00:21:42,870 (screams)