1
00:00:03,006 --> 00:00:08,416
♪ Love is a song
that never ends ♪
2
00:00:08,483 --> 00:00:12,826
♪ Sunshine turns to rain ♪
3
00:00:13,594 --> 00:00:18,604
♪ In Disney cartoons,
a parent dies ♪
4
00:00:19,840 --> 00:00:24,282
♪ Life will be full of pain ♪
5
00:00:24,348 --> 00:00:29,158
♪ We bring tears
to children's eyes ♪
6
00:00:29,225 --> 00:00:34,035
HOMER: ♪ They'll never sleep again ♪
7
00:00:34,101 --> 00:00:36,774
CHORUS: ♪ Ooh. ♪
8
00:00:38,176 --> 00:00:40,447
Barti, wait for me.
9
00:00:41,115 --> 00:00:42,786
Shh!
Stop all that noise.
10
00:00:42,852 --> 00:00:44,790
A hunter has entered the forest.
11
00:00:44,856 --> 00:00:47,061
Cool.
What's a hunter?
12
00:00:47,127 --> 00:00:49,533
(gunshots)
13
00:00:52,171 --> 00:00:55,444
- Run, Barti, run!
- Not without you, Mama.
14
00:00:55,511 --> 00:00:56,614
(gunshot)
15
00:00:56,680 --> 00:00:59,285
Owl season starts next week.
Next week!
16
00:00:59,352 --> 00:01:01,189
- (gunshot)
- Death.
17
00:01:01,255 --> 00:01:04,328
Barti,
if you love me, run!
18
00:01:04,395 --> 00:01:05,632
♪ ♪
19
00:01:05,698 --> 00:01:07,636
(gunshot)
20
00:01:08,571 --> 00:01:10,340
I made it, Mama.
21
00:01:11,944 --> 00:01:13,380
Mama?
22
00:01:13,446 --> 00:01:14,883
Mama?!
23
00:01:19,860 --> 00:01:21,462
Where‐where's my mama?
24
00:01:21,530 --> 00:01:25,037
I'm fine, sweetheart.
I'm fine.
25
00:01:25,103 --> 00:01:28,043
Your father took care of
the bad man.
26
00:01:28,109 --> 00:01:30,347
Time for a little "stag party."
27
00:01:30,414 --> 00:01:32,652
(hunter grunting)
28
00:01:32,719 --> 00:01:35,792
- Thank God you're herbivores.
- That's right.
29
00:01:35,858 --> 00:01:38,764
And today your name is "Herb."
30
00:01:38,831 --> 00:01:41,637
(gobbling grunts)
31
00:01:41,704 --> 00:01:43,641
♪ ♪
32
00:01:57,902 --> 00:02:00,407
(thunder crashes)
33
00:02:02,144 --> 00:02:03,848
This family is so poor.
34
00:02:03,914 --> 00:02:07,287
I hate to say it,
but you are a bad provider.
35
00:02:07,354 --> 00:02:09,726
Hey, I put
a roof over your head.
36
00:02:09,793 --> 00:02:10,962
(yelping)
37
00:02:11,028 --> 00:02:12,532
Okay, under your head.
38
00:02:12,599 --> 00:02:14,770
Family, I have excellent news.
39
00:02:14,836 --> 00:02:17,407
I got a job as a tutor
in a nice, rich home.
40
00:02:17,474 --> 00:02:19,546
How deep is the water
in their living room?
41
00:02:19,613 --> 00:02:21,449
There's no water
in their living room.
42
00:02:21,517 --> 00:02:24,221
(gasps) That's a thing?
43
00:02:27,929 --> 00:02:29,866
Oh, Homie, use a coaster.
44
00:02:38,517 --> 00:02:40,020
Okay, here's a math problem.
45
00:02:40,086 --> 00:02:41,757
How long can the two of us
46
00:02:41,824 --> 00:02:46,165
watch your hundred‐inch TV
before anyone gets wise?
47
00:02:46,232 --> 00:02:48,336
"Y" equals 102.
48
00:02:48,403 --> 00:02:50,340
What the hell
are you talking about?
49
00:02:50,407 --> 00:02:52,211
I want to watch TV.
50
00:02:52,277 --> 00:02:54,783
♪ ♪
51
00:02:57,287 --> 00:02:58,557
Tickets.
52
00:03:02,130 --> 00:03:03,466
(both laughing)
53
00:03:03,534 --> 00:03:07,140
Oh, this works on two levels:
blood and guts.
54
00:03:07,207 --> 00:03:09,679
Sir, you're not happy
with me? Why?
55
00:03:09,746 --> 00:03:12,585
You have the poor person smell.
(sniffs)
56
00:03:12,652 --> 00:03:15,858
Gas station ramen,
a whiff of despair.
57
00:03:15,925 --> 00:03:19,465
May I? (sniffs)
Oh, also class resentment.
58
00:03:19,532 --> 00:03:20,935
Almost boiling over.
59
00:03:21,002 --> 00:03:22,739
- Very dangerous.
- Mm‐hmm.
60
00:03:22,805 --> 00:03:25,076
Now leave. I just have
to find another idiot
61
00:03:25,143 --> 00:03:26,145
to take your job.
62
00:03:26,212 --> 00:03:27,649
Idiot, eh?
63
00:03:27,715 --> 00:03:29,920
How did you
hear about this position?
64
00:03:29,986 --> 00:03:32,357
Well, through proper channels.
65
00:03:32,424 --> 00:03:33,704
Certainly not through
your tutor,
66
00:03:33,761 --> 00:03:35,063
who I never met,
67
00:03:35,130 --> 00:03:37,100
Or your new maid, Marge.
Or your‐‐
68
00:03:37,167 --> 00:03:38,671
Lisa, what's your job again?
69
00:03:38,737 --> 00:03:41,677
Uh, sir, I'm the art teacher.
70
00:03:41,743 --> 00:03:45,584
Aw, you've loved art ever
since you were a little...
71
00:03:45,651 --> 00:03:47,989
late for the job interview.
72
00:03:48,056 --> 00:03:49,124
Ja, ja. Gut.
73
00:03:49,191 --> 00:03:50,403
We are leaving
on a long vacation.
74
00:03:50,427 --> 00:03:53,634
Here are the keys to the beer
garden, the saxophone room,
75
00:03:53,701 --> 00:03:55,638
and my armory of stink bombs.
76
00:03:55,705 --> 00:03:58,009
- Can we trust you?
- Honored sir,
77
00:03:58,076 --> 00:03:59,679
we are beyond reproach.
78
00:03:59,746 --> 00:04:01,817
Especially the new groundskeeper.
79
00:04:05,256 --> 00:04:06,593
Ah. (grunts)
80
00:04:06,660 --> 00:04:07,562
(belches)
81
00:04:07,628 --> 00:04:10,066
I think she has
a thing for the pool boy.
82
00:04:12,772 --> 00:04:15,410
(thunder crashes)
83
00:04:17,447 --> 00:04:19,753
(chuckles)
Stupid rich people.
84
00:04:19,819 --> 00:04:22,525
While they're gone, we eat
their food, drink their booze,
85
00:04:22,592 --> 00:04:24,729
and break
their complicated toilets.
86
00:04:24,796 --> 00:04:27,802
I was not built
for the American ass.
87
00:04:27,869 --> 00:04:30,941
(French accent): He thinks
I am a drinking fountain. Ugh.
88
00:04:31,008 --> 00:04:32,879
(thunder crashes)
89
00:04:32,945 --> 00:04:34,381
(doorbell rings)
90
00:04:34,448 --> 00:04:36,520
Who could that be?
At this hour?
91
00:04:36,586 --> 00:04:39,391
In the pouring rain?
92
00:04:40,493 --> 00:04:43,266
Please let me in.
My jeans are wet.
93
00:04:43,332 --> 00:04:45,905
And they're
my only pair of pants.
94
00:04:45,971 --> 00:04:48,209
Oh, you poor, poor man.
95
00:04:48,276 --> 00:04:50,447
Can I get you some tea?
96
00:04:50,514 --> 00:04:53,419
Oh, yeah, I‐I know where it is.
97
00:04:57,962 --> 00:04:59,833
Sir, what are you doing?
98
00:04:59,899 --> 00:05:04,108
I need to go...
downstairs. (grunts)
99
00:05:05,443 --> 00:05:07,515
Daddy's coming!
100
00:05:16,332 --> 00:05:18,770
Go on... without me.
101
00:05:18,837 --> 00:05:19,772
Really, fatso?
102
00:05:19,839 --> 00:05:22,410
You're that exhausted
going downstairs?
103
00:05:22,477 --> 00:05:24,248
Why, you little...
104
00:05:24,314 --> 00:05:25,584
(grunting)
105
00:05:27,822 --> 00:05:29,258
(groans)
106
00:05:29,324 --> 00:05:30,861
Huh?
107
00:05:32,532 --> 00:05:34,702
That's right,
I hid my family
108
00:05:34,769 --> 00:05:38,109
in this cramped,
windowless basement.
109
00:05:38,176 --> 00:05:40,581
This is nicer than our house.
110
00:05:40,648 --> 00:05:43,587
See what I mean?
Bad provider.
111
00:05:43,654 --> 00:05:45,390
Everything was great
112
00:05:45,456 --> 00:05:48,062
until you parasites
took our jobs.
113
00:05:48,129 --> 00:05:51,870
You're squatting in the basement
and you're calling us parasites?
114
00:05:51,937 --> 00:05:55,744
Well, maybe the truth is
the master is the parasite
115
00:05:55,811 --> 00:05:59,819
because he exploits us all,
and, um, yeah, okay.
116
00:05:59,886 --> 00:06:01,464
This is where you're supposed
to be smacking them
117
00:06:01,488 --> 00:06:04,562
- with the frying pan.
- Sorry. (grunts)
118
00:06:05,531 --> 00:06:07,033
(grunts, groans)
119
00:06:07,100 --> 00:06:09,037
(overlapping shouting)
120
00:06:11,041 --> 00:06:12,344
- Parasites.
- Parasites!
121
00:06:12,410 --> 00:06:14,582
Geez, how many people
live down here?
122
00:06:14,649 --> 00:06:16,553
People of all incomes.
123
00:06:16,620 --> 00:06:18,422
This house is an allegory.
124
00:06:18,489 --> 00:06:20,794
Emphasis on "gory."
125
00:06:20,861 --> 00:06:25,236
You don't have
a worthwhile bone in your body.
126
00:06:25,303 --> 00:06:27,374
(cries out)
127
00:06:27,440 --> 00:06:29,946
(all shouting, grunting)
128
00:06:31,983 --> 00:06:35,490
Wait! If we all work together,
regardless of class,
129
00:06:35,557 --> 00:06:38,429
we could finally change
everything for the better.
130
00:06:38,496 --> 00:06:41,870
Wow, that sounds great.
Unless it's socialism.
131
00:06:41,936 --> 00:06:44,174
Not totally,
but certain aspects are
132
00:06:44,241 --> 00:06:46,445
- similar to social...
- Kill her!
133
00:06:46,513 --> 00:06:48,249
(all shouting)
134
00:06:53,627 --> 00:06:56,766
Seeing all that horror
and poverty makes me think
135
00:06:56,833 --> 00:07:00,239
- we should lower the corporate
tax rate even further.
- Agreed.
136
00:07:00,306 --> 00:07:01,442
(gunshot)
137
00:07:01,509 --> 00:07:03,309
There's no way they
can get up here, is there?
138
00:07:04,916 --> 00:07:06,686
Heh, heh, heh.
139
00:07:07,988 --> 00:07:09,291
My last words are
140
00:07:09,358 --> 00:07:11,362
"I'm too young
and beautiful to die.
141
00:07:11,428 --> 00:07:13,032
Take a baby instead."
142
00:07:14,468 --> 00:07:16,706
(shouting, grunting)
143
00:07:20,213 --> 00:07:24,922
Well, Marge, I finally
got you a house with no leaks.
144
00:07:24,989 --> 00:07:27,928
Yeah, but it's filled
with dead bodies.
145
00:07:27,995 --> 00:07:31,001
(scoffs)
Some people are never happy.
146
00:07:38,215 --> 00:07:40,019
♪ ♪
147
00:07:41,589 --> 00:07:43,994
And they say on moonless nights,
148
00:07:44,060 --> 00:07:45,463
just like this one,
149
00:07:45,531 --> 00:07:49,004
in ordinary neighborhoods,
just like this one,
150
00:07:49,070 --> 00:07:50,874
the ghost of
the murdered squirrel
151
00:07:50,941 --> 00:07:53,212
leaps, treehouse to treehouse,
152
00:07:53,279 --> 00:07:56,185
biting the toes of little girls.
153
00:07:56,251 --> 00:07:58,122
(screams)
154
00:07:59,559 --> 00:08:02,932
(chuckles)
You sure scared them.
155
00:08:02,998 --> 00:08:06,171
- Can you get off my lap?
- In due time.
156
00:08:06,238 --> 00:08:08,375
Oh, Marge.
157
00:08:08,442 --> 00:08:10,981
I did a chore today.
158
00:08:11,048 --> 00:08:12,518
Which one?
159
00:08:12,585 --> 00:08:16,926
Unloaded the dishwasher.
All... the... way.
160
00:08:16,993 --> 00:08:18,062
Ooh.
161
00:08:18,128 --> 00:08:20,199
(both moaning)
162
00:08:21,536 --> 00:08:24,107
Mom, Dad,
can we sleep in your bed?
163
00:08:24,174 --> 00:08:25,544
(Lisa whimpering)
164
00:08:25,611 --> 00:08:29,150
Oh, which scary story did
Bart tell you this time?
165
00:08:29,217 --> 00:08:31,923
The one where the little girl's
head is filled with potato bugs,
166
00:08:31,990 --> 00:08:33,425
and there's no way
she can tell?
167
00:08:33,492 --> 00:08:35,463
'Cause that's
only partially true.
168
00:08:35,531 --> 00:08:38,068
No! And that's even worse!
169
00:08:40,339 --> 00:08:41,709
Lousy treehouse.
170
00:08:41,776 --> 00:08:43,980
Every year,
three scary stories:
171
00:08:44,047 --> 00:08:46,318
two of them good,
and a lame one in the middle.
172
00:08:46,385 --> 00:08:47,588
I'll put an end to that.
173
00:08:47,655 --> 00:08:50,192
(grunting)
174
00:08:50,259 --> 00:08:51,996
(yawning)
175
00:08:52,063 --> 00:08:55,202
Stupid hard work.
I'll put an end to that.
176
00:09:01,983 --> 00:09:03,720
(thunder crashes)
177
00:09:06,726 --> 00:09:11,101
Who dares cleave my trunk,
because...
178
00:09:11,168 --> 00:09:12,203
You keep talkin'.
179
00:09:12,270 --> 00:09:13,439
I'm gonna chop you down
180
00:09:13,506 --> 00:09:15,309
before you finish that sentence.
181
00:09:15,376 --> 00:09:17,113
(grunting)
182
00:09:29,170 --> 00:09:30,907
(dog howls)
183
00:09:33,713 --> 00:09:35,349
I am Groot.
184
00:09:35,416 --> 00:09:36,753
(laughter)
185
00:09:36,819 --> 00:09:38,489
Hmm. You're real mature.
186
00:09:38,556 --> 00:09:40,326
Laughin' at
a brain‐damaged tree.
187
00:09:44,568 --> 00:09:46,673
(shouting, screaming)
188
00:09:46,739 --> 00:09:48,910
Help! Help! S‐O‐S!
189
00:09:48,977 --> 00:09:50,781
Is there a dendrologist
in the house?
190
00:09:50,847 --> 00:09:54,387
And this is
the Doppler Effect...
191
00:09:54,454 --> 00:09:56,893
Always teaching science...
192
00:09:56,959 --> 00:09:57,959
(thud)
193
00:09:59,030 --> 00:10:01,669
Oh, ain't that nice?
A tree farm.
194
00:10:04,508 --> 00:10:05,977
No!
195
00:10:06,044 --> 00:10:08,482
This holiday is worse
than Dutch Elm Disease.
196
00:10:08,550 --> 00:10:10,152
Eh, no offense there.
197
00:10:18,302 --> 00:10:20,774
- Oh, yeah...
- (muttering indistinctly)
198
00:10:23,880 --> 00:10:26,919
Humans have abused us
for too long.
199
00:10:26,986 --> 00:10:30,259
Today we celebrate
our Arbor Day.
200
00:10:30,326 --> 00:10:34,134
We have got to get
a better name for that holiday.
201
00:10:47,761 --> 00:10:49,197
I may live in the human world,
202
00:10:49,264 --> 00:10:51,368
but I never forget
my tree roots.
203
00:10:51,434 --> 00:10:55,476
Hey! How'd you like me
to pick something off you?
204
00:10:56,546 --> 00:10:59,050
I didn't like it at all.
205
00:11:00,286 --> 00:11:02,023
Feed me. Feed me!
206
00:11:02,089 --> 00:11:03,526
(laughs)
207
00:11:03,593 --> 00:11:05,664
You're not a tree.
You're a plant.
208
00:11:05,730 --> 00:11:08,202
Yes, but I identify as a tree.
209
00:11:08,268 --> 00:11:10,139
I'm a trans‐plant.
210
00:11:10,206 --> 00:11:12,310
(laughing)
211
00:11:12,376 --> 00:11:14,949
A legion of forest grumps
is heading into town,
212
00:11:15,015 --> 00:11:19,758
bent on revenge for years of
bad tree‐tment. (groans)
213
00:11:19,825 --> 00:11:23,265
This just in, my chest...
(grunts)
214
00:11:33,385 --> 00:11:35,991
All right, this is it.
No tree is a match for
215
00:11:36,057 --> 00:11:37,260
a human with a wooden bat.
216
00:11:37,326 --> 00:11:41,134
First, we kill them,
then we hang our hammocks!
217
00:11:41,201 --> 00:11:42,403
(cheering
218
00:11:42,470 --> 00:11:44,942
(chainsaw revving)
219
00:11:45,009 --> 00:11:46,913
Finally I'll get my revenge
220
00:11:46,979 --> 00:11:49,551
for all the leaves I had
to rake, and all the prunin'.
221
00:11:49,618 --> 00:11:52,724
And the times a tree leaped
out in front of me tractor
222
00:11:52,791 --> 00:11:54,695
when I was textin' me friends.
223
00:11:54,762 --> 00:11:57,033
Gah!
(chainsaw revs)
224
00:12:01,274 --> 00:12:03,211
Oh, no. Pollen!
225
00:12:03,278 --> 00:12:05,583
And I'm all
out of antihistamine.
226
00:12:05,650 --> 00:12:07,453
(sneezing)
227
00:12:09,558 --> 00:12:10,392
Huh?
228
00:12:10,459 --> 00:12:12,564
Time to hit me a homer.
229
00:12:16,605 --> 00:12:19,210
♪ ♪
230
00:12:21,047 --> 00:12:22,216
(roars)
231
00:12:28,061 --> 00:12:29,297
Whee!
232
00:12:33,539 --> 00:12:34,842
Oh, the trees won.
233
00:12:34,908 --> 00:12:38,181
Another crass play for
an environmental award.
234
00:12:38,248 --> 00:12:42,189
You will make
a fine beanbag chair.
235
00:12:42,256 --> 00:12:44,394
That is very difficult
to dispute.
236
00:12:44,460 --> 00:12:45,630
However...
237
00:12:45,697 --> 00:12:47,567
(grunts) Oh, boy...
238
00:12:47,634 --> 00:12:49,872
♪ ♪
239
00:12:51,207 --> 00:12:52,944
(scoffs)
Halloween isn't over,
240
00:12:53,011 --> 00:12:55,249
and they're already
starting with Christmas.
241
00:13:00,760 --> 00:13:02,463
♪ ♪
242
00:13:05,002 --> 00:13:08,108
In January, Bart was awful,
243
00:13:08,175 --> 00:13:10,980
put earthworms
in his father's waffle.
244
00:13:11,047 --> 00:13:13,418
In February,
the dead of winter,
245
00:13:13,485 --> 00:13:16,926
Bart catfished teacher,
right on Tinder.
246
00:13:16,992 --> 00:13:19,832
In March,
we saw the start of spring.
247
00:13:19,898 --> 00:13:22,804
Bart unscrewed
the playground swing.
248
00:13:22,871 --> 00:13:25,309
April's known for paying taxes.
249
00:13:25,375 --> 00:13:28,415
For Bart, it's known
for nude butt faxes.
250
00:13:28,482 --> 00:13:32,256
- In May...
- HOMER: Oh, how many months
are there?!
251
00:13:33,225 --> 00:13:35,162
In May we dance
around a pole.
252
00:13:35,229 --> 00:13:37,934
Bart knocked it down
with a car he stole.
253
00:13:38,001 --> 00:13:39,805
June is halfway through
the year.
254
00:13:39,872 --> 00:13:42,009
Bart has a sip
of his first beer.
255
00:13:42,076 --> 00:13:44,313
July is when
the Bastille falls.
256
00:13:44,380 --> 00:13:47,052
Bart cuts heads
off Lisa's dolls.
257
00:13:47,119 --> 00:13:49,925
August is always a scorcher.
258
00:13:49,992 --> 00:13:51,929
Bart perfects
his turtle torture.
259
00:13:51,996 --> 00:13:54,568
September,
Bart won't even mention.
260
00:13:54,635 --> 00:13:56,739
He spends the whole month
in detention.
261
00:13:56,805 --> 00:13:58,943
October ends with Halloween.
262
00:13:59,010 --> 00:14:01,014
Bart eats candy
till he's green.
263
00:14:01,080 --> 00:14:03,451
In November,
Bart can carve the turkey.
264
00:14:03,519 --> 00:14:06,559
He'll be serving human jerky.
(chuckles)
265
00:14:06,625 --> 00:14:09,297
Then, worst of all,
in cold December...
266
00:14:09,363 --> 00:14:11,602
(choking)
267
00:14:11,669 --> 00:14:13,940
(automated voice):
R. I. P.
268
00:14:23,058 --> 00:14:25,028
(phone ringing)
269
00:14:25,095 --> 00:14:26,331
(Homer screams)
270
00:14:28,769 --> 00:14:31,140
Lisa, we have
something to tell you.
271
00:14:31,207 --> 00:14:33,679
We had a party
and didn't invite you.
272
00:14:34,480 --> 00:14:36,986
It was a week ago.
We watched a cool TikTok.
273
00:14:37,052 --> 00:14:39,123
But anyone
who watches the TikTok
274
00:14:39,190 --> 00:14:41,294
dies after seven days.
275
00:14:41,361 --> 00:14:43,633
I watched it first. (grunts)
276
00:14:43,699 --> 00:14:44,968
Oopsie!
277
00:14:45,035 --> 00:14:47,406
Finally, I'm not a twin anymore.
278
00:14:47,473 --> 00:14:50,513
I can have the top bunk and...
(yells)
279
00:14:50,580 --> 00:14:53,451
I killed Jerry and Larry.
280
00:14:53,519 --> 00:14:56,324
Bart, have you heard
about this deadly TikTok?
281
00:14:56,391 --> 00:14:59,463
Oh, yeah. Everyone was invited
to that party except you.
282
00:14:59,531 --> 00:15:02,336
- Even Milhouse?
- I was the bouncer.
283
00:15:02,403 --> 00:15:04,841
(laughing)
284
00:15:04,908 --> 00:15:07,714
Then I watched that
TikTok eight times.
285
00:15:07,781 --> 00:15:09,518
(groans)
286
00:15:09,584 --> 00:15:12,524
I didn't watch it.
But you can if you want.
287
00:15:14,293 --> 00:15:15,295
Nice try.
288
00:15:15,362 --> 00:15:17,667
If we knew
what was in that video,
289
00:15:17,734 --> 00:15:19,604
maybe we could stop it.
290
00:15:21,975 --> 00:15:23,713
We just have to find someone
291
00:15:23,779 --> 00:15:25,449
who isn't afraid of death
292
00:15:25,516 --> 00:15:27,353
and likes to watch TV.
293
00:15:27,419 --> 00:15:29,223
I'm your man.
294
00:15:29,290 --> 00:15:34,200
But, Grampa, if you do watch,
you die in seven days.
295
00:15:34,266 --> 00:15:36,605
That's three more
than the doctor gave me.
296
00:15:36,672 --> 00:15:38,475
(laughs)
297
00:15:38,542 --> 00:15:39,542
Okay.
298
00:15:39,578 --> 00:15:41,882
First,
there's an evil‐looking ring.
299
00:15:41,949 --> 00:15:43,385
Then an empty chair.
300
00:15:43,451 --> 00:15:45,389
Then a lady combing her hair.
301
00:15:45,455 --> 00:15:48,829
I like the old movies
where the combing was implied.
302
00:15:48,896 --> 00:15:50,833
Now there's a bunch of maggots.
303
00:15:50,900 --> 00:15:51,969
Satan head.
304
00:15:52,035 --> 00:15:54,340
More maggots. More maggots.
305
00:15:54,407 --> 00:15:56,277
No, wait,
that's an ad for Chipotle.
306
00:15:56,344 --> 00:15:58,516
Now a woman's jumping
off a cliff,
307
00:15:58,582 --> 00:16:00,586
and we end up
with an abandoned well.
308
00:16:00,653 --> 00:16:02,757
This is the kind of movie
you watch in a museum
309
00:16:02,824 --> 00:16:04,126
when your feet hurt.
310
00:16:04,193 --> 00:16:05,630
And my feet always hurt.
311
00:16:05,696 --> 00:16:06,799
(phone rings)
312
00:16:06,865 --> 00:16:09,336
MALE VOICE:
Seven days.
313
00:16:09,403 --> 00:16:10,105
What?
314
00:16:10,172 --> 00:16:12,977
Seven days.
315
00:16:13,044 --> 00:16:14,781
I can't hear ya.
316
00:16:14,848 --> 00:16:17,085
(angrily):
Seven days.
317
00:16:17,152 --> 00:16:18,956
Maybe I better jot this down.
318
00:16:19,023 --> 00:16:20,660
What was your name again?
319
00:16:20,726 --> 00:16:22,797
(demonic growling)
320
00:16:25,268 --> 00:16:27,507
I don't know who you are
or what you want,
321
00:16:27,574 --> 00:16:29,878
but let me give you
my credit card number.
322
00:16:29,945 --> 00:16:31,849
I don't have time
for your nonsense.
323
00:16:31,915 --> 00:16:33,117
We have bigger problems.
324
00:16:33,184 --> 00:16:35,523
Steroid allegations
on the kickball team.
325
00:16:37,392 --> 00:16:38,428
Psst.
326
00:16:38,495 --> 00:16:41,702
I know about
your infernal TikTok.
327
00:16:46,310 --> 00:16:49,083
This is the tragic tale
of a sad second‐grader.
328
00:16:49,149 --> 00:16:51,220
Mopey Mary, they called her.
329
00:16:51,287 --> 00:16:52,924
Kids can be so cruel.
330
00:16:52,991 --> 00:16:57,499
Ooh, "Mopey." The worst thing
you can call someone in 1932.
331
00:16:57,567 --> 00:17:00,038
One cold February,
332
00:17:00,105 --> 00:17:02,409
after receiving naught
in her Valentine's box
333
00:17:02,476 --> 00:17:04,514
but a poop
from the class rabbit,
334
00:17:04,581 --> 00:17:07,921
poor Mary ran
to the old school well
335
00:17:07,987 --> 00:17:09,456
and threw herself in.
336
00:17:09,524 --> 00:17:11,895
She was down there
for seven days
337
00:17:11,962 --> 00:17:14,968
before anyone bothered to look.
338
00:17:15,035 --> 00:17:17,707
Fortunately,
it was the end of my shift.
339
00:17:17,774 --> 00:17:19,978
(whistles happily)
340
00:17:20,045 --> 00:17:21,080
BART:
Wait a minute.
341
00:17:21,147 --> 00:17:22,850
We don't have a school well.
342
00:17:22,917 --> 00:17:24,086
WILLIE:
I covered it
343
00:17:24,153 --> 00:17:26,658
so no one would
ever go near it again.
344
00:17:26,725 --> 00:17:29,531
They say the unhappy spirit
of Mopey Mary lurks
345
00:17:29,598 --> 00:17:33,304
in the murderous video
shared by popular children.
346
00:17:33,371 --> 00:17:35,610
Shouldn't you have
told the police first?
347
00:17:35,676 --> 00:17:37,179
I tried to tell Wiggum.
348
00:17:37,245 --> 00:17:39,551
He got scared and ran off.
349
00:17:40,485 --> 00:17:43,191
Daddy, that's my pee‐pee bed.
350
00:17:43,257 --> 00:17:45,563
Uh, not anymore.
(chuckles)
351
00:17:49,504 --> 00:17:52,042
Looks like it's up to me
to save the school.
352
00:17:52,109 --> 00:17:53,646
I can do this.
353
00:17:53,712 --> 00:17:55,482
Beware.
354
00:17:55,549 --> 00:17:56,752
Milhouse?
355
00:17:56,818 --> 00:18:00,091
Yeah. It was really nice of
them to give me ghost glasses.
356
00:18:00,158 --> 00:18:01,528
Now, be careful, Lisa.
357
00:18:01,595 --> 00:18:04,099
And can you kill off
a Hershey bar for me?
358
00:18:04,166 --> 00:18:06,037
I think that's how I get one.
359
00:18:06,103 --> 00:18:08,041
The rules aren't very clear
up here.
360
00:18:08,107 --> 00:18:09,711
I will.
361
00:18:13,251 --> 00:18:15,355
(phone ringing)
362
00:18:19,129 --> 00:18:20,933
MALE VOICE:
Seven days.
363
00:18:21,000 --> 00:18:23,037
- Coward!
- Say what?
364
00:18:23,104 --> 00:18:25,175
I don't want to wait seven days.
365
00:18:25,241 --> 00:18:27,412
So... come and get me now.
366
00:18:27,479 --> 00:18:30,953
Uh, I have to move
some stuff around; just a sec.
367
00:18:31,020 --> 00:18:32,857
(hold music playing)
368
00:18:32,924 --> 00:18:36,464
WOMAN: Killing you is very
important to us. Please hold.
369
00:18:36,531 --> 00:18:39,771
Your curse will be answered
in the order it was received.
370
00:18:39,838 --> 00:18:42,610
MALE VOICE:
Okay, um, how's Wednesday?
371
00:18:42,677 --> 00:18:43,545
I've got a guy coming
to look at
372
00:18:43,612 --> 00:18:45,448
the air conditioner
in the morning.
373
00:18:45,516 --> 00:18:48,421
Kill me now or kill me never.
374
00:18:48,488 --> 00:18:49,624
Fine!
375
00:19:01,615 --> 00:19:03,451
Hello, Mary.
I'm not scared.
376
00:19:03,519 --> 00:19:07,058
Um, would you mind taking those
black boots off in the house?
377
00:19:07,125 --> 00:19:08,762
Oh, wait.
378
00:19:08,829 --> 00:19:11,802
Those are your feet! (screams)
379
00:19:11,868 --> 00:19:15,175
(growling noises)
380
00:19:15,241 --> 00:19:18,515
Um, I wanted to give you
something. (chuckles)
381
00:19:18,582 --> 00:19:21,220
Something that will change
the way you look at the world.
382
00:19:21,287 --> 00:19:23,224
(choking)
383
00:19:23,291 --> 00:19:24,594
Here it is.
384
00:19:24,661 --> 00:19:25,996
(choking)
385
00:19:26,063 --> 00:19:28,434
A valentine? For me?
386
00:19:28,502 --> 00:19:29,269
(coughs)
387
00:19:29,336 --> 00:19:30,405
I want to be your friend.
388
00:19:30,471 --> 00:19:31,975
I want to braid your hair
389
00:19:32,042 --> 00:19:33,745
and see your beautiful face.
390
00:19:34,948 --> 00:19:36,852
Ah! All right. All right.
391
00:19:36,918 --> 00:19:38,889
We'll work with that. Oh...
392
00:19:38,956 --> 00:19:40,391
You know why I'm smiling?
393
00:19:40,458 --> 00:19:42,205
- (frog croaks)
- 'Cause I have a best friend!
394
00:19:42,229 --> 00:19:44,433
Whoa, whoa, whoa. Best friend?
395
00:19:44,499 --> 00:19:46,370
I've already suffocated.
396
00:19:46,437 --> 00:19:48,441
Give me a little space.
397
00:19:49,076 --> 00:19:50,378
Okay, no problem.
398
00:19:50,445 --> 00:19:52,884
Hey, I wrote you
a song on the saxophone.
399
00:19:52,950 --> 00:19:55,088
It's called "Well Bottom Blues."
400
00:19:55,154 --> 00:19:56,958
♪ ♪
401
00:19:59,162 --> 00:20:00,307
I'll tell you what.
I'm just gonna walk
402
00:20:00,331 --> 00:20:01,267
right over here, okay?
403
00:20:01,333 --> 00:20:03,471
You sound great.
404
00:20:03,538 --> 00:20:06,010
I bet it sounds even better
from the bottom of the well.
405
00:20:06,076 --> 00:20:08,649
(shrieking)
406
00:20:09,918 --> 00:20:15,094
WOMAN: ♪ We'll see you next Halloween ♪
407
00:20:15,161 --> 00:20:19,704
♪ With tales of horror
and pain ♪
408
00:20:20,338 --> 00:20:24,714
♪ Treehouse X‐X‐X‐I‐I‐I ♪
409
00:20:24,781 --> 00:20:29,323
♪ Take a trip down
Dismembering Lane ♪
410
00:20:29,389 --> 00:20:34,199
♪ Where were Kang
and Kodos this time? ♪
411
00:20:34,266 --> 00:20:38,675
♪ Crammed into
the final frame. ♪
412
00:20:38,742 --> 00:20:41,681
We're dimmer stars
than Proxima Centauri.
413
00:20:41,748 --> 00:20:44,554
Let's go drown our sorrows
in a child's blood.
414
00:20:44,620 --> 00:20:47,626
Hasn't there been enough death
in this episode?
415
00:20:47,693 --> 00:20:49,530
Really?
416
00:20:59,917 --> 00:21:01,888
♪ ♪
417
00:21:40,264 --> 00:21:42,870
(screams)